Talk:顧嘉煇
Jimmy-bot在话题““顾嘉煇”还是“顾嘉辉”(大陆简体)?”中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
正確應該是「顧嘉煇」,現在的名字是正確的,參看香港作曲家及作詞家協會(CASH) [1],他們不會錯吧! --Toblerone 17:43 2006年1月26日 (UTC)
條目最初是在下開始的,當時也為嘉/家 煇/輝 作了一番思量。最後用“顧嘉煇”,是因為政府的官方文件:特區政府授勳名單[2]中是如是寫的。Peterpan 18:16 2006年1月26日 (UTC)
顾姓祖籍地是苏州(古之吴郡),但顾家辉绝对是土生土长的广州人
如题,根据《通用规范汉字表》,“煇”是“辉”的异体字,并且注解中没有关于“煇”的内容,搜索大陆媒体相对常用“顾嘉辉”,因此想确认一下zh-cn是否需要转换。--忒有钱🌊塩水あります🐳(留言) 2023年1月8日 (日) 18:55 (UTC)
- 毋須轉換,內地現在使用的簡體字,實際所用的字數比繁體字少了很多,而且有很多字以借代形式出現。姓名裡面有時會涉及玄學因素,產生了很多使用異體同音的字,這不涉及繁簡轉換,多是故意使用異體字。--夢一長(留言) 2023年1月8日 (日) 19:24 (UTC)
- (-)反对:根据Wikipedia:地区词处理#官方中文名稱處理方针,应该以该地区的最常用用法为准。所以若“顾嘉辉”确实在简体中文更常用,则应该使用“顾嘉辉”。--小林子冲(留言) 2023年1月9日 (一) 05:25 (UTC)
- 简体应该用 顾嘉辉。全文只用 煇,,无法反映简体中文环境的情况 。其类推简化字为 𪸩(wikt:𪸩 (5683334))。新加坡的《联合早报》[3]。--Kethyga(留言) 2023年1月9日 (一) 05:36 (UTC)
- 各位難道沒發現他家兄弟姊妹的名字最後一字都是以五行為部首的嗎?顧媚本名顧嘉瀰,他是顧嘉煇,還有個兄弟顧嘉鏘。所以這是故意選的,異體字關係只是巧合,顧嘉煇是本名,顧嘉輝只是常用筆名而已。臺灣有位學者林玉体,他就叫林玉体,而不能是林玉體。如果我有誤會什麼,還請包容指教。-游蛇脫殼/克勞棣 2023年1月9日 (一) 15:46 (UTC)
- 雖說是原創研究,但這點讓我覺得不用「輝」更好。--路西法人 2023年1月10日 (二) 10:10 (UTC)
- @克勞棣:顧嘉輝並非常用筆名,只是多年來其他人包括傳媒,尤其是無綫電視自己也常打錯煇字成輝,很多時候也懶得打煇字出來,所以才被經常誤植為顧嘉輝/顧家煇/顧家輝之類。他本人簽名還是簽顧嘉煇的:[4]。--Will629(留言) 2023年1月10日 (二) 17:17 (UTC)
- 香港電台十大中文金曲委員會1998年出版的《香港粵語唱片收藏指南 ─ 粵語流行曲 (50's-80's)》所附香港作曲/填詞人名錄對筆名的收錄較為齊全。如陳斐立列出了陳菲立、陳斐烈,而包含「家」、「輝」等任何別字的名稱均未被列作顧嘉煇的筆名。我認為此香港出版專著的權威性應視為比一般傳媒及香港以外地區著作更高。--Factrecordor(留言) 2023年1月21日 (六) 03:05 (UTC)
- @克勞棣:顧嘉輝並非常用筆名,只是多年來其他人包括傳媒,尤其是無綫電視自己也常打錯煇字成輝,很多時候也懶得打煇字出來,所以才被經常誤植為顧嘉輝/顧家煇/顧家輝之類。他本人簽名還是簽顧嘉煇的:[4]。--Will629(留言) 2023年1月10日 (二) 17:17 (UTC)
- 光也有火啊。--Kethyga(留言) 2023年1月12日 (四) 08:20 (UTC)
- (+)贊成 使用𪸩字。如果說名從主人的話,那我以為這是個折哀的辦法。--Mahogany (留言) 2023年1月13日 (五) 10:15 (UTC)
- 所以,顧媚的本字,简体也要改成“顾嘉㳽”?现在是 顾嘉弥--Kethyga(留言) 2023年1月19日 (四) 04:18 (UTC)
- 雖說是原創研究,但這點讓我覺得不用「輝」更好。--路西法人 2023年1月10日 (二) 10:10 (UTC)
