браться
外观
俄语
抓住,拿起,开始做,, бер`усь, берёшься; -а́лся, -ла́сь〔未〕взя́ться, возьм`усь, возьмёшься; -я́лся或-ялся́, -яла́сь, -яло́сь或-я́лось〔完〕
⑴за что抓住,握住. ~ за верёвку抓住绳子. ~ за́ руки手拉着手. Не ~ри́сь за дверь: она́ окра́шена!不要拉门,油漆未干!Он ~я́лся за пальто́, собира́ясь вы́йти на `улицу. 他拿起大衣准备出去。 ⑵за что(作为工具)拿起…(准备做…). ~ за лопа́ту拿铁锹;开始挖. ~ за руль握起方向盘(或舵轮);准备开车(或船). ~ за ор`ужие拿起武器;投入战斗. ~ за вёсла握起桨,开始划船. Она́ ~рё-тся опя́ть за кни́гу и хо́чет чита́ть. 她又拿起书想读。С 16-ти лет Го́рький ~я́лся за перо́. 高尔基从十六岁起就从事写作。Тр`удно в его́ во́зрасте опя́ть бра́ться за шко́льные уче́бники. 在他这么大年龄重新学中小学课程是困难的