Discussion utilisateur:Dominique Fournier
|
De choses et d'autres
[modifier le code]Bonsoir Dominique et meilleurs vœux pour l'année 2015. Ça faisait longtemps. Je vois que vous êtes intervenus au même moment que moi sur la page Guyenne#Étymologie, j'avais pas vu que vous aviez déja apporté des modifs sinon je l'aurais laissé telle quelle. J'avoue qu'elle ne me satisfait guère, pas plus que la page Aquitaine#Étymologie. À mon sens elle manque cruellement de références et l'unique référence donnée est un historien, dont on ne sait pas bien ce qu'il a écrit exactement. Autre chose, n'hésitez pas à repasser derrière moi, car j'aurais besoin d'une seconde lecture et de vos conseils pour les articles que je travaille ou je retravaille. Je me suis attaqué à l'article Parisii, ce qui n'est pas une mince affaire et je n'ai pas fini de sourcer. Ce qui s'est passé pour cet article est assez désespérant : un contributeur a fait mentir les sources qu'il citait lui-même et personne, pas même moi, n'est allé voir ce qu'elles disaient exactement et ce, entre 2009 et 2015 ! Je me demande parfois pourquoi j'interviens sur WP (bon je sais, au fond, c'est pour éviter que l'obscurantisme occupe toute la toile). J'ai pris récemment certaines libertés vis-à-vis du TI, mais aux vues de ce qui par ailleurs circule sur WP, je n'ai plus guère de complexe. Revenant d'un séjour dans la Hague, je me suis intéressé au microtoponyme Étimbert à Omonville-la-Rogue, j'ai proposé une explication mais j'avoue que je ne dispose d'aucune forme ancienne, ni d'aucune source à ce sujet, simplement de comparaisons et comme comparaison n'est pas raison..J'ai fait de même pour les deux Boubers (Boubers-lès-Hesmond et Boubers-sur-Canche) et Mons-Boubert, car les explications d'Albert Dauzat et d'Ernest Nègre étaient loin de me satisfaire. J'ai aussi extrapolé pour Quillebeuf-sur-Seine. Si vous avez des infos sur le sujet et surtout du temps, n'hésitez pas à intervenir, quitte à effacer le TI, si ça ne vous parait pas pertinent, en m'expliquant bien sûr les raisons qui motivent votre revert. Merci d'avance. Cordialement.C. Cottereau (discuter) 20 janvier 2015 à 19:09 (CET)
- Bonjour, et bonne année (tardive mais encore licite) à vous également. J'interviens peu en ce moment, car j'ai pas mal d'activités annexes qui me prennent beaucoup de temps. J'ajoute néanmoins, de temps en temps, mon granule de chlorure de sodium à certaines pages qui me paraissent en avoir besoin. Je ne manquerai pas d'aller voir les différentes pages mentionnées ci-dessus le plus tôt possible.
- En ce qui concerne Étimbert, il me vient trois choses à l'esprit : d'une part, peut-être pourrait-on citer, à l'appui des attestations normandes du premier élément, les toponymes tels que Étainhus, Étaimpuis et dans la Manche les Étanvis (steinn + vik) à la pointe de Gatteville; de l'autre, étant donné la localisation du toponyme, il semblerait possible d'envisager plus précisément le scandinave steinn (plutôt que le « germanique stein »), ce qui est le cas des toponymes précédents. Enfin, dans ce dernier cas de figure, il serait sans doute plus logique de postuler un élément scandinave en 2e élément, peut-être bekkr, ce qui en ferait un équivalent de Steinbach. L'a. scand. bekkr évolue normalement en [be], auquel l'ajout un [-r] postiche, hypercorrectif ou analogique, n'aurait rien de surprenant. Cependant, à bien regarder la carte, aucun ruisseau actuel ne vient confirmer bekkr. Se serait-il asséché ? La nature rocheuse de la côte va dans le sens de steinn, mais son association à berg (que l'on aimerait voir exister en scandinave; le suédois a berg, mais ce doit être un emprunt au westique — pas le temps de vérifier) n'est-elle pas un peu pléonastique ? Je vais voir si je trouve quelques formes anciennes qui vont dans cette direction (ou dans une autre, d'ailleurs). Cdlt, Dominique Fournier __✍ 21 janvier 2015 à 16:10 (CET).
- Merci de votre réponse Dominique. Je n'avais pas pensé à bekkr qui est une idée à creuser (un ruisseau ?) mais je tiens à mon berg qui tient lui-même de l'obsession et c'est en ce sens que j'ai rédigé Omonville-la-Rogue#Microtoponymes : un beau petit TI interdit sur WP. Oui berg existe bien en féroien au sens de « cliff, cliff face » et en islandais au sens de « rock face ». Du coup, j'ai comparé au toponyme Steinberg en Norvège (il y a une fouletitude de Steinberg en Allemagne) et au Mont Étenclin (Mont Estenclif en 1262) dans la Manche (je ne vous apprends rien puisque je viens juste de voir sur Wikimanche que vous aviez écrit quelquechose la dessus). Ca représenterait un cas isolé de toponyme en -berg en Normandie. J'ai trouvé un illustre inconnu nommé tout simplement Lambert de Simebost, alias de Seine-bost, d'Estainbert et d'Estinchoult, non pas de Bruxelles mais de Champagne, ce qui fait un peu loin quand même..Ensuite, j'ai regardé ma carte, mais déception, cette pointe ne fait pas vraiment cliff ni berg elle "culmine" à 18 m, mais derrière on trouve bien le Palis qui fait 98 m (> Lait-Heu ?). Bref je ne suis pas convaincu de mon fait. Bonne nuit. Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 22 janvier 2015 à 00:23 (CET)
- P.S. Pour Étaimpuis, je ne suis pas d'accord avec l'étymologie scandinave à cause de sa ressemblance avec le toponyme belge Estaimpuis et le flamand Steenput et à cause du fait que le mot puits semble issu ou, du moins, avoir été influencé par le germanique. Cela ferait de ce toponyme un composé complètement francique. Pour en revenir à clif ou plutôt klif, je gage que le Mont Clin à Omonville-la-Petite cette fois était un ancien *Mont Clif.
Bonjour et bravo pour l'excellent travail fait sur l'article Boudin (patronyme). Je me suis permis de le renommer et de l'uniformiser selon les conventions définies par le portail des noms de famille, ainsi que d'ajouter le bandeau. Par ailleurs, si vous souhaitez le compléter, notamment sur les questions d'occurrence, ce serait super. Bien amicalement à vous. --Guy Courtois (discuter) 7 mars 2015 à 13:45 (CET)
- Merci, bien noté. Je n'ai pas trop le temps maintenant, mais j'y reviendrai sans doute un peu plus tard. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 7 mars 2015 à 13:51 (CET).
Bibliographie de B.R. Bruss
[modifier le code]Bonjour.
Je pense que l'article sur B.R. Bruss peut rester en l'état et ne nécessite pas la création d'un article dédié à sa bibliographie.
