The Russian Review/Volume 1/February 1916/The Sea

From Wikisource
Revision as of 10:23, 21 February 2024 by Xover (talk | contribs) (removing obsolete template about to be deleted, per request at WS:BR#Remove all calls of Template:Interwiki-info)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Uncredited translation

1545847The Sea1822Vasily Zhukovsky

The Sea.

By W. A. Zhukovsky.

Translated for "The Russian Review".

Sea, calm and silent! O Sea of clear azure!
I stand here enraptured, before thy abyss.
Thou livest, thou breathest, with love never quiet,
With life never placid thy bosom is full.
Sea, calm and silent! O Sea of clear azure!
Come, tell me thy secret, so wondrous, so deep.
What is is that moves to and fro thy vast surface,
What fills thy broad bosom with quickening breath?
Perhaps the blue Heavens so distant attract thee
Away to their heights from the bonds of the earth?
When bright are the Heavens, thou too, shin'st in brightness,
Shin'st here, full of life, so mysterious, yet sweet;
Thou roll'st Heaven's azure upon thy light ripples,
Thou burn'st with the light of the dawn and the eve,
In tender caresses their gold clouds embracest,
And merrily twinklest with their golden stars.
And when the dark clouds gather sombre and threatening,
To steal from thy sight the clear stretch of the sky,
In rage thou dost roar, and, uplifting great billows,
Thou tearest and rendest the gathering gloom.
The dark doth soon vanish, away speed the clouds,
Yet still thou retainest the storm that is past,
Thy billows, in fright, are still rising and falling;
Thy peace comes not wholly when clear is the sky,
Once more when it shines with its radiant azure.
Deceptive, uncertain, thy soft-stirring calm :
Within its abyss storms and tempests are hidden,
Caressing the sky, thou still dreadest its doom.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse