guache
pronunciación (AFI) [ˈɡwa.t͡ʃe]
silabación gua-che
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
grafías alternativas gouache
variantes huachiguachihuachi
rima a.t͡ʃe

Etimología 1

editar

Del francés gouache, y esta del italiano guazzo, originalmente "marjal, bañado, estero", del latín tardío aquatio, a su vez de aqua, del protoindoeuropeo *akʷā-, de raíz incierta; las reconstrucciones a partir de la rama occidental sugieren *h₂ekʷ-, pero las a partir del anatolio y tocario darían *h₁ēgʷʰ-.

Sustantivo masculino

editar
Singular Plural
guache guaches
1 Arte
Acuarela a cuya base se ha añadido goma y un pigmento blanco para hacerla opaca.
2 Arte
Obra pictórica realizada con esta técnica.

Véase también

editar

Traducciones

editar
Traducciones

Etimología 2

editar

De guachi con el mismo significado, a su vez del mapuche wachi.

Sustantivo masculino

editar
Singular Plural
guache guaches
1
Trampa para cazar aves o pequeños mamíferos hecha de un trozo de cuerda o alambre con un nudo corredizo y unido a un palo enterrado. Los animales quedan atrapados de una de sus extremidades y el nudo se cierra más cuando se esfuerzan por huir.
  • Ámbito: Argentina, Chile
2
Trampa formada por cuerdas entrelazadas puestas a media altura entre árboles y disimuladas con vegetación.
  • Ámbito: Chile

Traducciones

editar
Traducciones

Etimología 3

editar

[[Categoría:ES:Palabras del quechua wakcha.[1]

Adjetivo

editar
Singular Plural
Masculino guache guaches
Femenino guache guaches
1
Dicho de una persona o de su comportamiento, falta de refinamiento y elegancia.
  • Ejemplo: 

    Si toma el agua, e inconscientemente levanta al hacerlo el dedo meñique, no es un guache. Si sonríe cuando lo pisan y pide perdón, no es un guache. A veces —claro— hay guaches que hasta parecen bien educados.Antonio Montaña. Fauna social colombiana. Página 124. 1987.

Traducciones

editar
Traducciones

Etimología 4

editar

Incierta.

Sustantivo masculino

editar
Singular Plural
guache guaches
1
Mina artesanal hecha de troncos para excavar la tierra en busca de oro.
  • Ámbito: Colombia

Traducciones

editar
Traducciones

Referencias y notas

editar
  1. Baldoceda, Ana (1999) "El Diccionario de la Real Academia Española y sus inconsecuencias en voces nativas peruanas". En: Alma Mater 18/19 [1]