Les noms de revues et magazines doivent apparaître en italique, à l'inverse des noms de collections. Il n'y a pas de modèle pour cela, la mise en italique suffit. La présence de l'éditeur me semble un plus. Il faudrait donc simplement remettre le nom de la revue en italique.
Cordialement, Patangel (discuter) 5 mai 2015 à 17:49 (CEST)
L'article Léo Trézenik est proposé à la suppression
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Léo Trézenik » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Léo Trézenik/Suppression. Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia. |
Brotonne
[modifier le code]Bonjour Dominique, comment ça va ? Je pense souvent à vous car j'ai parfois besoin de vos lumières sur la toponymie. Je vois que vous vous consacrez principalement à la tâche difficile des biographies d'auteurs. Est-ce que vous auriez une idée sur l'origine de ce toponyme et auriez vous des sources sur le sujet ? car les deux seules dont je dispose sont celles de Louis Guinet, Contribution à l'étude des établissements saxons en Normandie, Presses universitaires de Caen, 1967, note 66 (lire en ligne)[1] et de François du Beaurepaire, c'est un peu faible, d'où mes extrapolations qui constituent un TI dans l'article Forêt de Brotonne#Toponymie. En plus, je ne comprends pas pourquoi Guinet l'exclue de la série des noms en -tonne remontant au "saxon" -tûn, dont il existe plusieurs représentants dans le Roumois et ailleurs. Je ne comprends pas non plus comment ce qui lui parait évident, à savoir « le féminin en -tonne ne fait pas difficulté, car ū [u:] a été entendu et traité comme u bref [u], d'où les formes en -ton, -tun (exemple : Cottun, Calvados, c. Bayeux, Coltun 1035-1037). De là proviennent, avec maintien de l'articulation de [n], les formes en -tonne présentées par quelques noms qui prirent naturellement le genre féminin ». À l'appui de cette thèse, il cite les exemples d'Étotone (Somme, h. Morvillers-Saint-Saturnin, c. Poix, Stotuna XIIe siècle), Hantone (Manche, h. Rauville-la-Bigot, c. Bricquebec) et Hautonne. Les seules formes anciennes qu'il cite sont Silva Brotunh en 1040-1043, Brothonii, Brotonii, Brotoni 1032-1047, ces dernières ne me semblant pas coller phonétiquement avec le nom actuel Brotonne. Voila résumé en gros ce que j'ai écrit dans Forêt de Brotonne#Toponymie. Bonne journée. Cordialement.C. Cottereau (discuter) 4 septembre 2015 à 13:20 (CEST)
- Le cas de Brotonne m'a souvent interpellé (comme on dit), mais je ne l'ai jamais étudié en profondeur, et je dois dire que j'ai plutôt évité de m'y plonger. Je savais ce qu'en disaient Guinet et Beaurepaire, et je ne connais pas d'autres sources relatives au sujet, sinon négatives (voir plus bas). Il y a là plusieurs problèmes qui s'interpénètrent, et toutes sortes de ramifications qui compliquent évidemment la situation.
- Le premier point est l'identification du lieu que désigne initialement Brotonne : une forêt ou un lieu habité. Il serait bon d'avoir des attestations suffisamment anciennes des Fermes de Brotonne et du Petit Brotonne à l'orée de la forêt; je n'en ai pas relevé avant le 18e siècle (Brotonne 1715, château et chapelle, sur la carte du diocèse de Rouen de Fremont), ce qui est un peu mince par rapport au nom de la forêt, attesté depuis le 11e. Beaurepaire souligne d'ailleurs le problème, tout en rangeant malgré tout le type Brotonne parmi les mots en -tūn. Le sens primitif d' « enclos » est-il suffisant pour justifier un glissement vers « bois clos », « réserve de bois », etc., comme on le constate pour breuil ? Personnellement j'en doute, étant donné qu'on ne trouve apparemment pas ce sens en Angleterre (en tout cas, Ekwall n'en fait pas état).
- Pour ce qui est d'une possible origine gauloise, il est intéressant de noter que c'est niet sur toute la ligne pour les spécialistes du celtique : depuis Dottin jusqu'à Delamarre, en passant par Pierre-Yves Lambert et Jacques Lacroix, aucune mention de Brotonne, ni de l'hypothétique °Brotonius, qui a tout l'air d'une formation ad hoc de Guinet. Cette absence est suffisamment constante pour être notée, je crois, dans l'article.
- Pour ce qui est de l'hypothèse saxonne -tūn ou scandinave -tún, un emprunt tardif va dans le sens du maintien du [n] final et de la féminisation, et c'est pourquoi la piste noroise ou anglo-scandinave serait à privilégier. Reste à déterminer la nature du premier élément. Beaurepaire, suivant en cela Ekwall, évoque brōc “ruisseau”, dans l'hypothèse anglo-saxonne. Le mot ne semble pas exister ailleurs qu'en westique, de telle sorte que l'on est un peu coincé pour le scandinave (et je ne pense pas que brók “culotte” puisse convenir !), à moins bien sûr de concevoir un hybride, ce qui reste tout-à-fait possible. Par ailleurs, l'anglo-saxon offre d'autres possibilités, ne serait-ce que broc(c) « blaireau », ou l'anthroponyme Broc qui en a été tiré, et par lequel Beaurepaire explique entre autres Brosville dans l’Eure (Broovilla ~1190) et le hameau homonyme à Saint-Étienne-sous-Bailleul (Brochvilla ou Brothvilla 1025). À tout prendre, je pencherais pour le NP déjà attesté localement, mais ce n'est bien sûr qu'une préférence personnelle.
- Je suis certain de ne pas avoir fait le tour de la question (loin de là), mais voilà les quelques réflexions qui me sont venues à ce sujet. Bien cordialement, Dominique Fournier __✍ 5 septembre 2015 à 12:46 (CEST).
- Ce qu'il reste des tifs de la Bretonne après une vente au marché comme on aimait les filmer au début du XXe siècle ? En tout cas merci pour cette réponse claire et circonstanciée. Bon week-end.C. Cottereau (discuter) 5 septembre 2015 à 16:29 (CEST)
Ce n’est pas parce qu’on ne dit rien qu’on ne voit pas !
[modifier le code]Pour l’ensemble de ton travail sur Wikipédia. |
--Éric Messel (Déposer un message) 29 septembre 2015 à 15:22 (CEST)
Science-fiction
[modifier le code]Bonjour, je vois que tu t'intéresses notamment à la science-fiction, et je viens de constater que tu as inséré dans ta page utilisateur la Catégorie:Utilisateur science-fiction avec la boîte utilisateur correspondante.
Je te rappelle qu'il existe deux autres « endroits » dans lesquels tu peux t'inscrire :
- Projet:Science-fiction/Participants
- Catégorie:Utilisateur Projet/Science-fiction (avec la boîte utilisateur correspondante).
Cordialement,
--Éric Messel (Déposer un message) 26 novembre 2015 à 14:21 (CET)
- Merci. Jusqu'ici, je ne me suis pas inscrit au Projet SF, car ma participation à WP est assez irrégulière (je peux rester plusieurs mois sans bouger, tel un Gh'uul' en hibernation). Mais sans doute le ferai-je un de ces jours !… Cdlt, Dominique Fournier __✍ 26 novembre 2015 à 14:39 (CET).
Toponymie
[modifier le code]Bonsoir Dominique, ça fait longtemps. Tout d'abord, si vous avez un peu de temps, pouvez vous jeter un oeil sur la rubrique Toponymie de l'article Putanges-Pont-Écrepin, car elle ne me satisfait guère et je manque cruellement d'une référence sérieuse et récente sur les noms de lieux ornais. Je me suis, *hontamoi, laissé aller à un petit TI en proposant le nom de personne norois Skarpheðinn pour expliquer l'élément Écrepin qui semble se retrouver dans Écrepintot à Saint-Jouin-Bruneval, faute de quoi que ce soit de convainquant. Cela vous semble-t-il pertinent ? D'autre part, où peut-on se procurer vos ouvrages sur la toponymie de l'Orne ou du pays d'Auge, ça m'intéresserait. Bonne soirée et bien à vous.C. Cottereau (discuter) 17 décembre 2015 à 19:35 (CET)
- Bonsoir Nortmannus. En ce qui concerne Pont-Écrepin, les grands esprits semblent bien, contrairement aux montagnes, se rencontrer ! Je cite la partie étymo de l'article [1] correspondant de mon Dictionnaire des NL de l'Orne, encore inédit à ce jour (j'en supprime les appels de note) :
« Toponyme médiéval constitué de l’ancien français pont [→ PONT], désignant un ancien pont sur l’Orne. Le déterminant est un nom de personne Eschrepin, Escrepin, d’où “le pont d’Escrepin”. Ce dernier nom semble à première vue représenter un sobriquet médiéval issu de l’ancien picard esc(h)repin “escarpin”, d’après une habitude vestimentaire. Le patronyme Escrepin est attesté, entre autres, dans le nord de la France du 16e au 18e siècle.
Cependant, le fait que ce nom de personne soit également à l’origine du nom du hameau d’Ecrepintot à Saint-Jouin-Bruneval (Seine-Maritime) pourrait laisser penser qu’il s’agit en fait d’un anthroponyme d’origine germanique : peut-être le scandinave Skarpheðinn, qui pose cependant un problème phonétique; ou mieux, le produit roman du francique °Skarpino, non attesté, mais plausible dérivé diminutif de °Skarpo, hypocoristique des noms dont le premier élément est skarp- “aigu, raboteux”. »
- La difficulté phonétique vient de l'évolution du groupe -eði- : certes -ð- s'amuït dans cette position à la fin du 11e s., mais je me demande si l'on aurait pas encore la trace, au début du 12e s., des deux voyelles sous la forme d'une diphtongue de coalescence : donc -pein plutôt que -pin. Avoir déjà un [i] bref dès cette époque me semble un peu surprenant.
- Pour ce qui est de mes ouvrages toponymiques déjà parus sur le Calvados et l'Orne, il n'y a que trois principales solutions : les acquérir lors d'un Salon où je suis présent; me les commander [2]; ou venir les chercher dans mon fief saint-jorais (ce qui évite les frais d'envoi). On peut s'en procurer quelques uns au siège de la Société historique de Lisieux (mais dans ce cas, ce sont eux qui touchent, pas moi…).
- Bonne soirée, et bonne continuation, Dominique Fournier __✍ 17 décembre 2015 à 22:50 (CET).
- Pour ce qui est des formes anciennes, la première que j'aie relevée est Pons Eschrepin 1131, donnée par Louis Duval dans son Rapport sur l’orthographe des noms de commune du département de l’Orne, Alençon, 1903, p. 72.
- Mais ça me gène un peu d'afficher ma pub et mes bons de commande sur WP…
- Excellent Dominique, merci pour votre réponse claire. Effectivement je me suis moi aussi posé la question pour -pein > -pin. J'avais aussi pensé à escarpin, mais je n'avais pas su trouver l'ancien picard esc(h)repin, ni le patronyme qui en est issu. Puis je reproduire vos suggestions ? si tel est le cas quelle référence dois-je mettre ? Par ailleurs, je passerai à l'occasion lorsque j'irai à Honfleur. En attendant, je vous souhaite de joyeuses fêtes. Cdlt.C. Cottereau (discuter) 18 décembre 2015 à 14:21 (CET)
- Merci pour les références et toutes ces précisions. Comme vous avez dû le voir, j'ai bricolé une référence pour vos propositions sur Pont-Ecrepin et j'espère qu'elle vous convient. Je reprends dérechef vos suggestions pour Putanges. Bonnes fêtes à vous. Cdlt.C. Cottereau (discuter) 20 décembre 2015 à 14:14 (CET)
- Génial, merci.C. Cottereau (discuter) 21 décembre 2015 à 17:26 (CET)
- Merci pour les références et toutes ces précisions. Comme vous avez dû le voir, j'ai bricolé une référence pour vos propositions sur Pont-Ecrepin et j'espère qu'elle vous convient. Je reprends dérechef vos suggestions pour Putanges. Bonnes fêtes à vous. Cdlt.C. Cottereau (discuter) 20 décembre 2015 à 14:14 (CET)
Toponymie proustienne
[modifier le code]Bonsoir cher Dominique, merci pour votre message et pour votre lien. Effectivement, je n'ai pas cru bon conserver cet ajout, parce que d'une part, il se place comme une cheveu sur la soupe et d'autre part, il est le fait d'une IP vandale, à laquelle vous avez déja eu affaire d'ailleurs, qui sabote de manière systématique les rubriques Toponymie (ça a commencé avec Trappes, voir PDD), ce qui m'énerve particulièrement, c'est qu'il refuse toute discussion et d'apprendre quoi que ce soit et fait des ajouts à la chaine, souvent copier-coller du genre la Saussaye#Toponymie qu'il réplique systématiquement dans le Saulchoy, Saulcy, etc. Il ne comprend rien à ce qui est écrit dans la source qu'il donne. D'autre part, son ajout proustien est issu du très mauvais site http://crehangec.free.fr/ . Pendant que je vous tiens, j'aimerais bien avoir votre avis sur les toponymes Moirans et Ablon dont je me suis occupé. Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 3 février 2016 à 21:57 (CET)
- Bonjour Nortmannus et merci pour votre réponse. En ce qui concerne Moirans, il est certain que l'identification du Morginno de la table de Peutinger avec l'actuel Moirans est très incertaine, et ne convient pas phonétiquement. On la trouve déjà dans le très contestable (et malcommode) Dictionnaire topographique du Département de l’Isère d'Emmanuel Pilot de Thorey (notes de 1892, publiées par U. Chevalier), Paris, 1921, p. 243b. Elle est nécessairement connue, mais non reprise par les toponymistes sérieux du 20e siècle, tels que Vincent, Dauzat ou Nègre. On la trouve par contre chez Paul-Louis Rousset (Les Alpes et leurs noms de lieux, 1988, p. 347a), tout aussi contestable, car non pas linguiste mais guide de haute montagne et collectionneur tous azimuts de "racines pré-indo-européennes" : on ne s'étonnera pas qu'il rattache le nom de Moirans à l'élément « MOR, MOUR, MUR, “monceau de pierres, butte rocheuse, montagne" ». Il est bien le seul… Je pense que l'on a bien affaire à un nom en -enc, formé sur un élément anthroponymique qui peut aussi bien être gallo-romain que germanique.
- Pour ce qui est d'Ablon, rien à dire si l'identification de Eblelont à Ablon est correcte. Je ne sais pas de quel document cette forme provient, car à ma grande honte je n'ai pas la bouquin de Renaud : j'attendais qu'OREP m'en fasse cadeau, étant donné que j'avais participé à la création de la collection dans laquelle le dictionnaire a paru; mais j'attends toujours… :o{. Dominique Fournier __✍ 5 février 2016 à 16:14 (CET).
- Bonjour ! Et merci. Voila qui a le mérite d'être clair. Quant à OREP, il exagère un brin, je vais le retirer de mes amis Facebook !C. Cottereau (discuter) 9 février 2016 à 09:04 (CET)
L'article René Caillé (dessinateur) est proposé à la suppression
[modifier le code]Bonjour,
L’article « René Caillé (dessinateur) » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:René Caillé (dessinateur)/Suppression. Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia. |
Invitation au Salon du livre de Francfort
[modifier le code]Bonjour Dominique Fournier,
Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. La France est au centre de la Foire du Livre de Francfort cette année (Gastland). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur les auteurs entre Wikipédia germanophone et francophone.
Les frais de transport et d'hébergement sont pris en charge par WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum)
Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter par email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort
Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) Jens Best (Discussion) und Ptolusque (Discussion)
Note: Ne répondez pas ici, mais écrivez-nous sur le site du projet.
Wir haben einen Edit-A-Thon organisiert, der im Rahmen der Frankfurter Buchmesse stattfinden wird. Frankreich steht im Mittelpunkt der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (Gastland). Wir organisieren das Verfassen und Übersetzen von Artikeln über Autoren und Literaturthemen zwischen der deutsch- und französischsprachigen Wikipedia.
Die Kosten für An-/Abreise und Unterkunft kann bei WMDE beantragt werden. Die Buchmesse findet vom 11. bis 15. Oktober statt. Mindestdauer für Teilnahme (wenn Anreise und Hotel organisiert via WMDE) ist zwei Tage.
Bei Interesse kannst Du mich auch über WikiMail kontaktieren. Mehr Infos und die Möglichkeit, sich bei Interesse einzutragen, hier (Französisch, Englisch, Deutsch): WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017
Vielen Dank und ich würde mich freuen, Dich in Frankfurt begrüßen zu dürfen. Jens Best (Diskussion, sowie Ptolusque (Diskussion)
Info: Bitte antwortet nicht hier, sondern schreibt uns auf der Projektseite.
Bonjour Dominique Fournier,
Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. Cette année, la France est au cœur du salon du livre de Francfort (pays hôte). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur des auteurs et des sujets littéraires entre les Wikipédia germanophones et francophones.
Les frais d'arrivée/départ et d'hébergement peuvent être demandés auprès de WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum)
Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter par email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort
Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) Jens Best (Discussion) et Ptolusque (Discussion)
Hypothèse pour Inglemare (Manche)
[modifier le code]Bonjour Dominique, comme je constate que vous vous occupez toujours des articles sur WIKIMANCHE, je voudrais vous faire une suggestion à partir d'une remarque que j'ai faite. J'ai toujours été intrigué par le (micro)toponyme Inglemare, plusieurs exemples, Ingremare et Iglemare. J'ai constaté que cet élément Ingle-, Ingre-, Ingle- ne se rencontrait, sauf oubli de ma part, pas ailleurs. J'ai rejeté l'hypothèse de René Lepelley qui y voyait une « mare anglaise ». Par contre, j'ai écrit ceci : iglr « sangsue » (cf. islandais iglur, même sens; allemand Egel > Blutegel « sang-sue ») se rencontre exclusivement en composition avec -mare dans les Iglemare (Seine-Maritime, Normanville, la mare d'Iglemare 1462-65); Inglemare (Manche, Eure, Seine-Maritime, par exemple : Inglemare à Amfreville-la-Campagne, Iglemara 1239) et Ingremare (Eure), d'où le sens global de « mare aux sangsues », cf. la Mare-Sangsue (Saint-Aubin-du-Thenney); la Mare Sangseuse (Aptot); la Mare Chanceuse (Grainville-sur-Ry, anciennement Mare Sangseuse); la Mare aux Sangsues (Forêt de la Londe-Rouvray); la Mare aux Sangsues (Angerville-la-Martel, Mare aux-Sausnez en 1451, Mare aux Saussenez XVIe siècle), Mare aux Sangsues 1583 : Saus(se)nez doit être le terme local pour sangsue). Cette évolution phonétique est souvent constatée en normand, on la retrouve d'ailleurs dans un autre mot d'origine norroise sigler « faire voile », du vieux norrois sigla, même sens, devenu *singler (cf. singlage) sans doute sous l'influence de sangler, emprunté par le français sous la forme cingler « faire voile » et chemise → queminze. Dans le cas de igle- > ingl-, il s'agit sans doute d'une contamination par le [m] de -mare.
Je n'ai pas réussi à trouver si iglr était réellement attesté en vieux norrois, ni si quelqu'un d'autre avait déjà formulé cette hypothèse.
Bon dimanche, cordialement.C. Cottereau (discuter) 12 novembre 2017 à 14:54 (CET)
- Bonjour Nortmannus. Entièrement d'accord avec vous. Je n'ai pas connaissance de cette interprétation dans d'autres ouvrages ou articles — mais j'ai des lacunes ! Si jamais elle a déjà été formulée, ce pourrait être dans F. de Beaurepaire (La Toponymie de la Normandie. Méthodes et applications, Cahiers Léopold Delisle, tome XVIII, fasc. 1-2, 1er semestre 1969, Société parisienne d’histoire et d’archéologie normandes, 1970), que je n'ai malheureusement pas sous la main.
- Pour ce qui est de l'ancien norois, le mot y semble bien attesté sous la forme īgull. Celle-ci est entre autres confirmée par Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, 3. Auflage, 2000 s. v. *angṷʰi- (serpent). Je pense par ailleurs que l'évolution igle- > ingle- pourrait tout aussi bien être imputable à une nasalisation spontanée, dont on trouve des exemples ici ou là en Normandie, ou encore à l'analogie avec le type Ingleville, formé sur le NP Ingil. Pour ce qui est des attestations romanes de ce type, je vous signale en outre la rue de la Mare aux Sangsues à Critot, l’allée de la mare Mare Sangsue à Préaux, ainsi que le chemin de la Mare Sensuelle à Conches-en-Ouche. Enfin, pour les formes Sausnez, Saussenez, j'y verrais plutôt de simples cacographies pour Sansuez, Sansseuez que des termes locaux qui me semblent par ailleurs inconnus.
- Bien à vous, Dominique Fournier __✍ 12 novembre 2017 à 15:58 (CET).
- Merci beaucoup pour cette réponse tout à fait claire et ces sources supplémentaires. J'adore le nom de ce lieu-dit la Mare Sensuelle...On se demande bien ce qu'ils ont voulu dire. Bonne soirée. Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 12 novembre 2017 à 18:31 (CET)
L'article Liste d'auteurs de science-fiction est proposé à la suppression
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Liste d'auteurs de science-fiction » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Liste d'auteurs de science-fiction/Suppression. Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia. |
Un dragon normand
[modifier le code]Salut ! Aimé du Mont-Cassin nous dit de Drogon de Hauteville : « Cestui Drogo estoit sage chevalier, singuler, et timoit et avoit paour de Dieu ». Saurais-tu me dire quel sens à singuler et timoit ? Amitiés. HaguardDuNord (discuter) 2 février 2018 à 22:08 (CET)
- Salut Florent. Parmi les nombreux sens de singuler, je pense que celui de “qui se distingue des autres” conviendrait bien, mais il n'est attesté que tardivement (14e s.). Peut-être en as-tu découvert une attestation du 11e ! Sinon, l'une des significations plus anciennes du mot singuler est “unique”, qui pourrait aussi convenir (“il n'y en avait pas deux comme lui…"). Pour ce qui est de timoit, c'est le synonyme parfait de avoit paour : le verbe temer, timer “craindre” est indirectement issu du latin timere de même sens (cf. timide, timoré, etc.), sans doute par l'intermédiaire d'une forme populaire °timare (sinon, on aurait °temoir ou °timoir). Bien à toi, Dominique Fournier __✍ 3 février 2018 à 11:22 (CET).
- Ca pourrait coller, puisque le texte d'Aimé est une traduction anonyme en vieux-français du début du XIVe siècle ! Il ne semble plus exister de version originale. Merci. A bientôt. HaguardDuNord (discuter) 3 février 2018 à 21:29 (CET)
- Salut. J'abuse encore. Le tombeau du frère, Guiscard, comportait cette épitaphe : Hic terror mundi Guiscardus ; hic expulit urbe, Quem Ligures regem, Roma, Lemannus habent. Parthus, Arabs, Macedumque phalanx non texit Alexin ; At fuga, sed Venetum, nec fuga, nec pelagus. (je ne suis pas certain de la qualité de la retranscription).
- Or, j'ai 2 traductions, aux sens légèrement différents. Saurais-tu m'aider à identifier la meilleure ?
- « Ci-gît la terreur du monde, Guiscard, il chassa de Rome celui que le Ligure et l'Allemand avaient pour roi, ni les phalanges parthes, ni les Arabes, ni les Macédoniens ne sauvèrent Alexis mais la fuite, mais ni la fuite ni la mer ne sauvèrent le Vénitien. »
- « Ici repose la terreur du monde, Guiscard, que Rome, la Ligurie, les Allemands durent reconnaître pour maître. Ni les Parthes, ni les Arabes, ni les phalanges de la Macédoine ne purent mettre Alexis à l'abri de ses coups : la fuite seule put sauver ce monarque. Mais ni la fuite, ni la mer ne sauvèrent les Vénitiens. »
- Merci. HaguardDuNord (discuter) 19 février 2018 à 22:57 (CET)
- Bonjour Florent. Si la deuxième traduction est la plus élégante, elle me semble par contre comporter un gros contresens (quem reprend Alexis et non Guiscard). Du point de vue du sens, c'est la première qui est la plus proche de l'original (par ailleurs quelque peu défectueux lui-même), ÀMHA. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 20 février 2018 à 10:40 (CET).
- Merci. Les deux auteurs donnent la même inscription [2], c'est donc probablement le latin du tombeau qui était fautif. Merci pour ton aide. HaguardDuNord (discuter) 22 février 2018 à 09:18 (CET)
- Entre nous et le bassin Chantereyne, la transcription ci-dessus est légèrement différente de celle donnée en lien (Guiscardus pour Guischardus, pour Ligures pour Legures, phalanx pour phalans, Alexin pour Alexim, etc.) :o) ! Dominique Fournier __✍ 22 février 2018 à 10:42 (CET).
- Merci. Les deux auteurs donnent la même inscription [2], c'est donc probablement le latin du tombeau qui était fautif. Merci pour ton aide. HaguardDuNord (discuter) 22 février 2018 à 09:18 (CET)
- Bonjour Florent. Si la deuxième traduction est la plus élégante, elle me semble par contre comporter un gros contresens (quem reprend Alexis et non Guiscard). Du point de vue du sens, c'est la première qui est la plus proche de l'original (par ailleurs quelque peu défectueux lui-même), ÀMHA. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 20 février 2018 à 10:40 (CET).
L'article Monsieur et Madame… ont un fils est proposé à la suppression
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Monsieur et Madame… ont un fils » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Monsieur et Madame… ont un fils/Suppression. Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia. Éric Messel (Déposer un message) 2 avril 2018 à 18:54 (CEST) |
Suppression de lien externe
[modifier le code]Bonjour, Je me suis permis de supprimer un lien externe vers Youtube dans l'article "Monsieur et madame...". En effet, il pointe vers du contenu mis en ligne par quelqu'un qui n'en possède pas les droits (cf WP:LE)
Cordialement
Ziron (discuter) 11 avril 2018 à 11:09 (CEST)
- Bon, pas de problème. J'essaierai de sourcer autrement. Cdlt, Dominique Fournier __✍ 11 avril 2018 à 11:34 (CEST).
Toponymie Trappes
[modifier le code]Bonjour Dominique Fournier,
Il me semble que du fait des pluriels multiples de ses formes anciennes, les explications données dans l'article sont peu probables! Qu'en pensez-vous?
Cordialement,--2A01:CB00:8EE:CC00:4053:1C81:1DBE:B67C (discuter) 1 juin 2018 à 00:10 (CEST)
- Bonjour. Pour ce qui est de l'explication d'Albert Dauzat reprise par Nègre, l'emploi du mot trappe au pluriel ne me gêne pas : on en a de nombreux autres exemples dans la toponymie, et qu'il soit précoce ou tardif ne change rien à la chose. De plus, cette analyse est confortée par la présence d'une forêt royale. En ce qui concerne l'interprétation de Marianne Mulon, je suis plus dubitatif, mais il ne me semble pas possible de ne pas la mentionner : il s'agit quand même d'une autre référence de taille. Enfin, une interprétation par un radical gaulois °trebo- « habitation » est formellement exclu par la phonétique historique : [b] intervocalique se spirantise obligatoirement en [v], [e] tonique libre n'a aucune raison de passer à [a], etc. Voilà tout ce que l'on peut en dire : même si l'analyse Dauzat-Nègre ne reste qu'une hypothèse, elle me paraît la plus forte (ou la moins mauvaise) actuellement. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 1 juin 2018 à 10:58 (CEST).
