意味 | 例文 (999件) |
こうだいじやまちょうの英語
追加できません
(登録数上限)
「こうだいじやまちょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4186件
市長職務執行者(初代市長選出まで)藤原秀夫(ふじわらひでお)-旧山城町長例文帳に追加
The administrator as the mayor (until the first mayor was elected): Hideo FUJIWARA, who was the mayor of the former Yamashiro-cho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
《2》ジャスコ久御山店~新タマキ(※1)~久御山町立久御山中学校~田井荒見~久御山町役場例文帳に追加
«2»JUSCO Kumiyama - Shin Tamaki (*1) -Kumiyama-choritsu Kumiyama Chugakko (Kumiyama Town Kumiyama Junior High School) - Taiarami -Kumiyamacho-yakuba (Kumiyama Town Office)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逆に 長寿やキャリア上の成功の可能性は 過大評価します例文帳に追加
We overestimate our longevity, our career prospects. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
竹内文書では神武天皇からはじまる現在の皇朝を「神倭朝(かむやまとちょう)」と呼び、これ以前に「上古25代」(または「皇統25代」)とそれに続く「ウガヤフキアエズ王朝(あえずちょう)73代」(73代目は神武天皇のことである)があり、さらにそれ以前に「天神7代」があったとしている。例文帳に追加
According to Takeuchi monjo, the present reigning line starting from Emperor Jinmu is called 'Kamuyamato-cho' and it is said that, before that, there were 'joko (ancient times) twenty-five eras' (or, 'koto - imperial line - twenty-five eras') followed by 'seventy-three eras of the Ugaya Fukiaezu Dynasty' (the seventy-third emperor was Emperor Jinmu) and even before these there were 'seven Tenjin eras.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、甥の林譲治(政治家)は衆議院議長・厚生大臣。例文帳に追加
One of his nephews, Joji HAYASHI (statesman), served as chairman of House of Representatives and Kosei daijin (Minister of Health and Welfare).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
信長公記(しんちょうこうきまたはのぶながこうき)とは、日本の安土桃山時代の戦国大名である織田信長の一代記。例文帳に追加
Shinchoko-ki (Nobunagako-ki) is a biography of Nobunaga ODA, a feudal lord in the Azuchi-Momoya period in Japan.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市伏見区桃山町秦長老の大光明寺陵(だいこうみょうじのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加
The Emperor was entombed in Daikomyo-ji no Misasagi at Taichoro, Momoyama-cho Town, Fushimi Ward, Kyoto City.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「こうだいじやまちょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4186件
京都市伏見区桃山町秦長老の大光明寺陵(だいこうみょうじのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加
The Emperor was entombed in Dai Komyo-ji no Misasagi at Taichoro, Momoyama-cho Town, Fushimi Ward, Kyoto City.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代末期に皇族・貴族の間でもてはやされた定朝様(じょうちょうよう)の穏やかな作風の仏像である。例文帳に追加
This Buddha statue exhibits the gentle Jocho style that was popular among the imperial family and nobility at the end of the Heian period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唐宋以後、今上の姉妹は長公主(ちょうこうしゅ)、今上の伯叔母や数代前の公主は大長公主(だいちょうこうしゅ)(例:秦魯国賢穆明懿大長公主)と呼んで今上の娘と区別し、受けた待遇も公主より上だった。例文帳に追加
From the Tang and Song Dynasties onwards, sisters of the reigning emperor were given the title of Chokoshu (roughly, elder Koshu), and aunts and Koshu ladies in the previous reigns were given the title of Daichokoshu (roughly, great elder koshu, e.g., 秦魯国賢穆明懿大長公主), to distinguish from daughters of the reigning emperor, with better treatment than the daughters.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記のうち、江戸時代からある町名は戒光寺町、古御旅町、塩屋町、大黒町のみである。例文帳に追加
Among the independent town names in the ward, only Kaikoji-cho, Furuotabi-cho, Shioya-cho and Daikoku-cho have continued since the Edo period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国の史書における倭王の最古の記述は、南北朝時代(中国)の宋(南朝)王朝に朝貢した「倭」の王たちである。例文帳に追加
The oldest description in history books in China is about the kings of 'Wa' who tribute to Sung Dynasty (Southern Dynasty) in the period of North and South Dynasties (China).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親長卿記(ちかながきょうき)は、室町時代後期の公家・甘露寺親長の日記。例文帳に追加
Chikanaga-kyo ki is the diary of Chikanaga KANROJI, a court noble in the late Muromachi period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
○稿本北山抄巻第十(紙背長徳長保年間文書)例文帳に追加
○Hokuzansho (Manual on Courtly Etiquette), Volume 10 (documents found on the reverse side of paper, written during the several years preceding 1001)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大和朝廷時代において,屯倉の耕作に従事した農民例文帳に追加
in the time of Yamato Imperial Court, farmers engaged in the cultivation of government-run fields発音を聞く - EDR日英対訳辞書
|
意味 | 例文 (999件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「こうだいじやまちょう」のお隣キーワード |
こうだいじやまちょう
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |