Новомова: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
Рядок 15: | Рядок 15: | ||
|писемність = [[латиниця]] |
|писемність = [[латиниця]] |
||
}} |
}} |
||
'''Новомова''' ({{lang-en | Newspeak}}) - [[штучна мова]] з роману -[[антиутопія|антиутопії]] [[Джордж Оруелл| Джорджа Оруелла]] «[[1984 (роман) | 1984]] ». У романі новомовою називається мова [[Тоталітарне суспільство | тоталітарного суспільства]], спотворена партійною ідеологією та партійно-бюрократичними лексичними зворотами, в якій слова втрачають своє первісне значення і мають цілком протилежний ( |
'''Новомова''' ({{lang-en | Newspeak}}) - [[штучна мова]] з роману -[[антиутопія|антиутопії]] [[Джордж Оруелл| Джорджа Оруелла]] «[[1984 (роман) | 1984]] ». У романі новомовою називається мова [[Тоталітарне суспільство | тоталітарного суспільства]], спотворена партійною ідеологією та партійно-бюрократичними лексичними зворотами, в якій слова втрачають своє первісне значення і мають цілком протилежний (напр., «Війна - це мир»), нерідко безглуздий зміст <ref> [http://biserris.ru/13/246.htm Енциклопедичний словник крилатих слів і виразів, автор-упорядник Вадим Сєров] </ref>. |
||
У романі номова трактується як «єдина світова мова, словник якої щороку скорочується». Оруелл включив в роман як додаток есей «Про новомову», в якому пояснюються базові принципи побудови мови. Новомова в Оруелла утворюється з [[англійська мова | класичної англійської мови]] методом істотного скорочення й спрощення [[лексика | лексики]] та [[Граматика| граматичних правил]]. Мова в романі слугує [[тоталітаризм | тоталітарному]] режиму Партії («АНГСОЦу») і покликана унеможливити [[опозиція | опозиційне]] мислення («[[мислезлочин]]») або ж мову через виключення слів або виразів, які описують поняття [[свобода | свободи]], [[революція | революції]] і т. д. Один із персонажів роману про це зазначає: «Це прекрасно - знищувати слова». |
У романі номова трактується як «єдина світова мова, словник якої щороку скорочується». Оруелл включив в роман як додаток есей «Про новомову», в якому пояснюються базові принципи побудови мови. Новомова в Оруелла утворюється з [[англійська мова | класичної англійської мови]] методом істотного скорочення й спрощення [[лексика | лексики]] та [[Граматика| граматичних правил]]. Мова в романі слугує [[тоталітаризм | тоталітарному]] режиму Партії («АНГСОЦу») і покликана унеможливити [[опозиція | опозиційне]] мислення («[[мислезлочин]]») або ж мову через виключення слів або виразів, які описують поняття [[свобода | свободи]], [[революція | революції]] і т. д. Один із персонажів роману про це зазначає: «Це прекрасно - знищувати слова». |
Версія за 19:31, 4 травня 2013
Новомова | |
---|---|
Поширена в | Океания |
Класифікація | штучна |
Автор | Джордж Орвелл[1] і Ангсоц |
Офіційний статус | |
Державна | Океания |
Коди мови |
Новомова (англ. Newspeak) - штучна мова з роману -антиутопії Джорджа Оруелла « 1984 ». У романі новомовою називається мова тоталітарного суспільства, спотворена партійною ідеологією та партійно-бюрократичними лексичними зворотами, в якій слова втрачають своє первісне значення і мають цілком протилежний (напр., «Війна - це мир»), нерідко безглуздий зміст [2].
У романі номова трактується як «єдина світова мова, словник якої щороку скорочується». Оруелл включив в роман як додаток есей «Про новомову», в якому пояснюються базові принципи побудови мови. Новомова в Оруелла утворюється з класичної англійської мови методом істотного скорочення й спрощення лексики та граматичних правил. Мова в романі слугує тоталітарному режиму Партії («АНГСОЦу») і покликана унеможливити опозиційне мислення («мислезлочин») або ж мову через виключення слів або виразів, які описують поняття свободи, революції і т. д. Один із персонажів роману про це зазначає: «Це прекрасно - знищувати слова». Англійська мова у новомові трактується як «старомова». Старомова в романі мала бути повністю витіснене новомовою до 2050 року.
Моделлю для побудови новомови слугували офіційні документи тоталітарних режимів Третього рейху та сталінського СРСР часів Джорджа Оруелла. Походження новомови пов'язано з плановою мовою «бейсик-інгліш», використання якого Оруелл пропагував з 1942 по 1944, згодом відмежувався від нього в есеї «Політика і англійська мова». У цій праці він розкритикував якість тодішньої англійської мови, навів приклади зникаючих метафор, претензійного красномовства і безглуздих слів, які спричинюють розмивання сенсу понять, породжують брак логіки у висловлюваннях.
Основні принципи новомови
Основними рисами новомови, окресленими Оруеллом в додатку до роману «1984», [3], є такі:
Поділ лексики на три словники за сферою вжитку
Словник A включав тільки ті слова, вживання яких украй необхідно в повсякденному житті. Словник A складався майже повністю зі звичайних слів старомови, очищених від неточностей і смислових відтінків, і надавав засоби лише для вираження думок про найпростіші фізичні дії і матеріальні об'єкти. У ньому не було слів, що уможливлюють абстрактне мислення.
Словник B складався зі слів, спеціально змодельованих для вираження політичних або етичних понять. Саме в цьому словнику найбільш яскраво виявляються всі основні принципи новомови.
Словник C був допоміжним, у нього включалися лише наукові й технічні терміни, якими послуговуються фахівці конкретної сфери. Терміни були очищені від двозначностей і практично не перетиналися з лексема ми інших словників.
Ліквідація смислових відтінків і скорочення словника
Новомова була змодельована таким чином, щоб її словами легко можна було висловити дозволені ідеологією значення, але не можна ні прямо, ні побічно висловити всі інші. Для цього з неї виключалися слова, що мають небажані значення, а ті, які зберігалися, були очищені від усіх «зайвих» значень. Оруеллом наводиться такий приклад:
Слово «вільний» в новомові залишалося, але його допускалося використовувати лише в таких висловлюваннях, як «вільні чоботи», «туалет вільний». Воно не вживалося в старому значенні «політично вільний», «інтелектуально вільний», оскільки свобода думки і політична свобода не існували навіть як поняття, а отже, не потребували ніяких трактувань.
Метою новомови було звуження меж людського мислення, для чого словниковий запас мови зводився до мінімуму: якщо без слова можна було обійтися, його не мало бути в словнику новомови.
Нав'язування словами певної політичної позиції
Новомова в романі унеможливлювала будь-які відхилення від політичної лінії Партії. Це досягалося тим, що поняття новомови мали тільки максимально допустимий діапазон слів. Збіднення мови стосувалося і понять, насаджуваних офіційною ідеологією (багато її складників охоплював єдиний термін «ангсоц»). Особливо це притаманне для ідеологічно шкідливих понять. Оруелл пише, що всі слова, пов'язані з поняттями «свобода» і «рівність» замінялися одним словом «думкозлочин» (англ. crimethink), з поняттями «раціоналізм» і «об'єктивність» - словом «стародумка» ( англ. oldthink), з усіма різновидами статевих взаємин, крім природного статевого акту з метою зачаття і без фізичного задоволення для жінки - словом «злосекс» (англ. sexcrime). Відтак, якщо у людини виникала думка, пов'язана з якимось із цих понять, то бракло слів, щоб її висловити, крім термінів на позначення шкідливості такої думки.
Засобами нав'язування певної політичної позиції в новомові слугували також скрайні евфемізм и, завдяки яким пряме значення слова отримувало протилежне значення: «радтаб» (англ. joycamp), табір радості - каторжний табір, «мінімир» (англ. Minipax), міністерство миру - міністерство війни. Крім того, створювалися слова, які поєднували два протилежних значення («біло-чорний»): щодо спільників вони вживалися в позитивному сенсі, щодо ворогів - цілком негативному.
Примітки
- ↑ https://www.openculture.com/2017/01/george-orwell-explains-how-newspeak-works.html
- ↑ Енциклопедичний словник крилатих слів і виразів, автор-упорядник Вадим Сєров
- ↑ Опис новомови наводиться відповідно до російського перекладу роману і може дещо відрізнятися від англійського оригіналу.