dreamyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
Yume no Ukihashi (dreamy floating bridge) 例文帳に追加
夢浮橋(ゆめのうきはし) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have a dreamy recollection of being awakened in the middle of the night. 例文帳に追加
真夜中に起こされたことを夢心地に覚えている. - 研究社 新和英中辞典
a dreamy romantic or sentimental quality 例文帳に追加
夢のようでロマンチックな、あるいは感傷的な性質 - 日本語WordNet
DREAMY FLOWER GARDEN WALKING TOILET MAT (DREAM FLOWER GARDEN FALL IN LOVE FLY JUMP OVER FRIEND WIN A GAME MATCH POINT)例文帳に追加
夢ごこち花園WALKINGTOILETMOT(DREEMFLOWERGARDENFALLINLAVEFLYJAMPOVERFRIENDWINAGAMEMATCHPOINT)の製造方法 - 特許庁
METHOD FOR MANUFACTURING DREAMY SEAT COVER (DREAM HOT SPRING SEAT AROUND HEAVEN)例文帳に追加
夢ごこちシートカバー(DREEMHOTSPRIGSEATROUNDHEAVEN)の製造方法 - 特許庁
So, I was fortunate enough to be born a very dreamy child.例文帳に追加
私は幸運にも夢見る少女として生まれました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A user can enjoy dreamy producing effectiveness with single operation.例文帳に追加
使用者はワンタッチで幻想的な演出効果を楽しむことができる。 - 特許庁
in the Odyssey Homer tells of lotus-eaters who live in dreamy indolence 例文帳に追加
オディセイの詩の中で、ホメロスは、夢のような怠けた生活を送る夢想家について語る - 日本語WordNet
And just when a guy seems all dreamy and has eyes you can fall into...例文帳に追加
そしてその時 彼はまるで夢のように素敵で その瞳に吸いこまれそう・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His hair is brown and crisp, and his lips are red as a pomegranate, and he has large and dreamy eyes. 例文帳に追加
彼の髪は茶色で細かく縮れ、唇はザクロのように赤く、 大きくて夢見るような目をしている。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
To provide a hologram illuminating method for engendering an vividly colored and dreamy atmosphere in an ambient by using reflected hologram pattern light.例文帳に追加
ホログラム反射模様光を利用して、周囲に彩色鮮やかで幻想的な雰囲気をかもし出すホログラム照明方法を提供すること。 - 特許庁
To provide a lighting device using a hologram which brings about a colorful and dreamy atmosphere to the surroundings.例文帳に追加
ホログラムを利用した周囲に彩色鮮やかで幻想的な雰囲気をかもし出す照明具を提供すること。 - 特許庁
And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, 例文帳に追加
そしてここで、アリスはいささか眠くなってきて、ちょっと夢うつつっぽい感じで、こうつぶやきつづけました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
To provide an illumination cover for giving a various change to an illumination light and facilitating the performance of a dreamy atmosphere in a bath room with a reflected light from the water level of a bathtub.例文帳に追加
照射される光に多様な変化を持たせることができて、例えば浴槽水面からの反射光により浴室内に光による幻想的な雰囲気を容易に醸し出すことが可能な照明用カバーを提供する。 - 特許庁
All the afternoon he sat in the stalls wrapped in the most perfect happiness, gently waving his long, thin fingers in time to the music, while his gently smiling face and his languid, dreamy eyes were as unlike those of Holmes the sleuth-hound, Holmes the relentless, keen-witted, ready-handed criminal agent, as it was possible to conceive. 例文帳に追加
その午後を通して彼はこれ以上はない幸せに包まれて一等席に座り、細く、長い指を音楽に合わせて優しく揺らし、その優しく微笑んだ顔や気だるい、夢見るような目は探偵ホームズ、容赦ない、頭の切れる、迅速な犯罪捜査官ホームズのそれとは想像も及ばぬほど違っていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |