穈
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]穈 (Kangxi radical 115, 禾+11, 16 strokes, cangjie input 戈木竹木 (IDHD), four-corner 00294, composition ⿸麻禾)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 859, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 25257
- Dae Jaweon: page 1284, character 29
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2630, character 2
- Unihan data for U+7A48
Chinese
[edit]Etymology 1
[edit]trad. | 穈 | |
---|---|---|
simp. # | 穈 | |
alternative forms | 虋 |
Compare Tibetan དམར (dmar, “red”) (Sagart, 2018).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄣˊ
- Tongyong Pinyin: mén
- Wade–Giles: mên2
- Yale: mén
- Gwoyeu Romatzyh: men
- Palladius: мэнь (mɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /mən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mun4
- Yale: mùhn
- Cantonese Pinyin: mun4
- Guangdong Romanization: mun4
- Sinological IPA (key): /muːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]穈
- (obsolete) red millet
- 誕降嘉種、維秬維秠、維穈維芑。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Dànjiàng jiāzhǒng, wéi jù wéi pī, wéi mén wéi qǐ. [Pinyin]
- He gave his people the beautiful grains: The black millet, and the double-kernelled; The tall red, and the white.
诞降嘉种、维秬维秠、维穈维芑。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Etymology 2
[edit]trad. | 穈 | |
---|---|---|
simp. # | 穈 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “same word as 糜?”)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧˊ
- Tongyong Pinyin: mí
- Wade–Giles: mi2
- Yale: mí
- Gwoyeu Romatzyh: mi
- Palladius: ми (mi)
- Sinological IPA (key): /mi³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mei4
- Yale: mèih
- Cantonese Pinyin: mei4
- Guangdong Romanization: méi4
- Sinological IPA (key): /mei̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]穈
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]穈
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 穈
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading ぼん
- Japanese kanji with on reading もん
- Japanese kanji with on reading び
- Japanese kanji with on reading み