Fauguernon
[modifier le code]Bonjour Dominique, j'espère que vous allez bien. Je ne sais pas si vous avez traité le cas de Fauguernon dans l'une de vos publications, mais ne trouvant pas l'hypothèse d'Albert Dauzat, d'Ernest Nègre et de René Lepelley satisfaisante, j'ai émis une autre hypothèse qui me semble davantage concorder avec les formes anciennes dont je dispose par l'intermédiaire du Dictionnaire topographique du département du Calvados, Paris, 1883 de Célestin Hippeau que vous connaissez sans doute : Faguernon (1198) ; Fagernon (1282) ; Faguellon (xive siècle) ; Fauguernon (xvie siècle) ; Faulxguernon (1620) ; Fauquernon (1667) ; Fau Guernon (1703). L'explication de ces auteurs par fau « hêtre » + Guernon, nom de personne ne me semble pas satifaisante et me parait une réinterprétation tardive, car elle ne colle pas avec les formes médiévales. J'ai préféré rapprocher Fauguernon de Faguillonde [Seine-Maritime, Lammerville, Gauffridus de Fagerlanda (1133) ; G. de Fagerlanda (1134) ; Gaufridus de Fagherlunda (1155) ; de Faghelunda (1189) ; Antelmus de Faguellum (fin xiie siècle) ; Fagellunde (1225) ; Buisson de Faguellonde (25-3-1464) ; Faguillonde (1636) ; Ham. de Faguillande (1697) ; Faguillonde (1953)] qui parait représenter l'ancien scandinave fagr « beau, joli » + lundr « bosquet, bois » que l'on retrouve en Scandinavie par exemple dans Fagerlund (à Lena, comté d'Oppland au nord d'Oslo), ainsi que les noms de famille norvégiens et suédois Fagherlund, Fagerlund, issus de toponymes. Voir aussi le microtoponyme islandais Fagrilundur. Il s'agirait d'un toponyme comparable au toponyme roman Jolibois. Qu'en pensez vous ? Cordialement. C. Cottereau (discuter) 15 juin 2018 à 20:23 (CEST)
- Bonjour Nortmannus. Effectivement, les formes les plus anciennes connues jusqu'à présent ne collent pas très bien avec fau + Guernon. J'avais étudié ce nom dans Dominique Fournier, Les noms de lieux des cantons de Lisieux : communes, anciennes paroisses, principaux cours d’eau, Éditions des Mortes-Terres, Saint-Georges-en-Auge, 2013 (ISBN 978-2-9537834-3-8), p. 45-47, où j'en avais fait un anthroponyme médiéval °Fals guernon « visage faux » (plutôt que « fausse moustache / faux favoris »), analogue des mieux attestés Blanc guernon, Bellus grenon, Asguernons, etc.[1] J'avoue ne pas avoir pensé à un nom en -lundr, mais cette explication me semble mieux convenir, d'autant qu'elle est soutenue par plusieurs autres occurrences du même type toponymique. Notons que, dans un ouvrage encore inédit consacré aux toponymes du Calvados, François de Beaurepaire hésite entre les deux hypothèses : d'une part, un surnom médiéval (en l'occurrence, un °Falt grenon « manque-moustache » par lequel il explique par ailleurs le nom d’un Ricart Fauxgrenon, possesseur d’un fief à Littry en 1386), et de l'autre fagr lundr, rapproché de Faguillonde. J'en ai connaissance, car le bon François m'avait envoyé son manuscrit pour que j'en fasse la relecture critique avant publication, il y a de cela plus d'un an ; mais il n'est toujours pas paru.
- Ceci dit, il y a plusieurs remarques à faire.
- les formes anciennes : on sait que toutes les datations, transcriptions, localisations et sources données par Hippeau sont sujettes à caution a priori (c'est sans doute le pire Dictionnaire topographique de toute la série). J'ai relevé pour ma part une cinquantaine de formes dont les principales (je n’explicite pas ici mes abréviations; elles le sont dans l’ouvrage cité plus haut) sont Fagernun 1156/1157 [pour l’année 1148; copie f-14e s.] CRT I 247, Faguernon 1180 MR I 19b, 1198 MRST II 324, Faugernon 1210 MR I 186a, Phaguerno; Phaguernon 1221 [vid. 1301] PLXDF xliv n. 9, [gén.] sancti Renoberti de Faguernon 1221 PLXDF xliv n. 9, Fagernon 1232 LXM 92 § XLIII, Fauguennon 1255 PLXDF xliv n. 9, Fagernon 1260 CNo 123b § 641 n. 2, Faug[er]non 1261/1266 RDBR 90, Raoul Fag[er]non 1261/1266 RDBR 90, Fauguergnon f-12e/d-13e s. RDBR 197 n. 1, Faguernon 1274 CFLM 176 § 2, Fausguernon 1274 CFLM 178 § 3, Faus Guernon 1288 CGLM 53 § XXXVII, Fausguernon 1288 CFLM 99 § LXXII, Fausgernon 1300 CFLM 170 § CXXVI, 1303 CFLM 108 § LXXX, Fauzgernon 1308/1309 CFLM 75 § LVI, Fauxgernon 1308/1309 CFLM 78 § LVII, Falgernon 1315/1316 CFLM 109 § LXXXI, Faus Guernon 1317 CFLM 43 § XXXIV, Fausgernon 1319 CFLM 112 § LXXXIII, Faguernon 1320 FVO 397, Faugernon ~1350 PDB 106E, de Fagernone ~1350 PDL 254E, Faguellon ~1350 PDL 254E, Fauguernon 1391 RGG 168 § 361, 1392 RGG 259 § 584, Faugernon 1419 RNF 110b, Faugarnon ~1420 RNF 249a, ecclesia de Fauguernone 16e s. PLXDF xliv, Fauguernon 1571 SMC III 38, Fauquernom 1612/1636 EPEN, Faulxguernon 1620/1640 RVA 349, Fauquernoue 1648 BEL 18, Fauquermon 1661 DGNo, Fauquernon 1667 DTC, Fauguernon 1677 RGEP, Fauquermont 1694 DGN, ~1700 NDu, Fauguernon 1713 DG, fauguernon 1723 PDLX, Fauguernon 1723 CTDL. — Par ailleurs, Beaurepaire dans son ouvrage inédit donne (je cite le brouillon brut de décoffrage) : capella Sancti Renoberti de Fausguernon, Faugernon, s.d., BMR, ms g 35, f° 3, 4; terra de Fausguernon s.d., d° f°10; Willelmus de Fasgernun s.d., cart. Mbg f° 143; Faguernon 1198 Stapl.; Fauguergnon, Fagernon v. 1210, FPA; Faguernon, Phaguernon 1221, ASM, 14 H 797; Guillelmus Bertran dominus de Fautguernon 1288, cart. Font. le M.; Faugernon 1348, AC, H 636; ecclesia de Faguellon v. 1350, pouillé Lx. On notera qu’il place en premier les formes non datées, qui sont toutes en Fau-, et apparemment antérieures à celles des Magni Rotuli (qu’il cite dans l’édition de Stapleton, meilleure que celle de Charma et Léchaudé d’Anisy dans les BSAN). Comme il ne sélectionne que quelques formes anciennes, on peut se demander s'il a passé sous silence certaines formes en Fa-, ou si les toutes premières attestations sont réellement en Fau- (ce qui infirmerait alors l'étymologie en fagr lundr).
- l'évolution irrégulière de [l] : dans l'hypothèse fagr lundr, il faut rendre compte du passage de [l] à [n], qui est inhabituel. On peut supposer dans un premier temps une nasalisation de [l] devant [ɔ̃], soit [l] > [l̃] > [n], mais ça ne me semble pas suffisant, car elle a sans doute dû avoir lieu dans d'autres cas qui n'ont pas abouti à [n]. Il pourrait éventuellement s'agir d'une sorte d'assimilation. Mais si l'on fait un rapprochement avec ce qui s'est passé pour Quincarnon, aujourd'hui Collandres-Quincarnon (Esquerquenon 1269) < anglo-saxon scēacere “voleur” + lundr, à côté des divers Écaquelon de même origine, on peut penser que le contexte phonétique (en l'occurrence, le [r] roulé précédent) y est pour quelque chose : [r], [l], [l̃] et [n] se situent dans la même zone apico-alvéolaire. Mais la raison précise de l'évolution n'est pas claire (du moins à mes yeux). Il faudrait trouver d'autres exemples similaires, et voir ça d'un peu plus près.
- J'avais un troisième point à développer, mais il m'est sorti de l'esprit. Il reviendra peut-être. En attendant, j'espère que ces quelques remarques pourront vous être utiles. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 16 juin 2018 à 12:24 (CEST).
- J'avais tout d'abord émis cette hypothèse dans Dominique Fournier, « Notes de toponymie normande : Cambremer; Firfol; Fauguernon », in Histoire et Traditions Populaires n° 47 (septembre 1994), p. 66-69.
- Remarques très intéressantes comme d'habitude. Je n'avais pas du tout pensé à votre explication. Merci. Je vais l'ajouter à l'article Fauguernon. Bon dimanche. Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 16 juin 2018 à 21:33 (CEST)
L'article Liste d'auteurs de littérature fantastique est proposé à la suppression
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Liste d'auteurs de littérature fantastique » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Liste d'auteurs de littérature fantastique/Suppression. Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia. |
Lina Dachary
[modifier le code]Bonjour Dominique, je ne crois pas avoir de lien de parenté avec Lina Dachary qui était une grande chanteuse d'opérette. Mon père est né en 1932 et a été placé très jeune. Difficile de savoir quels étaient les membres de sa famille. Linna Dachary est née en 1922, peut-être une cousine ou une tante ? Ceci dit, le nom de Dachary est très courant au pays basque. Bien cordialement --Dachary Laurent (discuter) 11 juillet 2018 à 11:29 (CEST)
Servon
[modifier le code]Bonjour,
A la lecture de l'une de vos interventions où j'ai beaucoup appris, je n'ai pu m'empecher d'en profiter pour completer la toponymie de trois lieux :
- Servon dans la manche, Servon (Manche).
- l'Air souvre, Saint-Mars-d'Égrenne.
- Montcul, hameau de Colombier-Saugnieu dans le 69.
J'ai lachement copié collé des notes qui étaient de vous et mis vos oeuvres en ref.
Pourriez vous vérifier s'il vous plait si je n'ai pas commis d'impairs.
Merci.
Cordialement,
--Jpve (discuter) 10 octobre 2018 à 16:47 (CEST)
- Merci pour votre message. J'ai revu Servon et l'Air Souvre, et corrigé la même référence erronée (l'article sur le type Montcucq). En outre, il me semble qu'il faudrait également faire état de François de Beaurepaire, Les noms de communes et anciennes paroisses de la Manche, Picard, Paris, 1986, p. 219, où Servon est expliqué par °Servomagus ou °Severomagus (comprendre -magos), ce qui laisse aussi la place, dans ce dernier cas, à un nom de personne gallo-romain Severus. Je reviendrai sur les autres points un peu plus tard. Dominique Fournier __✍ 11 octobre 2018 à 12:53 (CEST).
- Revu Montcul (ha !) et fait quelques petites retouches. Dominique Fournier __✍ 13 octobre 2018 à 17:46 (CEST).
- bonjour, Donc une troisième explication (qui va dans le sens de Northmanus) Je pense vous avoir suffisamment pillé pour vous laisser mettre cette info supplémentaire avec vos identifiants... merci encore. Au sujet du Montcul de Colombier Saugnieu, une déviation en cours d'achèvement permettra bientot d'éviter... De grands enfants vous dis-je... ce qui m'amène à rappeler qu'un miroir donné à des chimpanzés dans le cadre d'une étude sur les capacité cognitives avait conduit l'un d'eux à regarder cette partie jusque là invisible de son anatomie, signe d'un degré d'évolution certain (une reflexion?)... Plus sérieusement, j'attends vos précisions avec interêt. Cordialement.--Jpve (discuter) 23 octobre 2018 à 15:27 (CEST)
- Revu Montcul (ha !) et fait quelques petites retouches. Dominique Fournier __✍ 13 octobre 2018 à 17:46 (CEST).
Étymologie de Rancoudray
[modifier le code]Bonjour,
J'ai un probleme d’étymologie sur un nom de village du bas de la Manche et je sollicite à nouveau votre avis. Rancoudray, dit la légende vient d'un bélier qui aurait trouvé une piéta dans un buisson de noisetiers. D'où, toujours selon la légende rapportée par des fascicules anciens, Ran : le belier et Coudray, coudrier noisetier. Un autre auteur propose : Rancoudray repose sur le latin corylu de l'ancien français coudre « coudrier », suivi du suffixe latin -etu et précédé de l'adjectif rond, signifiant « le lieu rond planté de coudriers », avec comme reference : Cahier des Annales de Normandie - René Lepelley - Les noms de communes de l'arrondissement d'Avranches (Manche) - pages 559 et 565. Peut on statuer sur les deux ou bien la première est elle farfelue (le patois anglo normand est particulier, voir le wikipedia normand que vous semblez bien connaitre, quoique la proximité des iles et des anglais doit l'éloigner un peu de celui du pays d'Auge...) peut on malgré tout la mentionner comme faisant partie de la légende? Merci de votre réponse. Cordialement --Jpve (discuter) 10 octobre 2018 à 17:35 (CEST)
- Il s'agit bien sûr d'un rond coudray, « bois de noisetiers de forme circulaire », analogue de Ronthaunay à Saint-Clément, aujourd'hui Saint-Clément-Rancoudray, ainsi que de Ronfeugerai dans l'Orne. Voir à ce sujet François de Beaurepaire, Les noms de communes et anciennes paroisses de la Manche, Picard, Paris, 1986, p. 181 (entre autres). L'histoire du bélier est un pur produit de l'étymologie populaire, que l'on peut citer comme tel, mais ne pas présenter comme une explication alternative. L'embêtant avec Rancoudray est qu'il s'agit initialement d'un hameau, et donc que les formes très anciennes manquent, sans compter que le début du nom est quasiment illisible sur la carte de Cassini. La plus ancienne attestation que je relève est ND. de Rancoudray en 1720 sur la carte de G. Mariette de la Pagerie, Carte topographique de la Normandie; feuille 3 : Fougères, Vire et Avranches, 1720 [BnF, fonds Cartes et Plans, cote Ge DD 2987 (1009, III) B]. Quoi qu'il en soit, le sens de « rond coudray » ne semble faire aucun doute. Dominique Fournier __✍ 13 octobre 2018 à 18:14 (CEST).
