Crec que el que tocaria abans de continuar és que definim clarament què és copyvio. Si voleu ho podem fer en un altre fil més específic o continuar aquí.
L'única resposta rebuda sembla que seria de mitja frase en amunt. Ja podem esborrar el 90% dels articles. És un argument personal. Jo en puc tenir un altre. Per mirar d'aclarir-ho, he buscat informació al respecte.
Com bé sabreu, el primer requisit bàsic en qualsevol escrit (sigui obra literària o no) que es basi o es fonamenti en creacions, opinions o treballs d'altres, és la seva citació. Tots els articles als quals s'hi ha posat la plantilla estan totalment referenciats. En cap moment intento amagar d'on he tret la informació.
També us informo que la cita és un dret contemplat a la legislació de la propietat intel·lectual de gairebé tots els sistemes jurídics, i que en el nostre cas es troba a l'article 32.1 del Reial decret legislatiu 1/1996, de 12 d'abril, pel qual s'aprova el text refós de la Llei de Propietat Intel·lectual, regularitzant, aclarint i harmonitzant les disposicions legals vigents sobre la matèria, estableix el següent: “És lícita la inclusió en una obra pròpia de fragments d'altres alienes de naturalesa escrita, sonora o audiovisual, així com la d'obres aïllades de caràcter plàstic o fotogràfic figuratiu, sempre que es tracti d'obres ja divulgades i la seva inclusió es realitzi a títol de cita o per a la seva anàlisi, comentari o judici crític. Aquesta utilització només podrà realitzar-se amb fins docents o d'investigació, en la mesura justificada pel fi d'aquesta incorporació i indicant la font i el nom de l'autor de l'obra utilitzada”.
Aquí ja no parlem de mitja frase, parlem de fragments i sempre que se citi la font. Aquest és un dels anomenats límits o excepcions als drets d'autor i en el qual ens podem emparar perfectament en aquest cas. De fet, seria una de les essències de la Viquipèdia.
Mirant la política de la Viquipèdia, en l'apartat Respecte als drets d'autor, no especifica res en aquest sentit. En tot moment l’únic que es diu és que no es poden infringir les lleis de drets d'autors. En cap moment es parla del fet que no es pugui fer una traducció literal. A Viquipèdia:Drets d'autor hi ha un poti-poti que tampoc deixa res clar.
La pàgina Viquipèdia:Parafrasejat similar indica que les lleis sobre drets d'autor prohibeixen als col·laboradors de la Viquipèdia copiar informació directament d'altres fonts excepte en casos limitats i amb atribució. No es parla de quin és el límit, si mitja frase o un fragment més o menys llarg. Sempre amb atribució. La política sobre recerca original requereix que “les afirmacions que hi ha a les fonts es transmetin acuradament. Així el significat transmès per l'article ha de coincidir amb el significant de la font. El redactat s'hauria de seleccionar amb cura per evitar canvis inacceptables en el significat.” També en l'apartat Quan es permet la paràfrasi similar?, s'indica que aquesta es permet quan hi ha només un nombre limitat de maneres de dir la mateixa cosa. De totes maneres s’especifica clarament que és “una pàgina que conté les recomanacions o opinions d'un o més col·laboradors de la Viquipèdia. Podeu seguir-les o no, segons el vostre criteri.”
Resumint, a la Viquipèdia tenim una definició poc clara de què seria copyvio, almenys jo no l'he trobat. Si hi és, s'hauria de posar en un lloc més rellevant. Les lleis no prohibeixen copiar fragments literals si se cita l'autor i en unes determinades condicions que crec que no he superat. És a dir, hi ha un primer límit bàsic que és citar l'autor (sempre ho he fet) i un altre que no se superi el que hauríem de considerar un fragment raonable. Aquí hi ha la indefinició que hauríem de concretar i que segurament aplicant el consell de no basar-se únicament en un únic autor, quedaria menys restringit.
Mentre no ho definim clarament, insto a l'usuari @Paucabot a treure totes les plantilles que ha posat de copyvio als "meus" articles.