跳至內容

討論:西藏自治區

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 西藏自治區屬於維基百科地理主題國家及行政區劃類的基礎條目第五級
條目「西藏自治區」已被列為地理中文領域基礎條目之一。請參見中文領域基礎條目以了解詳情。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
西藏專題 (獲評初級極高重要度
本條目頁屬於西藏專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科西藏類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據品質評級標準,本條目頁已評為初級
 極高  根據重要度評級標準,本條目已評為極高重要度

藏文,無法顯示,要如何處理呢?
還有編輯過後,總是會消失,這是為什麼呢?
「西藏自治區」---這也是受保護的條目之一嗎?

en:Wikipedia:Enabling complex text support for Indic scripts底下有字體可下載--Hello World! () 09:32 2006年4月14日 (UTC)

2008年的事件

[編輯]
  • 據中國共產黨官方的報導,西藏於此次事件中只死10人。可是根據達賴集團發言人的說法是已經死了80人了。目前台灣這邊能看到的新聞是,西藏已進入戒嚴狀態。觀光客不得任意上街頭購物。解放軍進入西藏民宅搜索,凡是持有棍棒,或刀者,一律帶走。-P1ayer (留言) 2008年3月17日 (一) 12:17 (UTC)[回覆]

旗幟圖片

[編輯]

在西藏自治區的條目下用雪山獅子旗合適麼?應該放在西藏獨立運動裡面吧。75.171.100.103 (留言) 2008年3月21日 (五) 06:56 (UTC)[回覆]

幕後老大,這個條目什麼時候允許編輯??

[編輯]

不知道為什麼,我很納悶,這個條目我整體或局部編輯不下十次,可現在的面目依然和五年前一模一樣,完全沒有變化!

大家都心知肚明,目前「西藏,自治區」這個條目已經有著很深的政治意味。我不明白幕後老大真正目的是不是要以維基為平台告訴十三億中國人「一個真實,的西藏,歷史」?

拜託,即使你支持西,藏,獨,立,也不能否認西藏自治區目前的存在吧,如果你厭惡直接把這個條目刪除掉算了,何必放在這邊裝樣子,掛羊頭賣狗肉? 英語版的我也編輯了一點,完全可以自由編輯,難道老外比十三億懂中文的人更了解西藏自治區這個目前完全屬於中國治理的客觀存在,難道他們擁有更多關於「西藏自治區」的資料?為什麼英語詞條可以編輯漢語詞條反而編輯不了了呢???很諷刺啊

西藏自治區是一個客觀存在的東西,如果你覺得所有懂中文的人都不明真相都不能客觀評述,那為什麼我將翻譯的英語版本的「西藏自治區」詞條資料挪放過來「依然也被刪除、被恢復原狀」,老外也不「客觀了」?

最後,我不希望我的這次發言再一次被「恢復原狀」,仿佛什麼都沒有發生過 —以上未簽名的留言由122.192.214.206對話貢獻)於2009年10月15日 (四) 15:18‎加入。

西藏

[編輯]

西藏,(藏文:བོད,威利:Bod),在傳統的西藏民族自己的認知中,是指西藏民族分布的整個西藏高原(或稱"青藏高原"以及"青康藏高原"等),因不同的地域和方言而被分為衛藏、康巴、安多三個群體。而在中文中,"西藏"在不同的歷史時期,有不同的含意,"西藏"這個詞彙本身第一次出現是中文史冊中是在明朝。到清朝時慢慢地普遍使用。中華民國時代,中華民國憲法中的"西藏地區",指的是西藏傳統的衛藏地區,中華人民共和國的"西藏自治區"指的是以1930年西藏和中華民國軍隊簽訂的岡托停戰協定所規定的停戰線為行政邊界,地域範圍而言比中華民國的"西藏地區"要大,相當於西藏傳統的衛藏全部和康區的昌都、那曲、波密等地區。

File:桌面/tibeta.jpg
西藏傳統三區

註:此處原有文字,因為與本討論頁面無關,已由 Willy1018(留言)於2016年11月14日 (一) 10:12 (UTC)刪除,尚祈見諒。若有異議請至互助客棧或向管理員反映。[回覆]

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了西藏自治區中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2018年8月6日 (一) 19:46 (UTC)[回覆]

英文官方名稱

[編輯]

@Leiem將infobox Chinese中的英文名稱以Xizang Autonomous Region取代Tibet Autonomous Region,有待商榷。"西藏自治區"最常用的英文名稱是"Tibet Autonomous Region",這也是英文官方名稱之一,見國務院新聞稿70 years on, Tibet embarks on new journey of modernization. "Tibet Autonomous Region"是仿譯或意譯,"西藏"->"Tibet", "自治區"->"Autonomous Region",但infobox Chinese中並沒有仿譯/意譯一欄。我建議顯示兩個英文名稱(排除最常用的英文名稱並不合理),但是如何顯示,可以討論。--歡顏展卷留言2023年10月12日 (四) 15:39 (UTC)[回覆]

@Happyseeu並列顯示也行。我修改是看到了今天的新聞,來源在這。--Leiem留言·簽名·維基調查 2023年10月12日 (四) 15:41 (UTC)[回覆]
@Leiem來源說是漢語拼音,沒說是郵政式拼音。要寫郵政式拼音需要來源。--歡顏展卷留言2023年10月12日 (四) 18:52 (UTC)[回覆]
@Happyseeu了解。已經看到閣下加了|w2 = 的編輯了。--Leiem留言·簽名·維基調查 2023年10月13日 (五) 02:23 (UTC)[回覆]