Saltar al conteníu

Capiellina Colorada

19-11-2021 12:37
De Wikipedia
Capiellina Colorada
cuentu popular y tipu cuentu
Datos
Autor valor desconocíu
Xéneru cuentu de fades
País orixinal Bandera de Xunión Europea Europa
Personaxes
Asturianu
Títulu traducción Capiellina Colorada
Traductor Irene Riera
Fecha traducción 2019
ISBN ISBN 978-84-120609-2-8
Cambiar los datos en Wikidata

Capiellina Colorada (en francés, Le Petit Chaperon rouge; n'alemán, Rotkäppchen) ye un cuentu de fades de tresmisión oral, espublizáu per gran parte d'Europa, que depués s'afiguró en dellos escritos; de primeres, por Charles Perrault y más tarde polos hermanos Grimm.

La versión del cuentu en llingua asturiana[1], ta fecha por Irene Riera, y espublizóse nel añu 2019.

El títulu del cuentu remanez de la capa con capiellu de color coloráu que la protagonista moza lleva siempres puesta. Cunta la hestoria d'esta mocina cuando s'atopa nel monte col Llobu Feroz y cómo cai na trampa que-y tiende pocu dempués.

Los personaxes Capiellina Colorada y el Llobu Feroz apaecen nel tercer actu del ballet La Bella Durmiente de Chaikovski, na coreografía creada por Marius Petipa para los Teatros Imperiales de San Petersburgu. Amás, les adaptaciones del cuentu fueron múltiples, dende'l teatru al cine —esisten versiones de terror y dalguna gótica—, los cómics, los videoxuegos... Per otra parte, el cuentu de Capiellina Colorada, na versión moralizante de Charles Perrault, foi aburuyáu o reinterpretáu munches vegaes en llibros, películes y dibuxos animaos.

Argumentu

[editar | editar la fonte]

Capiellina Colorada ye una neña que quería enforma a la so güelina; un día so madre da-y un cabás con comida por que la lleve a la güelina, que ta amalicada y vive nuna casa daqué lloñe d'elles.[2] Nel camín atópase col Llobu Feroz que la reta a una carrera ata la casa de la güelina. El Llobu conoz dos caminos, el llargu y el curtiu; engañifa a Capiellina Colorada diciéndo-y que tome'l curtiu y que él tomaría'l llargu; astutamente, enséña-y los caminos al aviesu y Capiellina Colorada, ensin sabelo, va pel camín llargu.

Ilustración de Harry Clarke pa una edición británica de los Cuentos de Perrault en 1922.

Asina, el Llobu llega enantes a casa de la güelina, faise pasar por Capiellina Colorada y entruga si pue pasar. La güela déxalu pasar, una y bones la puerta ta abierta; el Llobu Feroz entra y cómese a la güela d'un solu taragañu. De siguío, métese na cama pa esperar a Capiellina. Una vegada que Capiellina Colorada llega a la casa, el Llobu —que se fai pasar pola güelina— convídala a tar na cama con él y caltién cola ablucada protagonista'l conocidísimu diálogu [3]:

Capiellina Colorada: - ¡Güelita, qué brazos más grandes tienes!

Llobu Feroz: - Son p'abrazate meyor.
Capiellina Colorada: - ¡Güelita, qué piernes más grandes tienes!
Llobu Feroz: - Son pa correr meyor.
Capiellina Colorada: - ¡Güelita, qué oreyes más grandes tienes!
Llobu Feroz: - Son pa sentite meyor.
Capiellina Colorada: - ¡Güelita, qué güeyos más grandes tienes!
Llobu Feroz: - Son pa vete meyor.
Capiellina Colorada: - ¡Güelita, qué dientes más grandes tienes!.
Llobu Feroz: - ¡Son pa comete meyor!

(El Llobu Feroz llánzase sobre Capiellina Colorada y cómela)
Diálogu ente Capiellina Colorada y el Llobu Feroz (na versión de Perrault).[4]
Baxurrelieve col Llobu Feroz, Capiellina Colorada y la casa de la güelina nel Palaciu Jacques-Cœur, (Bourges, Francia, sieglu xv).

Ver tamién

[editar | editar la fonte]

Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. Versión n'asturianu: ISBN 978-84-120609-2-8
  2. Nel cuentu de Perrault, vive n'otra aldea, cruciando la viesca; nel de los hermanos Grimm, la casa de la güelina ta na mesma viesca.
  3. Alegre San Juan, Begoña (2014). «Comparativa de autores: Perrault, Andersen y los hermanos Grimm (Trabayu «Fin de Gráu» inéditu)» (castellanu). Segovia (España): Escuela Universitaria de Magisterio de Segovia. Universidá de Valladolid. Consultáu'l 23 de mayu. «Na versión de Perrault Capiellina entruga al llobu por cinco aspeutos físicos (brazos, piernes, oreyes, güeyos y dientes); na de los hermanos Grimm namái apaecen cuatro (oreyes, güeyos, brazos y boca). Esto débese a la personificación que fai Perrault de la figura del llobu.»
  4. (Perrault , 1996)

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]