1153万例文収録!

「うるわしい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うるわしいの意味・解説 > うるわしいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うるわしいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

うるわしい声.例文帳に追加

a voice of gold  - 研究社 新英和中辞典

麗しい!例文帳に追加

You look stunning! - Tatoeba例文

麗しいねえ例文帳に追加

How beautiful. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

美しい... うるわしいグィネビア例文帳に追加

Sweet... beauteous guinevere. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

うるわしい友情だねえ例文帳に追加

What a beautiful friendship it is! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

あの城は麗しいです。例文帳に追加

That castle is beautiful. - Tatoeba例文

清潔で麗しいさま例文帳に追加

of someone, being clean and beautiful  - EDR日英対訳辞書

フフフ... 麗しいねぇ。例文帳に追加

That's quite beautiful. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

麗しいの都 パリ例文帳に追加

The city of light, paris. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

はっきりしていて麗しいこと例文帳に追加

of a person, the condition of being bright and beautiful  - EDR日英対訳辞書

例文

はっきりしていて麗しい例文帳に追加

of a person, the state of being bright and beautiful  - EDR日英対訳辞書

容姿等が優雅で麗しいこと例文帳に追加

having the qualities of grace, beauty, and fashion  - EDR日英対訳辞書

. - その若くて麗しい肉体で...例文帳に追加

Your young, pretty body. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それはうるわしい情景でした。 ただ一箇所だけがまだ冬でした。例文帳に追加

It was a lovely scene, only in one corner it was still winter.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

夫人がずいぶんごきげんうるわしいので、アリスはとてもうれしく思いました。例文帳に追加

Alice was very glad to find her in such a pleasant temper,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

話を聞いただけで その麗しい姿が想像できた。例文帳に追加

Just hearing about you, I was able to envision your beauty. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

真相はどうあれ、「うるわしい人」(『平家物語』)・「廉直な貞臣」(『吾妻鏡』)と頼朝が評したとされる話も決して大袈裟ではない。例文帳に追加

Regardless of the truth, the tales that Yoritomo regarded him as 'a graceful person' (in "The Tale of the Heike") and as 'an honest, righteous vassal' (in "Azuma Kagami" literally, The Mirror of the East) were not exaggerated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はトリ・スナッチ 麗しい今宵のバカ騒ぎのホストよ例文帳に追加

Now, I am miss tori snatch... your host for this glamorous evening of good old swamp country debauchery. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私の麗しい妹レベッカは 蛮行も平気で育ってしまった例文帳に追加

My sweet sister rebekah has grown quite indifferent to brutality. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

あんたが麗しいと思ってるものは皆上っ面だけのものだから例文帳に追加

Everything there is only beautiful on the surface. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

たとえばロンドン周辺では、見目麗しい方のいなかのうち、半分は侵入できないように囲われているでしょうか。例文帳に追加

About London, for instance, perhaps half the prettier country is shut in against intrusion.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

形態はある人が毎月定家に和歌の添削を請い、それに対し定家が和歌の作法について10種類の有り様(有心体、幽玄な様、事の然るべき様、麗しい様、長高な様、見様、面白い様、一節ある様、濃い様、鬼拉体)を説きながら指導したもので、特に有心体を重要視したものである。例文帳に追加

It is a style in which someone asks Teika to correct a waka, and Teika teaches him while preaching 10 types of waka rules of behavior (the ushin (sentiment with artistic sensibility) style, the Yugen (the subtle and profound) style, style with concrete meaning, balanced and harmonious style, elegant style with sense of tension and neatness, style with distinct visual depictions, intellectually artful style, style with uncommon idea, complicated and skilled style, and strong and sharp style), among which Teika especially placed importance on the ushin style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<[email protected]>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS