御用商人の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
御用商人例文帳に追加
a government contractor - Eゲイト英和辞典
三井高利(御用商人)例文帳に追加
Takatoshi MITSUI (a purveyor to the Edo bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(江戸時代)御用商人に与えられた資金例文帳に追加
in the Edo era, funds given a merchant under government patronage - EDR日英対訳辞書
熊谷義比(長州藩御用商人、1795年-1860年)例文帳に追加
Yoshikazu KUMAYA (a purveyor of the Choshu clan, 1795 to 1860) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代において,掛け屋という,蔵屋敷に出入した御用商人例文帳に追加
in the 'Edo' period of Japan, a purveyor to the Government who visits a treasury store house - EDR日英対訳辞書
この恩により、徳川家康の御用商人として取り立てられる。例文帳に追加
Based on this assistance he provided, he was granted Ieyasu TOKUGAWA's warrant as a merchant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父の地盤を引き継ぎ徳川家御用達商人をつとめる。例文帳に追加
He succeeded to his father's position and served as a merchant holding the Tokugawa family's warrant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして関ヶ原の戦いの後に黒田長政が移封されると、宗湛は天下の大商人から黒田氏の御用商人にまで成り下がった。例文帳に追加
When Nagamasa KURODA was transferred to another domain after the Battle of Sekigahara, Sotan, who had once been the country's wealthiest merchant, fell to the level of chartered merchant of the Kuroda clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
田中家は代々丹波亀山藩の御用商人として取り立てられた商家として栄えた。例文帳に追加
Tanaka family continued to serve as goyo-shonin (a chartered merchant) for Kameyama Domain of Tanba Province and became a successful merchant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山城屋和助は長州人という縁故で兵部省御用商人となった。例文帳に追加
Wasuke YAMASHIROYA became a government contractor of Hyobusho (Ministry of Military) because he came from Choshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山片重芳(升屋、大坂商人、仙台藩御用、山片蟠桃の主人)例文帳に追加
Shigeyoshi YAMAGATA (a money exchanger, a merchant in Osaka, a purveyor of the Sendai clan, the master of Banto YAMAGATA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こんな可憐なおもちゃが、絞首台と刑務所の御用商人だなんて、誰も考えまい。例文帳に追加
Who would think that so pretty a toy would be a purveyor to the gallows and the prison? - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
蔵田氏は越後の苧商人を統括するとともに長尾氏(上杉氏)御用商人として長尾景虎(上杉謙信)の軍事活動を経済的な面から支えていた。例文帳に追加
The Kurata clan unified the aoso merchants in Echigo Province, and backed up the military activities of Kagetora NAGAO (Kenshin UESUGI) in economy as its purveyor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そこで幕府は1604年(慶長9年)、御用商人茶屋四郎次郎を主導者として京都・堺市・長崎の特定商人に糸割符仲間をつくらせた。例文帳に追加
Thereupon, in 1604 the Edo Shogunate established itowappu system by having selected merchants from Kyoo, Sakai, and Nagasaki form itowappu nakama (guild of raw silk threads importers); in forming the itowappu nakama, the Edo Shogunate made Shirojiro CHAYA, the government contractor, the leader. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二代四郎次郎清忠は江戸幕府御用達商人となる一方、京都町人頭にも任命され権勢を誇る。例文帳に追加
The second generation Shirojiro Kiyotada, while he became a merchant with the Edo bakufu's (Japanese feudal government headed by a shogun) warrant, he was also appointed to the head of townspeople in Kyoto, and he became influential. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、側用人牧野成貞の推薦によって幕府御用達の商人となってからはこうした動きも影を潜めた。例文帳に追加
Yet, owing to the recommendation of Narisada MAKINO who was a sobayonin (lord chamberlain), he became a merchant of the Shogunate's official business, and since then, those movements ceased. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父六左衛門は幕末頃、越前藩や佐賀藩の御用商人となり長崎屈指の豪商になった。例文帳に追加
Kendo's father, Rokuzaemon, became one of goyo-shonin (chartered merchants) for Domains of Echizen and Saga toward the end of Edo period, and succeeded as one of the leading wealthy merchants in Nagasaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これによって座の特定は否認されたが、反対に領主と結びついた特定の御用商人による支配が確立するきっかけとなった。例文帳に追加
As a result of this, privileges of za were denied, but this triggered the establishment of the control of specific goyo-shonin (chartered merchants) tied to feudal lords. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、自領内の商人からの融資については御用金の名目で行われていたため、大名貸の範疇には含まれないとされている。例文帳に追加
Meanwhile, financing from merchants in their own domain was not categorized as Daimyogashi, as it was done under the name of goyokin (the money the Edo bakufu charged temporarily on farmers and merchants). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
御用商人への御用金の納入や大名貸しの踏み倒しなどの軋轢はあったが武家権力が社会の変化に追いついていかない。例文帳に追加
The samurai authority was unable to catch up with the changes in society, even though there were some struggles including payment of goyokin (the money the Edo bakufu charged temporarily on farmers and merchants) to each government contractor and failure to pay Daimyogashi (lending money to a daimyo with high interest). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
維新後、佐竹家御用商人だった菅原新五郎の高弟の成瀬峯雲が東京で伝授したことにより、石州流成瀬派、石州流林泉寺派、石州流古閑堂派などに分派した。例文帳に追加
After the Meiji Restoration, Houn NARUSE, a top student of Shingoro SUGAWARA, who was a purveyor of the Satake family, taught the Nomura-ha in Tokyo, where it split into the Sekishu-ryu Naruse-ha, the Sekishu-ryu Rinsenji-ha and the Sekishu-ryu Kokando-ha branches. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、かつての本間家の別館は本間美術館となっており、庄内藩の御用商人だった風間家の1対の傘福が雛壇とともに飾られている。例文帳に追加
