Ir al contenido

Anexo:Episodios de Ojamajo Doremi

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Lista de Episodios

[editar]

La serie cuenta con un total de 214 episodios divididos en cinco temporadas.

Ojamajô Doremi (1999-2000)

[editar]
# Título Estreno
01 «¡Soy Doremi! ¡Me convierto en aprendiz de bruja!»
«Watashi Doremi! Majô minarai ni naru!!» (私どれみ!魔女見習いになる!!)
España: «Me llamo Doremi y soy aprendiz de bruja»
Hispanoamérica: «Doremi se convierte en aprendiz de bruja»
7 de febrero de 1999
02 «¡Yo, me convierto en Hazuki!»
«Watashi, Hazuki-chan ni naru!» (私、はづきちゃんになる!)
España: «Me convierto en Hazuki»
Hispanoamérica: «Doremi se convierte en Emilie»
03 «¡La nueva estudiante es de Naniwa! Llega Aiko»
«Tenkôsei wa Naniwakko! Aiko tôjô» (転校生はナニワっこ!あいこ登場)
España: «Viene Aiko, una estudiante de Naniwa»
Hispanoamérica: «Nuestra nueva amiga Sophie»
04 «No temais si nos convertimos todas en brujas»
«Minna majô nara kowakunai» (みんな魔女なら怖くない)
España: «No os asustéis si también sois brujas»
Hispanoamérica: «Sophie y Emilie se convierten en aprendices de Bruja»
05 «¡Reapertura! De Maho-Dou»
«Shinsô kaiten! MAHO-dou» (新装開店!MAHO堂)
España: «Inauguramos la tienda de magia»
Hispanoamérica: «La nueva Tienda Mágica»
06 «Una mentira es el comienzo de la amistad»
«Usotsuki wa yûjou no hajimari» (ウソつきは友情の始まり)
España: «Una amistad basada en mentiras»
Hispanoamérica: «La verdadera amistad no tiene mentiras»
07 «¡Comienza el 9.º Nivel! El examen de bruja»
«Mezase 9 kyû! Majô shiken» (めざせ9級!魔女試験)
España: «Tenemos que aprobar el nivel nueve»
Hispanoamérica: «El examen del nivel nueve»
08 «¡Vamos al mundo de las brujas!»
«Majô no sekai e GO!!» (魔女の世界へGO!!)
España: «Volvemos al mundo de las brujas»
Hispanoamérica: «¡Vayamos al Mundo de la magia!»
09 «¡¿Dónde estás?! Hada Dodo»
«Doko itta no!? Yôsei Dodo» (どこ行ったの!?妖精ドド)
España: «Dodo, ¿dónde te has metido?»
Hispanoamérica: «¿A dónde te fuiste Dodo?»
10 «¡Problemas! ¡Descubiertas por la profesora!»
«Pinchi! Sensei ni barechatta!!» (ピンチ!先生にバレちゃった!!)
España: «Tenemos problemas, la seño nos ha descubierto»
Hispanoamérica: «¡La Profesora nos descubrió!»
11 «Marina, la chica madrugadora y el ramo de flores»
«Hayaoki shôjo Marina to kokoro no hanataba» (早起き少女まりなと心の花たば)
España: «La madrugadora amante de las flores»
Hispanoamérica: «Marina y las flores»
12 «El deseo de una valiosa camiseta»
«Taisetsu na shiatsu no negaigoto» (大切なシャツの願い事)
España: «Un gran deseo tras una valiosa camiseta»
Hispanoamérica: «Una playera valiosa y un deseo singular»
13 «¡¿Todas suspensas?! El examen de nivel 8»
«Minna fugôkaku!? 8 kyô shiken» (みんな不合格!?8級試験)
España: «¿Aprobaremos todas el examen del nivel ocho?»
Hispanoamérica: «¿Todas reprobaremos el examen del nivel ocho?»
14 «¡¿Ríe y perdóname?!»
«Waratte yurushite!?» (笑って許して!?)
España: «Sonríe y perdóname»
Hispanoamérica: «¿Me perdonas si te hago reír?»
15 «La bruja Rika va a la guardería»
«Majo Rika yôchien ni iku» (マジョリカ幼稚園に行く)
España: «La bruja Rika en la guardería»
Hispanoamérica: «Mayorca va al jardín de niños»
16 «Pescando un amor»
«Koi wo tsuri ageyô» (恋を釣り上げよう)
España: «Flechazo durante la pesca»
Hispanoamérica: «Pescando un amor»
17 «¡¿Yada es un mal estudiante de la escuela?!»
«Yada-kun wa furyo shôgakusei!?» (矢田くんは不良小学生!?)
España: «Yada, ¿un busca problemas?»
Hispanoamérica: «Mazaru Yada ¿el estudiante rebelde?»
18 «¡No la uses! La magia prohibida»
«Tsukaccha dame! Kinjirareta mahô» (使っちゃダメ!禁じられた魔法)
España: «Ya no puedo más, voy a usar la magia prohibida»
Hispanoamérica: «La magia prohibida»
19 «¡Hazuki es secuestrada!»
«Hazuki-chan yûkai sareru!» (はづきちゃん誘拐される!)
España: «Hazuki secuestrada»
Hispanoamérica: «Emilie es secuestrada»
20 «¡Llega un rival! ¡Grandes problemas en la Tienda Mágica!»
«Raibaru tôjô! MAHO-dou dai pinchi!!» (ライバル登場!MAHO堂大ピ~ンチ!!)
España: «La eterna rival, problemas con la tienda mágica»
Hispanoamérica: «La rival de Mayorca»
21 «Los amuletos de la bruja Ruka están llenos de peligro»
«Majo Ruka Guzzu wa kiken ga ippai» (マジョルカグッズは危険がいっぱい)
España: «Los amuletos de la bruja Ruka son muy peligrosos»
Hispanoamérica: «Los accesorios mágicos de Malissa son muy peligrosos»
22 «¡¿El largo camino para hacer el examen de bruja alocada de nivel 6?!»
«6 kyû ojamajô e no michi wa tooi!?» (6級魔女への道は遠い!?)
España: «¿Entonces no podremos examinarnos del nivel seis?»
Hispanoamérica: «El examen de nivel seis aún se encuentra muy lejos»
23 «¡¿Gran cambio?! El examen de Brujas Alocadas»
«Dai gyakuten!? Ojamajô no shiren» (大逆転!?おジャ魔女の試練)
España: «Una prueba para las aprendices de brujas»
Hispanoamérica: «La prueba para las brujitas atolondradas»
24 «¡La bruja Ruka contra las brujas alocadas de nivel 6!»
«Majo Rika tai 6 kyû ojamajô!» (マジョルカ対6級おジャ魔女!)
España: «La bruja Ruka contra las aprendices de sexto nivel»
Hispanoamérica: «Malissa vs las brujitas atolondradas del nivel seis»
25 «¡¿Llega la bruja alocada Poppu?!»
