茸
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]茸 (Kangxi radical 140, 艸+6, 9 strokes in traditional Chinese and Korean, 8 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 廿尸十 (TSJ), four-corner 44401, composition ⿱艹耳)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1029, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 30918
- Dae Jaweon: page 1488, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3200, character 3
- Unihan data for U+8338
Chinese
[edit]trad. | 茸 | |
---|---|---|
simp. # | 茸 | |
alternative forms | 𦶪 |
Glyph origin
[edit]Shuowen: Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *njoŋ) : semantic 艸 (“grass”) + abbreviated phonetic 聰 (OC *sʰloːŋ) (Shuowen).
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “←→絨?”)
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jung4 / jung5
- Hakka (Sixian, PFS): yùng
- Northern Min (KCR): ě̤ng
- Southern Min (Hokkien, POJ): liông / jiông
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄨㄥˊ
- Tongyong Pinyin: róng
- Wade–Giles: jung2
- Yale: rúng
- Gwoyeu Romatzyh: rong
- Palladius: жун (žun)
- Sinological IPA (key): /ʐʊŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jung4 / jung5
- Yale: yùhng / yúhng
- Cantonese Pinyin: jung4 / jung5
- Guangdong Romanization: yung4 / yung5
- Sinological IPA (key): /jʊŋ²¹/, /jʊŋ¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yùng
- Hakka Romanization System: iungˇ
- Hagfa Pinyim: yung2
- Sinological IPA: /i̯uŋ¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yùng
- Hakka Romanization System: (r)iungˇ
- Hagfa Pinyim: yung2
- Sinological IPA: /(j)i̯uŋ¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ě̤ng
- Sinological IPA (key): /œyŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Southern Min
- Dialectal data
- Middle Chinese: nyowng
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*njoŋ/
Definitions
[edit]茸
- (of vegetation) soft and downy; newly sprouted and pilose
- bud; sprout
- fine hair; soft fur
- pilose antler of a young stag
Compounds
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄨㄥˇ
- Tongyong Pinyin: rǒng
- Wade–Giles: jung3
- Yale: rǔng
- Gwoyeu Romatzyh: roong
- Palladius: жун (žun)
- Sinological IPA (key): /ʐʊŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]茸
Compounds
[edit]References
[edit]- (Hakka) Lau, Chun-fat. Hakka Pinyin Dictionary (Chinese). Hong Kong: The Chinese University Press, 1997 (Chinese IME supplement) →ISBN.
- (Min Nan) “Query for 茸”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 (overall work in Hokkien and Mandarin), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
- “茸”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[3], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: にょう (nyō)
- Kan-on: じょう (jō)
- Kun: しげる (shigeru, 茸る)、きのこ (kinoko, 茸)、たけ (take, 茸)、くさびら (kusabira, 茸)、くさひら (kusahira, 茸)、なば (naba, 茸)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
茸 |
きのこ Jinmeiyō |
kun'yomi |
Alternative spellings |
---|
菌 蕈 |
Originally a compound of 木 (ki, “tree”) + の (no, attributive or possessive particle) + 子 (ko, “child”).[1][2][3][4]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- a mushroom
Usage notes
[edit]- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as キノコ.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
茸 |
たけ Jinmeiyō |
kun'yomi |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (chiefly Kansai or in compounds) a mushroom
- (colloquial) the flesh of an animal
Derived terms
[edit]- 藍茸 (aitake)
- 網笠茸 (amagasatake)
- 岩茸 (iwatake)
- 臼茸 (usutake)
- 榎茸 (enokidake, “enokidake mushroom, velvet shank”)
- 烏茸 (karasutake)
- 瓦茸 (kawaratake)
- 肝臓茸 (kanzōtake)
- 栗茸 (kuritake)
- 革茸 (kōtake)
- 椎茸 (shiitake, “shiitake”)
- 鼈茸 (suppon take)
- 茶碗茸 (chawantake)
- 天狗茸 (tengu take)
- 滑茸 (nametake)
- 楢茸 (naratake)
- 錦茸 (nishikitake)
- 花弁茸 (hanabiratake)
- 原茸 (haratake)
- 平茸 (hiratake, “oyster mushroom”)
- 紅茸 (benitake)
- 箒茸 (hōkitake)
- ポルチーニ茸 (poruchīni-dake, “Porcini mushroom”)
- 舞茸 (maitake, “maitake mushroom, hen of the woods”)
- 鱒茸 (masutake)
- 松茸 (matsutake, “matsutake”)
- 万年茸 (mannentake)
- 萌黄茸 (moegitake)
- モリーユ茸 (morīyu-dake, “Morille mushroom”)
- 山伏茸 (yamabushitake)
See also
[edit]Etymology 3
[edit]
Kanji in this term |
---|
茸 |
くさびら Jinmeiyō |
kun'yomi |
Alternative spellings |
---|
草片 蔬 菌 |
Kanji in this term |
---|
茸 |
くさひら Jinmeiyō |
kun'yomi |
Alternative spellings |
---|
草片 蔬 菌 |
Extension of 草片 (kusabira, “edible plant or green”), a compound of 草 (kusa, “grass”) + 片 (hira, “something flat”). According to one theory, the historical reading of this word was kusahira, without rendaku, but it's now exclusively pronounced as kusabira.
Noun
[edit]茸 or 茸 • (kusabira or kusahira)
- (archaic, now dialectal) a mushroom
- (etymology, obsolete) vegetable, greens
- (euphemistic, in Ise Grand Shrine) the flesh of an animal
See also
[edit]- 斎宮の忌み詞 (Saigū no imikotoba)
Proper noun
[edit]Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
茸 |
きのこ Jinmeiyō |
kun'yomi |
From NTT Docomo's mascot character having mushroom motif.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]See also
[edit]References
[edit]- ^ “菌・茸・蕈”, in 日本国語大辞典[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ “茸”, in デジタル大辞泉[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Hanja
[edit]茸 • (yong) (hangeul 용, revised yong, McCune–Reischauer yong, Yale yong)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Northern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 茸
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading にょう
- Japanese kanji with kan'on reading じょう
- Japanese kanji with kun reading しげ・る
- Japanese kanji with kun reading きのこ
- Japanese kanji with kun reading たけ
- Japanese kanji with kun reading くさびら
- Japanese kanji with kun reading くさひら
- Japanese kanji with kun reading なば
- Japanese terms spelled with 茸 read as きのこ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 茸
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 茸 read as たけ
- Kansai Japanese
- Japanese colloquialisms
- Japanese terms spelled with 茸 read as くさびら
- Japanese terms spelled with 茸 read as くさひら
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese dialectal terms
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese euphemisms
- Japanese proper nouns
- Japanese internet slang
- ja:Fungi
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters