tripar
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editAttested since 1807. From a Germanic language; compare English trip.
Pronunciation
editVerb
edittripar (first-person singular present tripo, first-person singular preterite tripei, past participle tripado)
- (transitive) to trample, to tread
- 1807, anonymous author, Segundo diálogo dos esterqueiros:
- Vos conocès pouca xente:
ben se ve que non tripastes
os palacios que eu tripèi,- You don't know many people:
it's obvious that you did not tread
the palaces I trod
- You don't know many people:
- (transitive) to trip (on an object)
- 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega:
- Corría por aquel monte tripando toxos, carrascos, e levantaba panascos que lexos guindaba atrás
- He ran around that hill treading gorses, heathers, and drawing turves that he tossed far back
- c. 1885, Jenaro Mariñas, A Moda:
- Pois señor, eu paso pola calle e vou de présa: tripo unha cola dunha señorita; eu caio, ela cai; o pai que vai con ela, dáme de paus co bastón; un meu compañeiro, que tampouco pode ver esas modas, sai na miña defensa; eu levántome e axúdolle; a nena dá gritos; os serenos acoden; nós non lle facemos caso; a xente vén correndo a ve-lo que pasa, repítese entre ela o que a min xa me pasou; caien uns enriba doutros, e hai confusión, e aies, e berros, e paresce que toda aquela calle está chea de demos que andan arrincando as lousas pra irse pró inferno. Resultado: un escadrón de caballería sai a despexar a calle, e nos vamos direitos á prevención.
- Well, then I'm walking down the street in a hurry: I trip on a young lady's train; I fall, she falls; her father, which is by her side, strikes me some blows with his canes; a companion of mine, who also can't stand these fashions, comes to defend me; I stand up and help him; the girl shouts; the guards come; we don't acknowledge them; people come at the run to see what's going, and they repeat what we did; they fall ones on top of the others, and there is confusion and laments and shouts, and it seems that the street is full with demons who are pulling out the flagstones to get to hell. Result: a cavalry squadron comes to clear the street, and we go direct to jail.
- to step
Conjugation
edit Conjugation of tripar
Reintegrated conjugation of tripar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
References
edit- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tripar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tripar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “tripar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tripar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
editEtymology
editFrom English trip + -ar.[1][2]
Pronunciation
edit
- Hyphenation: tri‧par
Verb
edittripar (first-person singular present tripo, first-person singular preterite tripei, past participle tripado)
- (Portugal, colloquial) to trip (to experience a state of reverie or to hallucinate, due to consuming psychoactive drugs)
- (Portugal, colloquial) to lose one's temper, to trip (to become unreasonably upset, especially over something unimportant; to cause a scene or a disruption)
- Synonym: flipar
Conjugation
edit Conjugation of tripar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
References
edit- ^ “tripar”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- ^ “tripar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Categories:
- Galician terms derived from Germanic languages
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese terms suffixed with -ar
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- European Portuguese
- Portuguese colloquialisms