«Ojamajô Poppu tôjô!?» (おジャ魔女ぽっぷ登場!?)
España: «¿Poppu también se convierte en una bruja?»
Hispanoamérica: «La brujita Bibi»
26 «¡Somos purificadoras!»
«Watashitachi, Pyuarênu!» (わたしたち、ピュアレーヌ!)
España: «Somos brujas purificadoras»
Hispanoamérica: «Nuestro nuevo deber»
27 «¡¿Oyajide ya está aquí?!»
«Oyajiide ga yattekita!?» (オヤジーデがやってきた!?)
España: «¿El Bigotes hace su aparición?»
Hispanoamérica: «Oyajide ha llegado»
28 «El amor fluye en el viento de la meseta»
«Koi wa kôgen no kaze ni notte» (恋は高原の風に乗って)
España: «El amor que fluye entre montañas»
Hispanoamérica: «Un nuevo amor nace en la pradera»
29 «¡El medallón ha desaparecido en la feria de verano!»
«Natsu matsuri ni tappu ga kieta!» (夏祭りにタップが消えた!)
España: «Se me ha perdido el medallón en el festival de verano»
Hispanoamérica: «Mi tap desapareció en el festival de verano»
30 «¡Quiero ver al fantasma!»
«Yuurei ni aitai!» (ユウレイに会いたい!)
España: «¡Quiero encontrarme con el fantasma!»
Hispanoamérica: «¡Quiero ver un fantasma!»
31 «Un regalo desde Mongolia»
«Mongoru kara no okurimono» (モンゴルからのおくりもの)
España: «Un regalo desde Mongolia»
Hispanoamérica: «El regalo de Mongolia»
32 «¡Tamaki derrocada! La elección del delegado de clase»
«Datô Tamaki! Gakkyuiin senkyo» (打倒玉木!学級委員選挙)
España: «Tenemos que vencer a Reika en las elecciones estudiantiles»
Hispanoamérica: «La votación para el líder del grupo ¡venceremos a Tamaki!»
33 «¡El festival deportivo está lleno de pánico!»
«Undôkai wa panikku ga ippai!» (運動会はパニックがいっぱい!)
España: «Pánico en la carrera de obstáculos»
Hispanoamérica: «El festival deportivo de nuestra escuela»
34 «¡Quiero ver a mi madre!»
«Okâchan ni aitai!» (お母ちゃんに逢いたい!)
España: «Quiero ver a mi madre»
Hispanoamérica: «Extraño mucho a mamá»
35 «¡¿La nueva estudiante también es aprendiz de bruja?!»
«Tenkôsei wa majô minarai!?» (転校生は魔女見習い!?)
España: «¿La nueva estudiante también es bruja?»
Hispanoamérica: «La nueva alumna es una aprendiz de bruja»
36 «¡El examen de nivel 4 es Do do do do doooo!»
«4 kyû shiken wa Do do do do do-!» (四級試験はドドドドドー!)
España: «Dodo hace el examen del cuarto nivel»
Hispanoamérica: «El examen de cuarto nivel con Dodo»
37 «¡Lleno de brujas Rana!»
«Majô-gaeru ga ippai!» (魔女ガエルがいっぱい!)
España: «Reunión de brujas blandiblú»
Hispanoamérica: «La visita de los grenoils»
38 «Ryota y el monstruo de medianoche»
«Ryôta to Mayonaka no kaijû» (りょうたと真夜中のかいじゅう)
España: «Ryuta y el monstruo de la medianoche»
Hispanoamérica: «Ryota y el monstruo de medianoche»
39 «¡El novio de Doremi es un estudiante de secundaria!»
«Doremi no kare wa chûgakusei!» (どれみの彼は中学生!)
España: «El novio de Doremi está en secundaria»
Hispanoamérica: «El novio de Doremi es un estudiante de secundaria»
40 «¿Doremi suspende? El examen de nivel 3»
«Doremi rakushô? 3 kyû shiken» (どれみ楽勝?3級試験)
España: «¿Conseguirá Doremi aprobar a la primera el nivel 3?»
Hispanoamérica: «El examen del tercer nivel»
41 «¡Padre e hijo unidos para vencer!»
«Chichi to ko shouri e no itte!» (父と子・勝利への一手!)
España: «Padre e hijo unidos para vencer»
Hispanoamérica: «Un juego de ajedrez»
42 «¡¿Las brujas alocadas luchan por la justicia?!»
«Ojamajô seigi no tatakai!?» (おジャ魔女・正義の戦い!?)
España: «Las aprendizas de bruja luchando por la justicia»
Hispanoamérica: «Las Brujitas Guerreras»
43 «Papá, fuegos artificiales y recuerdos de lágrimas»
«Papa to hanabi to namida no omoide» (パパと花火と涙の思い出)
España: «Papá, fuegos artificiales y tristes recuerdos»
Hispanoamérica: «Un lindo recuerdo con papá»
44 «¡Quiero convertirme en Pro-Wrestler femenina!»
«Jôshi pro-resurâ ni naritai!» (女子プロレスラーになりたい!)
España: «¡Quiero convertirme en una chica de lucha libre!»
Hispanoamérica: «¡Quiero ser luchadora profesional!»
45 «¡Ayudad a Santa Claus!»
«Santa-san wo sukue!» (サンタさんを救え!)
España: «Ayudemos a Papá Noel»
Hispanoamérica: «Salvemos a Santa Claus»
46 «¡El concurso de talento de brujas!»
«Majô no kakushigei taikai!» (魔女のかくし芸大会!)
España: «El numerito de las aprendices de bruja»
Hispanoamérica: «El festival de fin de año de las brujas»
47 «La cita de papá»
«Otôchan no omiai» (お父ちゃんのお見合い)
España: «Papá y su cita matrimonial»
Hispanoamérica: «La cita de papá»
48 «¿El correo de Onpu es una carta de amor?»
«Onpu no Meiru wa Raburetâ?» (おんぷのメールはラブレター?)
España: «¿El mensaje de correo electrónico de Onpu es una carta de amor?»
Hispanoamérica: «¿El correo de amor de Nicole?»
49 «¡Encuentro con papá! Tren expreso hacia los sueños»
«Papa ni aeru! Yume wo noseta shindaitokkyu» (パパに会える!夢を乗せた寝台特急)
España: «¡Quiero ver a papá! El tren expreso de los sueños»
Hispanoamérica: «Por fin veré a papá»
50 «El último examen de las aprendices de bruja»
«Saigo no minarai majô shiken» (最後の見習い魔女試験)
España: «El examen final de las aprendizas de bruja»
Hispanoamérica: «La última prueba de aprendiz de bruja»
51 «Adiós Tienda Mágica»
«Sayonara MAHO-dô» (さようならMAHO堂)
España: «Adiós, tienda mágica»
Hispanoamérica: «Adiós a la tienda mágica»
30 de enero de 2000

Ojamajô Doremi Sharp # (2000-2001)

[editar]
# Título Estreno
01 «¡¿Doremi se convierte en mamá?!»
«Doremi mama ni naru!?» (どれみママになる!?)
España: «¿Doremi se convierte en mamá?»
Hispanoamérica: «¿Doremi se convierte en mamá?»
6 de febrero de 2000
02 «¡Criar un bebé es muy difícil!»
«Akachan sodate wa mô~taihen!» (赤ちゃん育ては、もう~たいへん!)
España: «¡Que difícil es criar un bebé!»
Hispanoamérica: «El duro trabajo de criar un bebé»
03 «¡No te duermas! El examen de aprendiz de Poppu»
«Nemuccha dame! Poppu no minarai shiken» (眠っちゃダメ!ぽっぷの見習い試験)
España: «¡No te duermas Poppu! Debes presentarte al examen»
Hispanoamérica: «La prueba de aprendiz de Bibi»
04 «¡¿Doremi suspende como mamá?!»
«Doremi wa mama shikkaku!?» (どれみはママ失格!?)
España: «¿Doremi descalificada como madre?»
Hispanoamérica: «¿Doremi fracasa como mamá?»
05 «Adiós Oyajiide»
«Sayonara Oyajiide» (さよならオヤジーデ)
España: «Adiós, Bigotes»
Hispanoamérica: «¡Adiós Oyajide!»
06 «La palabra de una flor de las margaritas e inocencia»
«Ijippari to Deijî no hana kotoba» (意地っぱりとデイジーの花ことば)
España: «La margarita, según el lenguaje de las flores, es inocencia»
Hispanoamérica: «El significado de las margaritas»
07 «La revisión médica de Hana»
«Hana-chan no kenkôshindan» (ハナちゃんの健康診断)
España: «La primera revisión médica de Hana»
Hispanoamérica: «La primera revisión médica de Hana»
08 «Más allá del tiempo. ¡Buscando el secreto de la mamá de Onpu!»
«Jikan wo koete, Onpu mama no himitsu sagase!» (時間を超えて、おんぷママの秘密を探せ!)
España: «Viaje a través del tiempo para descubrir el secreto de la mamá de Onpu»
Hispanoamérica: «¡Descubramos el secreto de la mamá de Nicole!»
09 «¡Buscad las hierbas! Viaje en el autobús de la Tienda Mágica»
«Hâbu wo sagase! MAHO dô basu no tabi» (ハーブを探せ!MAHO堂バスの旅)
España: «Buscando las hierbas mágicas en el bus de la tienda mágica»
Hispanoamérica: «¡Busquemos la menta mágica!»
10 «¡¿La estudiante Aiko es una "chica corredora"?!»
«Kôkôsei Aiko wa "hashiru shôjo"!?» (高校生あいこは「走る少女」!?)
España: «La historia de amor de Aiko»
Hispanoamérica: «Sophie, ¿Una estudiante de preparatoria?»
11 «¡¿Hazuki se convierte en bailarina?!»
«Hazuki-chan odori wo narau!?» (はづきちゃん踊りを習う!?)
España: «Hazuki se convierte en bailarina»
Hispanoamérica: «¿Emilie aprende a bailar?»
12 «¡Tarjeta amarilla en la revisión médica!»
«Kenkôshindan de Ierô Kâdo!» (健康診断でイエローカード!)
España: «Tarjeta amarilla en la revisión médica»
Hispanoamérica: «Tres tarjetas amarillas en la revisión médica»
13 «¿Doremi se convierte en novia?»
«Doremi, oyome-san ni naru?» (どれみ、お嫁さんになる?)
España: «¿Doremi se va a casar?»
Hispanoamérica: «¿Doremi se convierte en esposa?»
14 «¿El primer amor de Poppu? ¡El deseado profesor Junichi!»
«Poppu no hatsukoi? Akogare no Junichi-sensei!» (ぽっぷの初恋?あこがれの順一先生!)
España: «¿El primer amor de Poppu? El adorado señor Junichi»
Hispanoamérica: «El primer amor de Bibi»
15 «El día de la madre y el retrato de mamá»
«Haha no hi to okaa-san no nigaoe» (母の日とお母さんのにがお絵)
España: «El día de la madre y su retrato»
Hispanoamérica: «Un dibujo de mamá»
16 «¡¿El primer gateo?! ¡Gran pánico en la familia Harukaze!»
«Hajimete no haihai!? Harukaze ke, dai panikku!» (はじめてのハイハイ!?春風家、大パニック!)
España: «¿Su primer gateo? Pánico en casa de los Harukaze»
Hispanoamérica: «Hana comienza a gatear»
17 «El examen de gateo de Hana»
«Hana-chan no haihai kenshin» (ハナちゃんのハイハイ健診)
España: «Hana y la prueba del gateo»
Hispanoamérica: «La tercera revisión médica de Hana»
18 «La pelea de Doremi y Hazuki»
«Doremi to Hazuki no oogenka» (どれみとはづきの大げんか)
España: «Dodo se escapa de casa»
Hispanoamérica: «Dodo se va de la casa»
19 «La pelea de Doremi y Hazuki»
«Doremi to Hazuki no oogenka» (どれみとはづきの大げんか)
España: «Doremi y Hazuki se pelean»
Hispanoamérica: «Doremi y Emilie se pelean»
20 «¡Quiero encontrarme con mamá! La conmovedora reunión de Aiko»
«Okaa-chan ni kaieru! Aiko namida no saikai» (お母ちゃんに会える!あいこ涙の再会)
España: «¡Voy a ver a mamá! Aiko vuelve a llorar»
Hispanoamérica: «Sophie ve a su mamá»
21 «La bruja Don que odia a los humanos y la hierba de las promesas»
«Ningen kirai no Majo Don to yakusoku no Hâbu» (人間嫌いのマジョドンとやくそくのハーブ)
España: «La bruja Don que odia a los humanos y la promesa»
Hispanoamérica: «La hierba prometida»
22 «Oyajiide ha regresado, la trampa del brujo»
«Mahôtsukai no wana Kaittekita Oyajiide» (魔法使いのワナ 帰ってきたオヤジーデ!)
España: «La trampa del brujo, vuelve Bigotes»
Hispanoamérica: «El regreso de Oyajide»
23 «¡Hana se recupera con el nuevo poder!»
«Aratana chikara de Hana-chan wo torimodose!» (新たな力でハナちゃんをとりもどせ!)
España: «Hana recuperada gracias a los nuevos poderes mágicos»
Hispanoamérica: «¡Salvemos a Hana con nuestros nuevos poderes!»
24 «¡El temible poder de unos bollos de pan!»
«Age pan pawâ osorubeshi!» (あげパンパワーおそるべし!)
España: «El poder de unos bollos»
Hispanoamérica: «El temible poder del pan frito»
25 «El bello misterioso. ¡Aparece Toru!»
«Nazo no bishônen・Tooru-kun tôjô!» (謎の美少年・暁くん登場!)
España: «Akatsuki, el chico misterioso»
Hispanoamérica: «La aparición de Akatsuki»
26 «La operación dieta de Kanae»
«Kanae-chan no daietto sakusen» (かなえちゃんのダイエット作戦)
España: «El plan de régimen de Kanae»
Hispanoamérica: «La dieta de Kanae»
27 «Las hierbas del país del Norte y un recuerdo valioso»
«Kitaguni no Hâbu to taisetsu na omoide» (北国のハーブと大切な思い出)
España: «Recuerdos en las tierras del norte»
Hispanoamérica: «Un recuerdo muy valioso»
28 «La revisión médica es el objetivo»
«Nerawareta kenkôshindan» (ねらわれた健康診断)
España: «Pánico en la revisión médica»
Hispanoamérica: «Una revisión bastante arriesgada»
29 «¡¿Todos desaparecen en la prueba de valor?!»
«Kimodameshi de minna ga kieta!?» (きもだめしでみんなが消えた!?)
España: «¿Han desaparecido todos en el test de coraje?»
Hispanoamérica: «Una prueba de valor aterradora»
30 «¡¿Un amante para la profesora Seki?!»
«Seki-sensei ni koibito ga dekita!?» (関先生に恋人ができた!?)
España: «¿La señorita Seki tiene novio?»
Hispanoamérica: «¿La profesora Seki ya tiene novio?»
31 «¡Aparecen los Flat 4 del país de los magos!»
«Mahôtsukai no kuni kara FLAT 4 sanjô!» (魔法使いの国からFLAT4参上!)
España: «El grupo Flat del mundo mágico»
Hispanoamérica: «El cuarteto Flat»
32 «¡Todekepyu! La gran transformación de Dodo y las demás»
«Tondekepyû! Dodo-tachi no dai henshin» (とんでけピュー!ドドたちの大変身)
España: «La transformación de Dodo y las demás»
Hispanoamérica: «La transformación de las hadas»
33 «¡La excursión donde todos dicen "Hai Cheese" !»
«Ensoku wa minna de hai chîzu!» (遠足はみんなでハイチーズ!)
España: «Decid patata a la cámara»
Hispanoamérica: «Las fotografías de la excursión»
34 «¡Las albóndigas de pulpo son el sabor de la amistad!»
«Takoyaki wa nakanaori no aji» (たこ焼きは仲なおりの味)
España: «Las bolitas de pulpo saben a amistad»
Hispanoamérica: «Un postre muy especial»
35 «¡Apuntando a la cumbre en un encuentro atlético»
«Undôkai de teppen wo mezase!» (運動会でてっぺんをめざせ!)
España: «En la cima del festival de deportes»
Hispanoamérica: «¡Alcancemos la cima!»
36 «¡Aiko es el rival! Prueba deportiva»
«Aiko ga raibaru! Supôtsu shôbu» (あいこがライバル!スポーツ勝負!!)
España: «El rival de Aiko con los deportes»
Hispanoamérica: «¡Una competencia de deportes!»
37 «Hana, Poppu y el examen»
«Hana-chan mo Poppu mo shiken naka» (ハナちゃんもぽっぷも試験中!)
España: «Hana y Poppu se examinan»
Hispanoamérica: «Hana y Bibi presentan su examen»
38 «Hazuki es una gran directora»
«Hazuki-chan wa meikantoku» (はづきちゃんは名監督!)
España: «Hazuki directora»
Hispanoamérica: «Emilie se convierte en directora»
39 «¡El niño egoísta y el monstruo enfadado!»
«Wagamama kko to okotta kaijû» (わがままっ子と怒ったかいじゅう)
España: «¡Qué niño tan malcriado!»
Hispanoamérica: «Los caprichos de un niño y la bestia enfadada»
40 «¡Aquí llega un piano para la familia Harukaze!»
«Harukaze ke ni piano ga yattekuru!» (春風家にピアノがやってくる!)
España: «Traed un piano a la casa de los Harukaze»
Hispanoamérica: «Un piano llega a la familia Harukaze»
41 «¡Atrapa a Onpu! ¡El camino para ser un ídolo!»
«Onpu ni oitsuke! Aidoru e no michi!» (おんぷに追いつけ!アイドルへの道!)
España: «Hacia el estrellato junto a Onpu»
Hispanoamérica: «El camino hacia el estrellato»
42 «La bruja que no usa la mágia»
«Mahô wo tsukawanai majô» (魔法をつかわない魔女)
España: «La bruja que no quiere usar magia»
Hispanoamérica: «La bruja que no usaba magia»
43 «¡¿Hana es compañera de clase?!»
«Hana-chan wa kurasumeito!?» (ハナちゃんはクラスメイト!?)
España: «Hana en clase»
Hispanoamérica: «¿Hana es nuestra compañera de clases?»
44 «La blanca Navidad de la felicidad»
«Shiawase no Waito Kurisumasu» (幸せのホワイト・クリスマス)
España: «Una blanca Navidad llena de felicidad»
Hispanoamérica: «Una Navidad feliz»
45 «¡La época pasada de las brujas alocadas! La ambición de la chica»
«Ojamajô jidaigeki・Shôjo yo taishi wo idake!» (おジャ魔女時代劇・少女よ大志をいだけ!)
España: «La pasada historia de las brujitas»
Hispanoamérica: «Las brujitas en la época antigua»
46 «La última revisión médica. ¡La madre protege a hana!»
«Saigo no kenkôshindan ・Hana-chan wa mama ga mamoru!» (最後の健診・ハナちゃんはママが守る!)
España: «La última revisión médica y mamá te protegerá, Hana»
Hispanoamérica: «La última revisión»
47 «¡Devuélvenos a Hana! La gran batalla decisiva mágica»
«Hana-chan wo kaeshite! Mahô daikessen» (ハナちゃんを返して!魔法大決戦)
España: «¡Devuélvenos a Hana! La guerra entre dos mundos»
Hispanoamérica: «¡Devuélvanos a Hana!»
48 «¡¿Hana muere?!»
«Hana-chan ga shinjau!?» (ハナちゃんが死んじゃう!?)
España: «¿Hana se está muriendo?»
Hispanoamérica: «¿Morirá Hana?»
49 «Adiós Hana»
«Sayonara Hana-chan» (さよならハナちゃん)
España: «Adiós, Hana»
Hispanoamérica: «¡Adiós a Hana!»
28 de enero de 2001

Mo~tto! Ojamajô Doremi (2001-2002)

[editar]
# Título Estreno
01 «¡El nuevo año escolar tempestuoso de Doremi!»
«Doremi, arashi no shingakki!» (どれみ、嵐の新学期!)
España: «El nuevo y tormentoso curso de Doremi»
4 de febrero de 2001
02 «¡¿Momoko llorando?! El secreto de sus pendientes»
«Momoko ga naita!? Piasu no himitsu» (ももこが泣いた!?ピアスの秘密)
España: «¿Momoko llorando? El secreto de sus pendientes»
03 «¡Te odio! ¡Pero quiero ser tu amiga!»
«Dai kirai! Demo tomodachi ni naritai!» (大キライ!でも友だちになりたい!)
España: «Te odio, pero quiero ser tu amiga»
04 «¡Bienvenido al dulce hogar!»
«Youkoso, Suîto Hausu e!» (ようこそ、スウィートハウスへ!)
España: «Bienvenidos a la pastelería mágica»
05 «SOS ¡¿El trío se rompe?!»
«SOS torio ga kaisan!?» (SOSトリオが解散!?)
España: «¿El trío SOS se disuelve?»
06 «¡Desafío! El primer examen de pastelera»
«Chôsen! Hajimete no patishie shiken» (挑戦!初めてのパティシエ服)
España: «El primer examen de pastelera»
07 «¡Vuelve a casa! Hana»
«Okaeri! Hana-chan» (おかえり!ハナちゃん)
España: «Bienvenida, Hana»
08 «¿Qué es el mejor amigo?»
«Shinyutte, nani?» (親友って、なーに?)
España: «¿Qué es una amiga del alma?»
09 «Hazuki y el tesoro de Masaru»
«Hazuki to Masaru no takaramono» (はづきとまさるのたからもの)
España: «El tesoro de Hazuki y Masaru»
10 «¡No quiero hacerme adulto!»
«Otona ni nante naritakunai!» (おとなになんてなりたくない!)
España: «No quiero hacerme mayor»
11 «¡La profesora no para!»
«Sensei ga tomaranai!!» (先生が止まらない!!)
España: «La señorita no se da por vencida»
12 «Kotake contra Igarashi, el viejo entrenador»
«Kotake VS onii kôchi Igarashi» (小竹VS鬼コーチ五女)
España: «Tetsuya contra el endemoniado entrenador Igarashi»
13 «¡Quiero subir al barco de los sueños!»
«Yume no fune ni noritai!» (夢の船にのりたい!)
España: «Quiero subirme al barco de los sueños»
14 «El agitado cumpleaños»
«Haran no Happî Bâsudê» (波乱のハッピーバースデー)
España: «Feliz cumpleaños»
15 «¿Quiero a mi maravillosa madre? ¿La odio?»
«Kirei na okaasan wa suki? Kirai?» (きれいなお母さんはスキ?キライ?)
España: «¿Amas u odias a tu preciosa mamá?»
16 «¡¿Delicioso, pero sin sabor?!»
«Oishii dakeja, dame!?» (おいしいだけじゃ、ダメ!?)
España: «No es suficiente con que esté rico»
17 «¡Rivales conectadas! Harukaze y Tamaki»
«Innen no raibaru!! Harukaze to Tamaki» (因縁のライバル!!春風と玉木)
España: «Poppu y Erika, rivales hasta el fin»
18 «¡Adhesión! Ídolo por un día»
«Micchaku!! Chaidoru no ichijitsu» (密着!!チャイドルの一日)
España: «El día de los niños»
19 «Una pelea temporal entre padre e hijo»
«Kenka bakkari nitamono oyako» (ケンカばっかり似たもの親子)
España: «El niño peleón»
20 «El primer encuentro con el compañero de clase»
«Hajimete au kurasumeito» (はじめて会うクラスメイト)
España: «El primer encuentro con los compañeros de clase»
21 «¡El origen de la magia se convierte en llanto!»
«Mahô no moto ga naku nachau!!» (まほうのもとがなくなっちゃう!!)
España: «Vayamos al mundo de las brujas»
22 «¿Poppu es la hermana mayor?»
«Poppu ga oneechan??» (ぽっぷがお姉ちゃん??)
España: «¿Es Poppu la hermana mayor?»
23 «Las almejas de Nagisa»
«Nagisa no hamaguri» (なぎさのハマグリ)
España: «Almejas de la playa»
24 «¡¿El club musical de rock and roll?!»
«Ongaku Kurabu de Rokkunrôru!?» (音楽クラブでロックンロール!?)
España: «¿Rock and roll en el club?»
25 «Las solitarias vacaciones de verano»
«Hitoribocchi no natsuyasumi» (ひとりぼっちの夏休み)
España: «Pasando las vacaciones a solas»
26 «¡Solicitud de recuerdos! Aiko se va a Osaka»
«Omoi yo todoke! Aiko Osaka e» (想いよとどけ!あいこ大阪へ)
España: «Aiko se va a Osaka»
27 «¡Acabemos con este malicioso examen!»
«Ijiwaru shiken wo kiri nukero!» (いじわる試験を切りぬけろ!)
España: «Examinándose de un test malintencionado»
28 «¡Mucho peligro en la guardería de brujas!»
«Majô yôchien, kikiippatsu!» (魔女幼稚園、危機いっぱつ!)
España: «La guardería mágica corre peligro»
29 «¡Terror! La maldición del fantasma del pozo»
«Kyôfu! Ido yuurei no noroi» (恐怖!井戸ユウレイの呪い)
España: «¡Qué miedo! El hechizo del fantasma»
30 «¡Por favor, dame la receta de las ilusiones!»
«Maboroshi no reshipi wo kudasai!» (まぼろしのレシピをください!)
España: «Dame la receta mágica»
31 «¡Vamos a curarlo! El miedo a los vegetales»
«Naoshite Misemasu! Yasai Girai» (なおしてみせます!野菜ギライ)
España: «Te curaré con las hierbas mágicas»
32 «El entrenamiento para ser mamá de Momoko»
«Momoko no Mama Shûgyô» (ももこのママ修行)
España: «Momoko entrenando para ser mamá»
33 «¿Invencible en todo el mundo? La ayuda en la batalla de la brujas tontas»
«Tenka Muteki!? Ojamajôna Sukedachi» (天下無敵!?おジャ魔女な助太刀)
España: «¿Invencibles bajo el sol? Ayuda de las brujitas»
34 «¡Resurrección! El dulce legendario»
«Yomigaere! Densetsu no Okashi» (よみがえれ!伝説のお菓子)
España: «Volved dulces legendarios»
35 «¿Tamaki controla el mundo?»
«Tamaki, Tenka wo Toru!?» (玉木、天下をとる!?)
España: «¿Reika, reina de todo?»
36 «La sabrosa idea de Hazuki»
«Hazuki no Oishii aidea» (はづきのおいしいアイデア)
España: «Una idea deliciosa de Hazuki»
37 «¡La hadas parecen querer rebelarse!»
«Yôsei Datte Kyû Mitai!!» (妖精だって休みたい!!)
España: «Incluso las hadas necesitan descansar»
38 «¡Quiero ir a la escuela!»
«Gakkô ni ikitai!» (学校に行きたい!)
España: «Quiero ir al colegio»
39 «¡Festival Escolar de Arte! ¿Quién es el papel principal?»
«Gakugeikai! Shuyaku wa dâre?» (学芸会!主役はだーれ?)
España: «El festival escolar de artes, ¿quién será el ganador?»
40 «Hana plantando patatas»
«Hana-chan, Imo wo Horu!» (ハナちゃん、イモを掘る!)
España: «Hana buscando batatas»
41 «Bienvenidos al pueblo de la brujas rana»
«Majô-gaeru no Mura Okoshi» (魔女ガエルの村おこし)
España: «Construyendo la aldea de las brujas rana»
42 «¡Palpitaciones! Las misteriosas magia de las gemelas»
«Dokidoki! Futago no fushigina Mahô» (ドキドキ!ふたごの不思議なまほう)
España: «La extraordinaria magia de los gemelos»
43 «Las brujas tontas cruzando el mar»
«Ojamajô wa umi wo koete» (おジャ魔女は海を越えて)
España: «Las brujitas cruzando el océano»
44 «¡¿Ai-chan no regresará?!»
«Ai-chan ga Kaecchau!?» (あいちゃんが帰っちゃう!?)
España: «¿Aiko se queda en Osaka?»
45 «¡Feliz Navidad a todos!»
«Minna de! Merî Kurisumasu» (みんなで!メリークリスマス)
España: «Pasando la Navidad todos juntos»
46 «La fiesta de año nuevo mágica y absurda»
«Hachamecha Mahô Bônenkai» (ハチャメチャ魔法忘年会)
España: «La salvaje fiesta de fin de año»
47 «¡La gran aventura de Hana!»
«Hana-chan no Dai Bouken» (ハナちゃんの大冒険)
España: «La gran aventura de Hana»
48 «¡Cero pistas! La última prueba»
«Tegakari Zero! Saigo no Shiken» (手がかりゼロ!最後の試験)
España: «El último examen pastelero»
49 «¡Abre los ojos! Momoko manipulada»
«Me wo Samashite! Ayatsurareta Momoko» (目をさまして!あやつられたももこ)
España: «Despierta Momoko, te están manipulando»
50 «Adiós Aprendices de Bruja»
«Sayonara Majô Minarai» (さよなら魔女見習)
España: «Adiós, aprendices de brujas»
27 de enero de 2002

Ojamajô Doremi Dokkan! (2002-2003)

[editar]
# Título Estreno
01 «¡Sorpresa Doremi! Una nueva aprendiz de bruja»
«Doremi Bikkuri! Atarashii Ojamajô» (どれみびっくり!新しいおジャ魔女)
España: «Doremi se lleva una sorpresa con la nueva aprendiz de bruja»
3 de febrero de 2002
02 «Hana entra en 6.º»
«Hana-chan Rokunensei ni Naru!» (ハナちゃん6年生になる!)
España: «Hana entra en sexto»
03 «¡Hana, no puedes perder!»
«Hana-chan ni wa Makerarenai!» (ハナちゃんには負けられない!)
España: «No podemos dejar que Hana nos gane»
04 «¡¿La Tienda Mágica se va a la quiebra?!»
«MAHO-Dô ga Tsuburechau!?» (MAHO堂がつぶれちゃう!?)
España: «¿La tienda mágica se viene abajo?»
05 «La cara sin maquillaje de Onpu»
«Sugao no Onpu» (素顔のおんぷ)
España: «La verdadera Onpu»
06 «¡¿La combinación de la biblioteca está perdida?!»
«Gakkyû Bunko no Mai Konbi!?» (学級文庫の迷コンビ!?)
España: «El confuso dúo de la biblioteca»
07 «¡Ábrela! La puerta del corazón»
«Hiraite! Kokoro no Tobira» (開いて!心のとびら)
España: «Abre las puertas de tu corazón»
08 «¡¿Revelado?! El secreto de Hana»
«Barechatta!? Hana-chan no Himitsu» (ばれちゃった!?ハナちゃんのひみつ)
España: «¿Descubren el secreto de Hana?»
09 «La estrella resplandeciente de Hazuki»
«Hazuki no Kirakira Boshi» (はづきのキラキラ星)
España: «La estrella de Hazuki»
10 «¡Viaje de estudios! Es difícil ser delegado»
«Shûga kuryokô!! Hanchô wa Tsurai yo» (修学旅行!!班長はツラいよ)
España: «Qué difícil es ser el líder de la excursión escolar»
11 «Una reunión desastrosa en Nara»
«Nara! Unmei no Saikai» (奈良!運命の再会)
España: «Una reunión desastrosa en Nara»
12 «La interminable noche de Kioto»
«Kyôto! Owariwareranai Yoru» (京都!終わらない夜)
España: «La interminable noche de Kioto»
13 «La declaración de Mutsumi»
«Mutsumi no Intai Sengen!» (むつみの引退宣言!)
España: «La declaración de Mutsumi»
14 «No te puedes despistar en el nivel 7»
«Yudan taiteki! Shichi Kyû Shiken» (油断大敵!7級試験)
España: «No te puedes despistar en el nivel 7»
15 «La ostinación de mamá»
«Okaasan no Wakarazu ya» (お母さんのわからずや)
España: «Mamá, no entiendes nada»
16 «Como hacer que el arcoíris no desaparezca»
«Kienai Niji no Tsukuri kata» (消えない虹の作り方)
España: «Cómo hacer que el arcoíris no desaparezca»
17 «¡Protegan la base secreta!»
«Himitsu Kichi wo Mamore!» (秘密基地を守れ!)
España: «Proteged la guarida secreta»
18 «El conjuro de amor perruno»
«Koi no Yukue wa Wanwanwan» (恋の行方はワンワンワン)
España: «El conjuro del amor perruno»
19 «¡¿Papá no quiere ser obediente?!»
«Otousan wa Sunao ni Narenai!?» (お父さんは素直になれない!?)
España: «¿Puede un padre portarse mal?»
20 «La búsqueda de los sueños de Momoko»
«Momoko no Yume Sagashi» (ももこの夢探し)
España: «El sueño de Momoko»
21 «¡Te amo! Oyajiide»
«Daisuki! Oyajiide» (大好き!オヤジーデ)
España: «Adoro a Bigotes»
22 «¡No vayas Kimitaka!»
«Kimitaka Ikanaide!!» (きみたか行かないで!!)
España: «No te vayas Kimitaka»
23 «¡El Tanabata detenido!»
«Tanabata Nante yâmeta!» (七夕なんてやーめた!)
España: «Dejó el festival de las estrellas»
24 «¡Por el amor y la justicia! ¡Somos Las Brujas Ranger!»
«Ai yo Seigi yo! Watashitachi Majo Renjyâ!» (愛よ正義よ!私たちマジョレンジャー!)
España: «Por el amor y la justicia, somos las Brujas Ranger»
25 «¿Me sonreirás? Las gafas misteriosas»
«Egao wo Kureru? Nazo no Gurasu» (笑顔をくれる?謎のグラス)
España: «¿Nos sonreirá? El misterio de las copas»
26 «¡¿Un campamento con curri que quema?!»
«Kyanpu to Karê de Acchicchi!?» (キャンプとカレーでアッチッチ!?)
España: «El camping y el curry están que arden»