- 對於任何自然人的姓名,名從主人優先於其他命名原則。正如多年前中國大陸傳媒多用林峰,近年才改回林峯,但顯然在多年前將中國大陸地區詞轉換為林峰(如有)亦屬不當,對此豈是因時而變?力求準確是維基百科一大支柱,高於命名常規。
此外,中國大陸並不禁用異體字。--Gohan 2023年1月11日 (三) 12:43 (UTC)- 本人认可名从主人原则,但是关于您说的是否禁用异体字这个,我认为应该还是以《中华人民共和国国家通用语言文字法》为准(法规中只明确姓氏可以保留异体字,但很多实际上都是名字,比如“喆”一般是用于人名而不是姓氏),您上面提到的“峯”和本主题讨论的“煇”显然都不是姓氏。对于这块说难听点甚至可以说是灰色地带,似乎感觉华南媒体(如羊城晚报等)可能对于港澳台的艺人更多会使用他们名字中本身保留的异体字,而大一点的全国性媒体(如央视)一般使用规范汉字。--忒有钱🌊塩水あります🐳(留言) 2023年1月11日 (三) 16:23 (UTC)
- 好奇:其回鄉證上的簡體姓名會是甚麼?--Mosowai(留言) 2023年1月11日 (三) 18:29 (UTC)
- 撤回“不禁用”之言。不過,相關條文是“第十七条 本章有关规定中,有下列情形的,可以保留或使用繁体字、异体字”。即不在“本章有关规定”和“有下列情形”的,都可用。--Gohan 2023年1月12日 (四) 02:44 (UTC)
- 本人认可名从主人原则,但是关于您说的是否禁用异体字这个,我认为应该还是以《中华人民共和国国家通用语言文字法》为准(法规中只明确姓氏可以保留异体字,但很多实际上都是名字,比如“喆”一般是用于人名而不是姓氏),您上面提到的“峯”和本主题讨论的“煇”显然都不是姓氏。对于这块说难听点甚至可以说是灰色地带,似乎感觉华南媒体(如羊城晚报等)可能对于港澳台的艺人更多会使用他们名字中本身保留的异体字,而大一点的全国性媒体(如央视)一般使用规范汉字。--忒有钱🌊塩水あります🐳(留言) 2023年1月11日 (三) 16:23 (UTC)
- 根據《通用规范汉字表》,「王濛」的「濛」是繁體字,zh-cn是否應轉換為「王蒙」;「黃霑」的「霑」是「沾」的異體字,zh-cn是否應轉換為「黄沾」。 -- Shyangs(留言) 2023年1月12日 (四) 06:23 (UTC)
- 除了《通用规范汉字表》之外,简体中文环境包括主流媒体和出版物上基本以顾嘉辉,煇字不用,王濛、陶喆、黄霑等则有大量文献。--Kethyga(留言) 2023年1月12日 (四) 08:32 (UTC)
- 王濛、陶喆、黃霑他們的名字純粹處理是繁簡轉換。但「煇」的情況更為複雜,「煇」不是常用字,又與常用字「輝」甚相似,如上面討論,「煇」在繁體字群體就已經時常被誤植,在簡體字群體就更加易搞錯了。--Factrecordor(留言) 2023年1月12日 (四) 12:28 (UTC)
- 除了《通用规范汉字表》之外,简体中文环境包括主流媒体和出版物上基本以顾嘉辉,煇字不用,王濛、陶喆、黄霑等则有大量文献。--Kethyga(留言) 2023年1月12日 (四) 08:32 (UTC)
- ①金、木、水、火、土才是五行,沒有包括「光」;②我不知道《中华人民共和国国家通用语言文字法》是否不溯及既往,但顯然顧大師在此法律頒布前就已經是顧嘉「煇」了。因此敝人覺得尚需考量。
- 不吐不快。當初中華人民共和國在簡化文字的過程中,很多舉措簡直是惡搞,比方把許多根本不是同一個字的字變成同一個字,最著名的例子就是不嚴謹的繁簡多次轉換會把乾貨變成幹貨,歌后變成歌後。
煇與輝明明就不同字,怎會變成異體字關係呢?顧大師變成當初那一群人惡搞操作下的犧牲品。-游蛇脫殼/克勞棣 2023年1月12日 (四) 08:16 (UTC)- 發現在臺灣,煇輝也是異體字關係,故劃掉這句話。抱歉!-游蛇脫殼/克勞棣 2023年1月12日 (四) 16:50 (UTC)
- (=)中立。粤语审音配词字库中明确当且仅当该字粤拼为wan6时才不通“辉”字;根据条目中信息框模板所示读音因为fai1,可通“辉”字[1]。虽然如此,但先生的名字写法本应不可改变;改为「辉」后其繁体名应为「輝」,与其名字写法不符,亦不合适。-- 2023年1月13日 (五) 06:53 (UTC)