"غالب" کے نسخوں کے درمیان فرق
Appearance
حذف شدہ مندرجات اضافہ شدہ مندرجات
مکوئی خلاصۂ ترمیم نہیں |
م خودکار: درستی املا ← گذرے |
||
(2 صارفین 2 کے درمیانی نسخے نہیں دکھائے گئے) | |||
سطر 1: | سطر 1: | ||
یہ ایک عمومی نام ہے۔ اس نام کے بہت مشہور افراد |
یہ ایک عمومی نام ہے۔ اس نام کے بہت مشہور افراد گذرے ہیں۔ آپ اپنے مطلوبہ صفحے پر یہاں سے جا سکتے ہیں۔ آپ اس فہرست میں اضافہ بھی کر سکتے ہیں۔ |
||
* [[غالب بن |
* [[غالب بن فہر]] (حضرت محمد {{درود}} کے اجداد میں سے ایک شخص) |
||
* [[مرزا غالب]] (اردو کے مشہور شاعر) |
* [[مرزا غالب]] (اردو کے مشہور شاعر) |
||
* اسداللہ غالب، کالم نویس [[نوائے وقت]] |
|||
{{Disambig}} |
{{Disambig}}{{حوالہ جات}} |
||
1855، سر سید احمد خان ابوالفضل کی Ai'n ای اکبری کے ان علما کرام، اچھی طرح تحقیق اور سچتر ایڈیشن ختم . ان کے اطمینان کے لیے کام ختم ہو اور مرزا اسد اللہ خان غالب کی تعریف کرے گا ایک شخص جو تھا کہ مومن ہے [ورژن کی ضرورت ] ان مزدوروں، سید احمد کو اس کے لیے ( وقت کے کنونشن میں، ایک laudatory کردار ) ایک taqriz لکھنے کے لیے بہت بڑا غالب رابطہ . غالب واجب، لیکن کیا انہوں نے پیداوار کیا Ai'n ای اکبری castigating ایک مختصر فارسی نظم تھا اور مطلب کی طرف سے، جس کی، شاہی شاندار، تعلیم اور سیکھا مغل ثقافت یہ ایک مصنوعات کی تھی . [14] کم از کم ہے کہ کر سکتے ہیں یہ کتاب بھی ایک قدیم دستاویز کے طور پر کم قیمت تھا کہ تھا کے خلاف کہا جائے . غالب عملی طور پر مردہ چیزوں پر ان کی پرتیبھا اور وقت برباد کر کے لیے سید احمد خان ڈانٹا . [15] سے بھی بدتر، اس پر اس وقت اس دنیا میں تمام a'ins تمام چابیاں منعقد جو " انگلینڈ کے sahibs " آسمان اعلی کی تعریف کی . [16] |
|||
یہ نظم اکثر کہا جاتا ہے لیکن انگریزی میں ترجمہ کیا گیا ہے کبھی نہیں . شمس الرحمن فاروقی نے ایک انگریزی ترجمہ لکھا ہے [14] اصل کے فیلیسٹی کمی اگر ترجمہ درست ہے . : |
|||
== حوالہ جات == |
|||
{{حوالہ جات}} |
حالیہ نسخہ بمطابق 18:15، 19 جنوری 2024ء
یہ ایک عمومی نام ہے۔ اس نام کے بہت مشہور افراد گذرے ہیں۔ آپ اپنے مطلوبہ صفحے پر یہاں سے جا سکتے ہیں۔ آپ اس فہرست میں اضافہ بھی کر سکتے ہیں۔
- غالب بن فہر (حضرت محمد صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم کے اجداد میں سے ایک شخص)
- مرزا غالب (اردو کے مشہور شاعر)
- اسداللہ غالب، کالم نویس نوائے وقت