27 «¡Encantada de conocerte, Sr. Elefante Blanco!»
«Shiroi Zou-san, Hajimemashite!» (白いゾウさん、はじめまして!)
España: «Encantada, elefante blanco»
28 «Abuela ¿Es inevitable?»
«Obaachan Zuni wa Kanawanai!?» (おばあちゃんズにはかなわない!?)
España: «¿No puedo competir con la abuela?»
29 «¡No digas nada! Démosnos la mano»
«Hanasanaide! Tsunaide Te to Te» (はなさないで!つないだ手と手)
España: «No te vayas. Mano contra mano»
30 «¡¿Una sombra misteriosa?! Alboroto en el Mundo de las Brujas»
«Ayashii Kage!? Majô Sekai no Mune Sawagi» (あやしい影!?魔女界の胸さわぎ)
España: «Una sospechosa sombra. Malestar en el mundo de las brujas»
31 «¡¿Pao es el elefante de la bruja?!»
«Pao-chan wa Ojamajô Zou!?» (パオちゃんはおジャ魔ゾウ!?)
España: «¿Pao es un elefante aprendiz de bruja?»
32 «Es una buena chica»
«Iiko Datte Nounderu» (いい子だって悩んでる)
España: «Los chicos buenos se distraen»
33 «Onpu perdida»
«Mayoeru Onpu» (迷えるおんぷ)
España: «Onpu confusa»
34 «Siempre con Baba»
«Baba to Itsumademo» (ババといつまでも)
España: «Siempre con Baba»
35 «El examen de nivel 4 es ¿Rorororo?»
«Yon Kyû Shiken wa no Rorororo~?» (4級試験はのろろろろ~?)
España: «Despacito en el nivel 4»
36 «A cualquier lugar en bicicleta»
«Jidensha de Dokomademo» (自転車でどこまでも)
España: «Con la bici a todas partes»
37 «¡¿Aniquilación?! Las Brujas durmientes»
«Zenmetsu!? Nemureru Mahôtsukai-tachi» (全滅!?眠れる魔法使いたち)
España: «¿Totalmente exterminados? Los magos dormidos»
38 «¡¿Finalmente llega la segunda boda?! La decisión de Aiko»
«Tsui ni Saikon!? Aiko no Ketsui» (ついに再婚!?あいこの決意)
España: «¿Al final se casan? La decisión de Aiko»
39 «¡Te entrego mi corazón! La rosa blanca de la felicidad»
«Kokoro wo Komete! Sachise no Shiroi Bara» (心をこめて!幸せの白いバラ)
España: «Con el corazón. Las rosas blancas de la felicidad»
40 «Doremi y la bruja dejan de ser brujas»
«Doremi to Majô wo Yameta Majô» (どれみと魔女をやめた魔女)
España: «Doremi y la bruja que dejó de ser bruja»
41 «¡¿Pop se convierte en bruja antes de tiempo?!»
«Poppu ga Saki ni Majô ni Naru!?» (ぽっぷが先に魔女になる!?)
España: «¿Se convertirá Poppu en una bruja?»
42 «¡¿Una decisión propia?! El camino de Hazuki»
«Jibun de Kimeru!? Hazuki no Michi» (自分で決める!?はづきの道)
España: «Hazuki elegirá ella sola su futuro»
43 «¡El Examen de nivel 1! ¡La desesperación total de Tamaki!»
«Ichi Kyû Shiken! Tamaki Zettai Zetsumei!!» (1級試験!玉木絶対絶命!!)
España: «El nivel uno. El último aliento de Reika»
44 «¡Date prisa! La ayuda final»
«Isoganakya! Saigo no Tegakari» (急がなきゃ!最後の手がかり)
España: «Debemos darnos prisa y eliminar la última enredadera»
45 «¡La aflicción de Ibara desaparece!»
«Kanashimi no Ibara yo, Kiete!» (悲しみのイバラよ、消えて!)
España: «Quiero que desaparezca la tristeza»
46 «¡Adiós, maldición de las brujas-ranas!»
«Saraba, Majô-Gaeru no Noro!» (さらば、魔女ガエルの呪い)
España: «Adiós al hechizo de las brujas rana»
47 «Aunque te vayas lejos»
«Tatoe Tooku Hanaretemo» (たとえ遠くはなれても)
España: «Aunque estemos separadas siempre seremos amigas»
48 «El día más feliz de Aiko»
«Aiko no Ichiban Shiawase na Hi» (あいこのいちばん幸せな日)
España: «El día más feliz de Aiko»
49 «Amigas para siempre»
«Zutto Zutto, Furenzu» (ずっとずっと、フレンズ)
España: «Siempre seremos amigas»
50 «Adiós, bruja atolondrada»
«Sayonara, Ojamajô» (さよなら、おジャ魔女)
España: «Adiós brujitas»
51 «¡Gracias! Hasta que nos volvamos a ver»
«Arigatô! Mata au hi made» (ありがとう!また会う日まで)
España: «Gracias y hasta pronto»
26 de enero de 2003

Ojamajô Doremi Naisho (2004)

[editar]

En España, esta temporada sólo se emitió en Canal Extremadura.

# Título Estreno
01 «Un arruinado viaje en bicicleta. El secreto de los chicos»
«Haran no Cycling ~Otokonoko no Naisho~» (波乱のサイクリング 〜男の子のないしょ〜)
España: «?»
26 de junio de 2004
02 «La tienda mágica de Nueva York. El secreto de Momoko»
«New York no MAHO-Dou ~Momoko no Naisho~» (N.YのMAHO堂 〜ももこのないしょ〜)
España: «?»
03 «La importancia de nadar. El secreto de Aiko»
«Oyoide Nanbo! ~Aiko no Naisho~» (泳いでナンボ!〜あいこのないしょ〜)
España: «?»
04 «No soy normal. El secreto de Onpu»
«NonSutandādo ~Onpu no Naisho~» (ノンスタンダード〜おんぷのないしょ〜)
España: «?»
05 «Alguien quien conoce la tristeza. El secreto de Poppu y Hana»
«Namida wo Shiru Hito ~Poppu to Hana no Naisho~» (涙を知るひと〜ぽっぷとハナのないしょ〜)
España: «?»
06 «El confite de los recuerdos. El secreto de Nana»
«Konpeitou no Omoide ~Baaya no Naisho~» (金平糖の思い出〜ばあやのないしょ〜)
España: «?»
07 «¡Me gusta el taiyaki! El secreto de padre e hijo»
«Taiyaki Daisuki! ~Oyako no Naisho~» (タイヤキダイスキ!〜親子のないしょ〜)
España: «?»
08 «Examen de flauta. El secreto del estudiante honorífico»
«Recorder Jiken! ~Yuutousei no Naisho~» (リコーダー事件!〜優等生のないしょ〜)
España: «?»
09 «El club de béisbol. El secreto de las brujitas»
«Bacchiguu Yakyuubu ~Majo-tachi no Naisho» (バッチグー野球部〜魔女たちのないしょ〜)
España: «?»
10 «Propuesta matrimonial. El secreto de un amigo de la infancia»
«Kekkon no Yakusoku ~Osana Najimi no Naisho~» (結婚の約束〜幼なじみのないしょ〜)
España: «?»
11 «Día de San Valentín. El secreto de Hazuki»
«Valentine Day ~Hazuki no Naisho~» (バレンタインディ〜はづきのないしょ〜)
España: «?»
12 «La séptima aprendiz de bruja. El secreto de Non-chan»
«Shichi-nin Me no Majo Minarai ~Non-chan no Naisho~» (7人目の魔女見習い〜のんちゃんのないしょ〜)
España: «?»
13 «El festival de muñecas. El secreto de Doremi»
«Toki o Kakeru Ohina-sama ~Doremi no Naisho~» (時をかけるお雛様〜どれみのないしょ〜)
España: «?»
11 de diciembre de 2004

Películas

[editar]
# Título Estreno
1 «Ojamajo Doremi # (Sharp): La película»
«Eiga Ojamajo Doremi Shāpu» (映画おジャ魔女どれみ#)
8 de julio de 2000
2 «Motto! Ojamajô Doremi: El secreto de la piedra de la rana»
«Mo~tto! Ojamajô Doremi ~Kaeru Ishi no Himitsu~» (も~っと!おジャ魔女どれみ カエル石のひみつ)
14 de julio de 2001