Hymne à Aton
Hymne à Aton | |
Hymne sur une stèle d'Amarna | |
Genre | psaume |
---|---|
Date de parution | XVIIIe dynastie |
modifier |
L'Hymne à Aton, découvert dans une sépulture d'El Amarna par Urbain Bouriant et aussitôt retranscrit (1893), aurait été rédigé par Amenhotep IV / Akhenaton. Même si ce dernier n'a pas forcément rédigé lui-même ce texte, il reprend les mêmes termes de textes antérieurs à la gloire d'Osiris ou Amon. Certains comme Arthur Weigall[1] ou Clive Staples Lewis[2] ont cru voir une ressemblance entre le psaume 104 de David tiré de la Bible avec l'Hymne à Aton[3]. Miriam Lichtheim réfuta en commentant que les ressemblances étaient plus le résultat d'une similarité vaguement générique (champ lexical par exemple ; nature religieuse du texte ; description poétique de la nature) entre les hymnes égyptiens et les psaumes bibliques. Elle rajouta qu'une interdépendance spécifique entre les textes est fortement improbable.[réf. nécessaire]
Le Grand Hymne à Aton, en exemplaire unique, est gravé dans la tombe de Aÿ, dans le couloir d’entrée, alors qu’il existe plusieurs exemplaires du Petit Hymne à Aton.
Relevé provenant de la tombe de Aÿ
[modifier | modifier le code]Notes générales :
- Certains hiéroglyphes font l'objet d'une interprétation due à la difficulté de lecture lors du relevé.
- Certains hiéroglyphes n'existent pas dans Wikihiéro et sont donc représentés par leur codification.
- Ligne 1 :
|
- Ligne 2 :
|
- Ligne 3 :
|
- Ligne 4 :
|
- Ligne 5 :
|
- Ligne 6 :
|
- Ligne 7 :
|
- Ligne 8 :
|
- Ligne 9 :
|
- Ligne 10 :
|
- Ligne 11 :
|
- Ligne 12 :
|
- Ligne 13 :
|
- Ligne 14 :
|
- Ligne 15 :
- Ligne 16 :
- Ligne 17 :
- Ligne 18 :
- Ligne 19 :
- Ligne 20 :
- Ligne 21 :
- Ligne 22 :
- Ligne 23 :
- Ligne 24 :
- Ligne 25 :
- Ligne 26 :
- Ligne 27 :
- Ligne 28 :
- Ligne 29 :
- Ligne 30 :
- Ligne 31 :
- Ligne 32 :
- Ligne 33 :
- Ligne 34 :
- Ligne 35 :
- Ligne 36 :
- Ligne 37 :
- Ligne 38 :
- Ligne 39 :
- Ligne 40 :
- Ligne 41 :
- Ligne 42 :
- Ligne 43 :
- Ligne 44 :
- Ligne 45 :
- Ligne 46 :
- Ligne 47 :
- Ligne 48 :
Notes
[modifier | modifier le code]- Arthur E. P. Weigall, The Life and Times of Akhnaton, William Blackwood and Sons, (lire en ligne), p. 155–156
- (en) C. S. Lewis, Reflections on the Psalms, Londres, Geoffrey Bles,
- (en) « Parallelism between “The Hymn to Aten” and Psalm 104 », sur Project Augustine
Traductions
[modifier | modifier le code]- Traduction Fondation J.-E. Berger
- Traduction Projet Via Lupo
- Traduction HISTOREL : l'Histoire des Religions
- Traduction de Pierre Gilbert (A. Eggebrecht, L'Égypte ancienne, p. 238)
- Traduction réalisation Égyptos
- Traduction (extrait) par l'Université du Québec à Montréal : L'Égypte des pharaons