Chorvatská abeceda

varianta latinky používaná pro (srbo-)chorvatštinu

Chorvatská abeceda je založena na práci „Kratka osnova horvatsko slavenskoga pravopisanja“ Ljudevita Gaje z roku 1830. Protože byla její tvorba ovlivněná i češtinou, je její výslovnost podobná jako v češtině. Výjimkou jsou některé znaky pro typické západní jihoslovanské hlásky (ć, đ), které byly vypůjčeny z jiných abeced tehdejších evropských jazyků. Je také známá pod názvem Gajica podle svého autora.

Ljudevit Gaj rok před svou smrtí

Chorvatština používá písmen latinky a přidané znaky: ž š č ć đ (+ spřežku )

  • ć měkké vyšší „č“ (výslovností zhruba někde mezi č a ť)
  • č tvrdé nižší „č“ (výslovností trochu tvrdší než české č)
  • đ se čte jako měkčí „dž“ (výslovností mezi dž a ď)
  • se čte jako tvrdé „dž“
  • h se čte jako „ch“ (chorvatština nezná české „h“)
  • i měkké I je psáno všude v textu, chorvatština nemá tvrdé Y. Chorvatské I se vyslovuje stejně jako v češtině, avšak nikdy nezměkčuje. - di, ti, ni - se čte jako dy, ty, ny. Pro změkčování používá chorvatština měkké souhlásky dj, ć a nj.
  • nj se čte jako „ň“
  • lj se čte přibližně jako české „ľ“ (přesněji jako slovenskéľ).

Externí odkazy

editovat