Berean Strong's Lexicon paidion: child, little child, young child, infant Original Word: παιδίον Word Origin: Diminutive of παῖς (pais), meaning "child" or "servant" Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H5288 נַעַר (na'ar): Often translated as "boy" or "youth," used to describe young children or servants. - H3206 יֶלֶד (yeled): Meaning "child" or "offspring," used to denote a young person. Usage: The term "paidion" is used in the New Testament to refer to a young child or infant. It often conveys a sense of innocence, dependency, and the need for care and guidance. The diminutive form emphasizes the smallness or youth of the child, highlighting their vulnerability and the nurturing required. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, children were considered part of the household but had little social status. They were under the authority of their parents and were expected to learn and grow under their guidance. In Jewish culture, children were seen as a blessing from God, and their upbringing was closely tied to religious instruction and community life. The use of "paidion" in the New Testament often reflects these cultural values, emphasizing the importance of nurturing and teaching children in the faith. HELPS Word-studies 3813 paidíon – properly, a child under training; the diminutive form of 3816 /país ("child"). 3813 /paidíon ("a little child in training") implies a younger child (perhaps seven years old or younger). Some scholars apply 3816 (país) to a son or daughter up to 20 years old (the age of "complete adulthood" in Scripture). NAS Exhaustive Concordance Word Origindim. of pais Definition a young child NASB Translation boy's (1), Child (10), child (21), child's (2), children (17), children's (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3813: παιδίονπαιδίον, παιδίου, τό (diminutive of παῖς) (from Herodotus down), the Sept. for טַף, נַעַר, בֵּן, etc.; a young child, a little boy, a little girl; plural τά παιδία, infants; children; little ones. In singular: universally, of an infant just born, John 16:21; of a (male) child recently born, Matthew 2:8, 11, 13, 14, 20; Luke 1:59, 66, 76, 80; Luke 2:17, 21 (Rec.), 21,40; Hebrews 11:23; of a more advanced child, Matthew 18:2, 4; Mark 9:36f; (Mark 10:15); Luke 9:47f; (Luke 18:17); of a mature child, Mark 9:24; τίνος, the son of someone, John 4:49; of a girl, Mark 5:39-41; (Mark 7:30 L text T Tr WH). In plural of (partly grown) children: Matthew 11:16 G L T Tr WH; Strong's Exhaustive Concordance little, young child, damsel. Neuter diminutive of pais; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel. see GREEK pais Forms and Transliterations παιδια παιδία παιδιοις παιδίοις παιδιον παιδίον παίδιον παιδιου παιδίου παιδίω παιδιων παιδίων paidia paidía paidiois paidíois paidion paidiōn paidíon paidíōn paidiou paidíouLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 2:8 N-GNSGRK: περὶ τοῦ παιδίου ἐπὰν δὲ NAS: carefully for the Child; and when KJV: for the young child; and INT: for the child when moreover Matthew 2:9 N-NNS Matthew 2:11 N-ANS Matthew 2:13 N-ANS Matthew 2:13 N-ANS Matthew 2:14 N-ANS Matthew 2:20 N-ANS Matthew 2:20 N-GNS Matthew 2:21 N-ANS Matthew 11:16 N-DNP Matthew 14:21 N-GNP Matthew 15:38 N-GNP Matthew 18:2 N-ANS Matthew 18:3 N-ANP Matthew 18:4 N-NNS Matthew 18:5 N-ANS Matthew 19:13 N-NNP Matthew 19:14 N-ANP Mark 5:39 N-NNS Mark 5:40 N-GNS Mark 5:40 N-NNS Mark 5:41 N-GNS Mark 7:28 N-GNP Mark 7:30 N-ANS Mark 9:24 N-GNS Strong's Greek 3813 |