The former annex of the Honma family is Honma museum now and is decorated with a pair of Kasafuku once owned by the Kazama family who were purveyors of the Shonai Domain, together with hina dolls on a tiered platform. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初代の四郎次郎清延は本能寺の変後、本国へ逃亡する途中の徳川家康一行を支援し、それがきっかけとなり徳川家御用達商人の一人となった。例文帳に追加
The first generation Shirojiro Kiyonobu assisted Ieyasu TOKUGAWA's party on its way fleeing back to its home province after the Honnoji Incident, and this enabled him to become one of the merchants with the Tokugawa family's warrant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三代四郎次郎清次は引き続き幕府御用達商人をつとめ、更に朱印船貿易での特権を獲得し、莫大な富を得る。例文帳に追加
The third generation Shirojiro Kiyotsugu continued to serve as a merchant holding the bakufu's warrant, and furthermore, he obtained the special privilege to the shuinsen boeki (trading by ships with a shogunal charter for foreign trade from the late 16th century to the mid-17th century) and he acquired great wealth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
既に江戸時代中期頃から各藩ともに深刻な財政難を抱えており、大坂などの有力商人からいわゆる「大名貸」を受けたり領民から御用金を徴収するなどして辛うじて凌いでいた。例文帳に追加
Every domain had faced serious financial difficulties since the middle of Edo period, and barely survived by borrowing money from leading merchants in Osaka etc, so-called "daimyo-gashi" (lending money to daimyo), or collecting goyokin (money temporarily charged on farmers and merchants) from the people of the domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、荻原は御用商人からの収賄や貨幣改鋳に関して巨額の利益を収めたなど、汚職の噂が絶えなかった(新井著「折たく柴の記」による)。例文帳に追加
In addition, there were endless corruption rumors for Ogiwara such as bribes from government contractors and enormous amounts of profit in relation with reminting the coins (in accordance with "Oritaku Shiba no ki" [autobiographical essay] written by Hakuseki ARAI). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に江戸幕府も大名救済と商業抑制のために宝暦11年(1761年)以後、幕府御用金の藩への実質的な貸付や幕命から商人に対して親藩への強制的な貸付命令を行うようになった。例文帳に追加
In addition, in 1761, the Edo bakufu started loaning bakufu goyokin (special tax imposed on merchants for the bakufu) to domains and ordering merchants to arrange loaning to domains that were related to the Tokugawa clan in order to save Daimyo and control merchants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これに対して、外様大名の京屋敷は留守居など下級役人しか置けず、場合によっては御用達を務める商人に管理が委託されている場合もあった。例文帳に追加
The Kyo-yashiki of the Tozama daimyo, contrarily, were allowed to maintain only low-level officials such as Rusui (caretaker or keeper (official post in the Edo era)) and in some cases, the management of a Kyo-yashiki was entrusted to a purveyor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久保田藩佐竹家の御用商人菅原新五郎から、その高弟成瀬峯雲が東京で茶湯の教場を開いたのが林泉寺であり、その林泉寺の住職夫人が成瀬峯雲の後をついで林泉派を創てたのが初代家元の福井心月である。例文帳に追加
Houn NARUSE (成瀬峯雲) who was a highly ranked disciple of Shingoro SUGAWARA (菅原新五郎), a merchant patronized by Satake family of Kubota Domain, started the class of chato (an offering of tea and hot water made to Buddha or the spirit of the deceased) at Rinsen-ji Temple in Tokyo, and the wife of the chief priest of the Rinsen-ji Temple, Shingetsu FUKUI (福井心月), succeeded Houn NARUSE to establish and serve as the first head of the Rinsen group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真鍋村に移った20代の頃から藤田東湖、会沢正志斎、加藤桜老(儒学者、笠間藩士)、大久保要(土浦藩士、戊午の密勅に参画)、色川三中(国学者、幕府の醤油御用商人)、藤森弘庵(儒学者)らに学び、交友した。例文帳に追加
Since his twenties when he moved to Manabe Village, he had learned from and kept company with Toko FUJITA, Seishisai EIZAWA, Ourou KATO (Confucian scholar and feudal retainer of Kasama Domain), Kaname OKUBO (feudal retainer of Tsuchiura Domain joining a secret imperial decree called Bogo no micchoku), Minaka IROKAWA (Japanese classical scholar and soy sauce purveyor to the bakufu) and Koan FUJIMORI (Confucian scholar). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1869年旧会津藩の武器御用商人だったジョン・シュネルが、旧会津藩士ら約40名ほど(詳細な記録がないため正確な人数は不明)を連れ、明治政府に無許可でカリフォルニア州ゴールド・ヒルに移住、茶と養蚕を目的とした「若松コロニー」を作るが、僅か2年で頓挫。例文帳に追加
In 1869, without any permission from the Meiji Government, John SCHNELL, a merchant of weapons for the former Aizu Domain, led about 40 immigrants including former feudal retainers of the domain to Gold Hill in California and built the 'Wakamatsu Colony' for tea and sericulture production, which ended in failure after two years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、攻撃の主要な対象が今まで徴税を行ってきた幕府や諸藩及びこれと結びついた村役人・御用商人などに向かったことによって、結果的には幕府・諸藩の軍事行動の足を引っ張る結果となった。例文帳に追加
However, these revolts resulted in hindering the military action of the Edo bakufu and the domains, because the main targets of the revolts were directed to those who had been the authority of taxation until then, such as the Edo bakufu and the domains, as well as the people related to the authorities, such as village officers and chartered merchants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<[email protected]> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |