Auld Lang Syne
Itxura
Auld Lang Syne | |
---|---|
BBC Symphony Orchestra (en) , Susan Boyleren eta Sanna Nielsen (en) musika-lana | |
Egilea(k) | BBC Symphony Orchestra (en) , Susan Boyle eta Sanna Nielsen (en) |
Argitaratze-data | 1788 |
Izenburua | Auld Lang Syne |
Ezaugarriak | |
Hizkuntza | eskoziera |
Egile-eskubideak | jabetza publiko eta jabetza publiko |
Hitzak | Robert Burns |
Bestelako lanak | |
Musikagilea | traditional (en) |
Auld Lang Syne (eskozieraz ˈɔːl(d) lɑŋˈsəin ahoskatua)[1] eskoziar abesti herrikoia da.
Historia
[aldatu | aldatu iturburu kodea]Hitzak 1788an Robert Burnsek idatzi zituen eta musika tradiziozko folk abestiarena zen.[2][3] Titulua eskozieraz dago eta euskaraz literalki "duela asko" edo "denbora pasa ahala" esan nahi du, halere "garai zaharrengatik" ere itzuli liteke.
Abestia ezaguna da oso ingelesez mintzatzen duten herrialdeetan, gabonzahar gauean abestea ohikoa delako.[4][5] Doinua beste hizkuntzetan ere askotan abestua izan da, adibidez Herbeheretan Wij houden van Oranje abesten dute, Japonian Hotaru no hikari edo AS Romako zaleek honakoa La nostra fede mai morrà/canteremo noì ultrà/e insieme a te saremo allor/forza Roma vinci ancor
Hitzak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]
|
Erreferentziak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]- ↑ (Ingelesez) Susan Rennie, ed. Lang Syne. in: Dictionary of the Scots Language. Dsl.ac.uk.
- ↑ (Ingelesez) BBC. (2009-4-23). Robert Burns – Auld Lang Syne. .
- ↑ (Ingelesez) Scotland.org. The History and Words of Auld Lang Syne. .
- ↑ (Ingelesez) Logan, James. (1831). The Scottish Gaël; Or, Celtic Manners, as Preserved Among the Highlanders: Being an Historical and Descriptive Account of the Inhabitants, Antiquities, and National Peculiarities of Scotland : More Particularly of the Northern, Or Gäelic Parts of the Country, where the Singular Habits of the Aboriginal Celts are Most Tenaciously Retained. 2 Smith Elder, 253 or..
- ↑ (Ingelesez) Brocklehurst, Steven. (2013-12-31). «How Auld Lang Syne took over the world» BBC Scotland.