Idioma livoniu
Livonio Līvõ kēļ | |
---|---|
Faláu en | Letonia |
Rexón | Livonia |
Falantes | Llingua muerta (Postrera falante, Grizelda Kristiņa, morrió en 2013) |
Familia | Urálica Ugrofinesa |
Alfabetu | Llatín |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 | fiu (pa otres llingües ugrofineses)
|
ISO 639-3 | liv
|
Estensión del livonio |
El livoniu (līvõ kēļ o rāndakēļ) yera un idioma perteneciente a la caña baltofínica de les llingües uráliques. El 2 de xunu de 2013 morrió Grizelda Kristiņa, considerada la postrera falante d'esti idioma.
El trubiecu del pueblu livoniu ye Livonia, anguaño alcontrada en Letonia, zona norte de la península de Curlandia. Delles persones racialmente livonies aprendieron l'idioma del so pueblu nun intentu por alicar; pero, como los livonios como grupu étnicu son una pequeña minoría, les posibilidaes d'empléu d'esta llingua son llindaes.
Historia
[editar | editar la fonte]Nel sieglu XIX, aproximao 2.000 persones inda falaben livoniu: en 1852, el númberu de livonios yera de 2 394 (Ariste 1981: 78). Diversos acontecimientos históricos llevaríen a esta llingua a la so cuasi total desapaición:
- Sieglu XIII: envalórase que yeren 30.000 el númberu de falantes de livoniu (Schätzung Vääri, 1966).
- ~1200: Invasión Xermánica: los Hermanos Livonios de la Espada y los caballeros de la Orde Teutónica conquisten Livonia, lo que lleva a la llucha pol control de la zona ente estes órdenes y l'Arzobispáu de Riga.
- 1522: Introducción de la Reforma. Curlandia ye amestada a Dinamarca.
- 1557: Invasión rusa.
- 1558-1583: Guerra Livona. Rusos, suecos, daneses, lituanos y polacos lluchen na rexón.
- 1721: Tratáu de Nystad. Livonia y Curlandia convertir en provincies de la Rusia Zarista.
- 1918: Independencia de Letonia, el livoniu esperimenta un reflorecimientu.
- 1939-1991: Segunda Guerra Mundial y dominación soviética: Marxinación del livoniu.
- 1991-2013: Fallecimientu de los postreros falantes d'esti idioma.
Alfabetu
[editar | editar la fonte]L'alfabetu livoniu ye un amiestu ente'l letón y l'estoniu.
A/a, Ā/ā, Ä/ä, Ǟ/ǟ, B/b, D/d, Ḑ/ḑ, Y/y, Ē/ē, F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī, J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ, M/m, N/n, Ņ/ņ, O/o, Ō/ō, Ȯ/ȯ, Ȱ/ȱ, Õ/õ, Ȭ/ȭ, P/p, R/r, Ŗ/ŗ, S/s, Š/š, T/t, Ț/ț, O/o, Ū/ū, V/v, Z/z, Ž/ž
Fonoloxía
[editar | editar la fonte]Consonantes
[editar | editar la fonte]Llabial | Dental | Palatal | Velar | Glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m /m/ | n /n/ | ņ /ɲ/ | [ŋ]1 | ||
Oclusiva | sorda | p /p/ | t /t̪/ | ț /c/ | k /k/ | |
sonora | b /b/ | d /d̪/ | ḑ /ɟ/ | g /ɡ/ | ||
Fricativa | sorda | f /f/ | s /s/ | š /ʃ/ | h /h/ | |
sonora | v /v/ | z /z/ | ž /ʒ/ | |||
Vibrante | r /r/ | ŗ /rʲ/ | ||||
Aproximante | central | j /j/ | ||||
llateral | l /l/ | ļ /ʎ/ |
/n/ vuélvese [ŋ] antes /k/ o /ɡ/.
Vocales
[editar | editar la fonte]Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Zarrada | i /i/ | õ /ɨ/ | o /o/ |
Casi zarrada | ȯ /ʊ/ | ||
Media | y /ɛ/ | [ə]1 | o /o/ |
Abierta | ä /æ/ | a /ɑ/ |
- /ɨ/ inacentuada realízase como [ə].
Toles vocales pueden ser llargues o curties. Les vocales llargues lleven un macrón.
Frases cotidianes
[editar | editar la fonte]- ¡Hola! – Tēriņtš!
- ¡Bon provechu! - Jõvvõ sīemnaigõ!
- ¡Bonos díes! - Jõvā ūomõg! / Jõvvõ ūomõgt!
- ¡Bon día! - Jõvā pǟva! / Jõvvõ päuvõ!
- ¡Gracies! - Tienū!
- ¡Feliz añu nuevu! - Vȯndzist Ūdāigastõ!
- morrer - kȭlmä
- unu – ikš
- dos – kakš
- trés – kuolm
- cuatro – nēļa *
cinco – vīž
- seis – kūž
- siete – seis
- ocho – kōdõks
- nueve – īdõks
- diez – kim
Amuesa escrita
[editar | editar la fonte]Mustā plagā valseõ
- Kubbõ āt el toļ immõr satunnõd mingizt.
- Mustā lupāt um vȯrd tutkām jūs.
- Nǟlgalizt nīelõb min mȯistõmõt rõkūd
- Sigžtūļ käds ikš dáižā ja ūgõb.
- Mitikš äb tō ku sa kēratõkst pǟgiñ:
- Um jõvīst, až sāina pǟl kēratõd "A".
- Võid stalažod arrõ, až sainõ äb sȭita -
- Ma vāgiž set kītõb, ku jõvīst tīed sa
- Ja tikkiž ja tegīž um lagtõd ensin tōel mio
- Sīest, los mios sinnõn tīemõst ja los mios ensinā võid.
- Až suggõbõd suodād ja revolūtsijõd, :Siz
nustām sīye pāikal. Pǟdõ ka mēg.
- Až nai ikškõrd vāldiž ka mäddõn tīeb sillõ.
- Īezõ palābõd sīlmad, kus pīegiļtiz irm.
- Siz grumā touvõd mäd' āndabõd villõ
- Ja kõzzist pīkstõbõd pimdõd joud.
- Nin īdskubs himnõ mēg lōlam īy pierrõ, :Sīest
mēḑi ta kāitsõb ja sīnda ka tōks.
- Sīest lōlam mēg: "Julgizt nin, veļīd, tīy jūrõ!"
- Täuds sidāms oppõrmīel põrāndõks.
- Leb Valst āigastsadā võilõb se kāngaz, :Mustā
ku loptõmõt mōīlmarūim.
- Kuñš īebõd pandõkst, kūoḑõd ja kuodād, :Täddõn
nagrõs muidlõb kūolõn pǟlū.
Bibliografía
[editar | editar la fonte]- Fanny de Sivers. 2000. Parlons Live: une langue de la Baltique. Paris: L'Harmattan. ISBN 2-7475-1337-8. (en francés)
- Paul Ariste. 1981. Keelekontaktid. Tallinn: Valgus. [pt. 2.6. Kolme läänemere keele hääbumine lk. 76 - 82] (n'estoniu)
- Lauri Kettunen. 1999. Livisches Wörterbuch : mit grammatischer Einleitung. Helsinki: Finno-Ugrian Society. (n'alemán)
Referencies
[editar | editar la fonte]