菜鳥:修订间差异
小 →来源: {{誰}} |
小 訓練生與初學者語境上有差異 |
||
第3行: | 第3行: | ||
{{For|標題相近或相同的条目|菜鸟集团|菜鳥 (台灣電影)}} |
{{For|標題相近或相同的条目|菜鸟集团|菜鳥 (台灣電影)}} |
||
{{Refimprove|recommendation=在文本中加入引文注解|time=2018-11-04}} |
{{Refimprove|recommendation=在文本中加入引文注解|time=2018-11-04}} |
||
'''菜鸟'''泛指对某个[[领域]]缺乏基本[[知识]]的人,这是非正式的称呼。[[英文]]对应词是“{{Lang|en|Rookie}}”,“{{Lang|en|Newbie}}”, 或者“{{Lang|en|Noob}}”(網路較常用<ref name="cambridge_noob"/>);反義詞為'''老鳥'''。相對正式的用法是「'''新人'''」、“'''新手'''”({{Lang|en|novice}})、“[[訓練生 |
'''菜鸟'''泛指对某个[[领域]]缺乏基本[[知识]]的人,这是非正式的称呼。[[英文]]对应词是“{{Lang|en|Rookie}}”,“{{Lang|en|Newbie}}”, 或者“{{Lang|en|Noob}}”(網路較常用<ref name="cambridge_noob"/>);反義詞為'''老鳥'''。相對正式的用法是「'''新人'''」、“'''新手'''”({{Lang|en|novice}})、“初学者”、「[[訓練生]]」({{Lang|en|trainee}})。 |
||
在台灣《[[教育部重編國語辭典修訂本]]》裡的解釋為「戲稱剛進入一個新環境,而對諸事不熟或愚蠢的人」<ref name="moedict_newbie"/>,對應的台語是「'''菜鳥仔'''({{lang-nan-tw|菜鳥仔|tl=tshài-tsiáu-á}})」<ref name="Tw_newbie"/>;民間亦有將「菜」與「{{lang-nan-tw|瘦卑巴|tl=sán-pi-pa}}<ref name="moedict_thin"/>」的「卑巴」合念為「'''菜-pi-pa'''」的說法,常被寫成『菜逼巴、菜逼八』<ref name="0307_Appledaily"/><ref name="1001_Nownews"/>。 |
在台灣《[[教育部重編國語辭典修訂本]]》裡的解釋為「戲稱剛進入一個新環境,而對諸事不熟或愚蠢的人」<ref name="moedict_newbie"/>,對應的台語是「'''菜鳥仔'''({{lang-nan-tw|菜鳥仔|tl=tshài-tsiáu-á}})」<ref name="Tw_newbie"/>;民間亦有將「菜」與「{{lang-nan-tw|瘦卑巴|tl=sán-pi-pa}}<ref name="moedict_thin"/>」的「卑巴」合念為「'''菜-pi-pa'''」的說法,常被寫成『菜逼巴、菜逼八』<ref name="0307_Appledaily"/><ref name="1001_Nownews"/>。 |
2024年8月19日 (一) 12:17的版本
此條目需要补充更多来源,建議在文本中加入引文注解。 (2018年11月4日) |
菜鸟泛指对某个领域缺乏基本知识的人,这是非正式的称呼。英文对应词是“Rookie”,“Newbie”, 或者“Noob”(網路較常用[1]);反義詞為老鳥。相對正式的用法是「新人」、“新手”(novice)、“初学者”、「訓練生」(trainee)。
在台灣《教育部重編國語辭典修訂本》裡的解釋為「戲稱剛進入一個新環境,而對諸事不熟或愚蠢的人」[2],對應的台語是「菜鳥仔(臺灣話:菜鳥仔,臺羅:tshài-tsiáu-á)」[3];民間亦有將「菜」與「臺灣話:瘦卑巴,臺羅:sán-pi-pa[4]」的「卑巴」合念為「菜-pi-pa」的說法,常被寫成『菜逼巴、菜逼八』[5][6]。
而在傳教士紀多納(D. MacIver)所編纂的《客英大辭典》裡[7],將新來乍到者(A New Bird)的客語定為「新鳥(客家话:新鳥,白話字:sin-tiau)」[8]。
来源
“菜鸟”最初不是来源于网络。
有人[谁?]认为“菜鸟”一词源于台湾的口语。在台灣,菜鳥一詞原是指軍隊中新進的軍人(新兵),相對應的語彙則是老鳥,指在該單位上較資深者。起初只用於義務役士兵,志願役或軍校出身的士兵,為強調軍中倫理,會互稱學長學弟,不會這樣用台語互相調侃。不過後來不論是義務役或是志願役,包括軍校學生中的新生,皆會被稱作菜鳥。在20世紀中後期台灣國軍之中,曾經有順口溜“老鳥有交代,菜鳥要忍耐”,這是台灣士兵用來彼此揶揄的,大概的意思是老兵要新兵忍受辛苦的訓練。
之後流傳到台灣社會上,進而流傳到中國大陸。中國企業家馬雲有創辦菜鳥物流這樣一家公司,也是取其新兵的意思。是自我調侃但是還不至於輕蔑貶抑。
用于网络中,這樣的稱呼有時帶有輕蔑、貶抑的意味,特指“网络新手”。
释义
“菜鸟”的“菜”,按照认同来源台湾口语的人的说法,是“差”或“逊”的意思。“鸟”在口语中一般可以指具有某种特徵的人。这样合起来解释“菜鸟”,就是“在某方面很差的人”之意,这和“新手”的含义相差不远。
相关影视作品
參考來源
- ^ noob:劍橋詞典. 劍橋辭典. 劍橋大學出版社. 2017-12-15 [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24) (中文(繁體)).
- ^ 菜鳥-萌典. 萌典. 2009-03-16 [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24) (中文(臺灣)).
- ^ 菜鳥仔-臺語萌典. 萌典. 2009-03-16 [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24) (中文(臺灣)).
- ^ 瘦卑巴-臺語萌典. 萌典. 2009-03-16 [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24).
- ^ 湯寶隆. 「菜逼八」勸不聽 因貝克漢刺青露餡被逮. 蘋果日報. 2017-03-07 [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24).
- ^ 徐郁雯. 意外被21歲嫩男「噴到」 浩子竟嗆:菜逼巴. 今日新聞. 2018-10-01 [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24) (中文(臺灣)).
- ^ 紀多納(D. MacIver). A Chinese-English dictionary - D.MACIVER - 三民網路書店. 三民網路書店. 2007-01-01 [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24) (中文(臺灣)).
- ^ 客英大辭典查詢結果. 客英大辭典. [2019-01-24]. (原始内容存档于2019-01-24) (英国英语及hak).
参考文献
- 都市汉子. 《试论网络语言的基本特点上》. 2005-07-04 [2018-10-31]. (原始内容存档于2005-12-01).
- 郭良夫,《应用汉语词典》,商务印书馆,2002。ISBN 7-100-03121-4。