- Par ailleurs, si vous citez également Lepelley comme référence (il ne fait que reprendre de Beaurepaire), il faudrait impérativement mentionner la date et le volume, à savoir : René Lepelley, « Les noms de communes de l'arrondissement d'Avranches (Manche) » (recueil d'études en hommage à Lucien Musset) in Cahier des Annales de Normandie n° 23, 1990. En outre, la formulation utilisée par le cher homme est à mon avis très ambiguë, et pourrait susciter une mauvaise compréhension des lecteurs : en effet, en disant (je cite textuellement, p. 559) : "Repose sur le lat. corylu/afr. coudre « coudrier », suivi du suffixe latin -etu et précédé de l'adjectif rond", on pourrait avoir l'impression qu'il s'agit d'une formation latine : or on a là un toponyme purement médiéval, donc formé sur l'ancien français de l'Ouest coudrai, constitué de coudre (issu du gallo-roman CORYLU) + suffixe collectif -ai (issu du gallo-roman -ETU). On notera enfin qu'il utilise “latin” au lieu de “gallo-roman” (ou à la rigueur "latin populaire" ou "latin vulgaire"), ce qui n'est pas très précis (les éléments latins correspondants sont corylus et -etum). Cordialement, Dominique Fournier __✍ 14 octobre 2018 à 11:02 (CEST).
- Bonjour et merci. Ça me perturbe que la première mention soit de 1720, alors que c'est un lieu marial attesté depuis 1160 de mémoire (pas tres bonne d'ailleurs). Vu la réponse que l'archiviste du diocese qui m'avait répondu malgré son emploi du temps chargé, je pense qu'il dispose de documents nettements plus anciens. Si vous avez des amis, soit sur Avranche, soit sur Coutance, ils pourraient se déplacer et vous procurer des mentions nettement plus anciennes. Enfin (j'ai une tete de normand), vu l'ancienneté du lieu connaitriez vous un spécialiste du normand ancien susceptible de donner une liste des mots en vieux normand se rapportant aux moutons et au belier, on ne sait jamais. Je voulais contacter l'administrateur du wikipedia normand mais pas de nouvelles depuis 2011, ce n'est pas bon signe. En échange, je vous livre une tautologie que j'espère vous ne connaissez pas : le plan de canjuers (au nord de Draguignan), canjuers signifiant plateau rocheux, in https://fr.wikipedia.org/wiki/Toponymie_occitane#Toponymes_erron%C3%A9s. Cordialement.--Jpve (discuter) 30 octobre 2018 à 12:34 (CET)
- Bonjour. Je ne pratique pas beaucoup l'anglais (c'est peu dire) mais là sur une traduction technique (verins) je tombe sur ram= belier.
Sachant qu'à Rancoudray on parle de la "doche" pour Rumex, et que ce terme figure sur la wikipedia anglo-normand, est ce qu'il serait absurde d'accorder du credit à l’étymologie données sur les vieilles brochures (ran= belier, et coudray= coudrier) et liant le nom à la légende du lieu? Si René lepelley avait encore été des notres, il aurait été intéressant de savoir s'il avait connaissance de ce lieu, sa légende et de sa "fonction". D'autant que ran=rond me laisse perplexe. Je n'ai aucune connaissance en onomastique mais un bosquet de coudre rond, ce n'est pas étonnant au point de le mentionner dans un nom de lieu. Tous les bosquets de noisetiers sont rond. Quand à un lieu rond entouré de noisetiers, les agriculteurs normands sont comme les autres et les champs ronds ne leur plaisent pas. Je ne connais de tels champs que dans les Vosges sur un versant particulier de La Bresse, quelques un peut-êtres isolés dans des étendues pierreuses, et les champs arrosés du desert du sud de l'algérie. Qu'en pensez vous? Merci de votre réponse.--Jpve (discuter) 9 mai 2019 à 14:34 (CEST)- Bonjour Jpve. J'avoue que je ne comprends pas très bien vos remarques du début. On rattache habituellement l'ancien picard et l'ancien normand ran « bélier » (mot toujours employé sporadiquement dans cette zone) au moyen néerlandais ram, qui est bien sûr de même origine (inconnue) que l'anglais ram et que bien d'autres occurrences dans les langues germaniques occidentales (westique); cf. FEW XVI, p. 657a. Quel rapport avec la doche, dont les diverses variantes dialectales (doche, doque, dogue), largement répandues en Normandie, reposent sur l'ancien anglais docce (cf. FEW XV/II 63b) ? L'existence du mot ran en normand explique simplement la remotivation du toponyme et l'invention de la légende, nécessaire pour rendre compte l'interprétation par un “bois de noisetiers du bélier”. Quant à la référence aux “vieilles brochures“ (on aimerait des dates précises et des noms), il vaut mieux l'abandonner, à mon avis : d'un point de vue méthodologique, une interprétation toponymique avancée avant le 20e siècle dans une publication d'intérêt local n'a strictement aucune valeur aujourd'hui, et aucun linguiste sérieux n'en fera état. Il se peut bien sûr que certaines de ces analyses ne soient pas erronées, mais il n'est simplement pas possible actuellement de citer une argumentation datant d'une époque où la linguistique historique et la toponymie (entre autres) n'existaient pas encore en tant que sciences. Il est nécessaire de faire état d'analyses plus récentes, provenant de spécialistes confirmés et reconnus. Pour ce qui est de l'évolution ron- > ran- (phénomène de délabialisation ou désarrondissement), on en a un bel exemple dans le nom de Ranfougeray, hameau à Lonlay-l'Abbaye (Ranfugerai ou Ronfugerai 1753/1785, Ronfougeray ou Ranfougerai 1835/1845, Ronfougeray 1954, Ranfougeray 1986, 2019), équivalent de Ronfeugerai. Le type toponymique rond + appellatif collectif de végétation est encore attesté en Normandie par (le) Rond Aunay (diverses variantes graphiques) dans la Manche et l'Orne, Rond Quesnay à Sainte-Croix-Hague, sans parler des Rond Buisson / Ronbisson (une douzaine au moins dans la Manche et le Calvados), et bien d'autres. Quant aux "champs ronds", on en trouve à la pelle dans la Manche et l'Orne (types Champrond, Camprond, etc.). Pour ma part, en l'absence de preuves formelles (attestations médiévales claires), je ne crois pas un seul instant à cette histoire de bélier, et m'en tiendrai au type toponymique évoqué précédemment, attesté de nombreuses fois en Normandie. Dominique Fournier __✍ 9 mai 2019 à 17:02 (CEST).
- Bonjour et merci. Mes remarques du début n'étaient que des associations d'idées sans fondement sauf pour moi... J'en étais venu à penser que ran désignant effectivement un belier dans cette région vers l'an 1000, cela suffisait à donner du credit à une légende. D'autant qu'il n'y a pas de "miracle" à juste trouver une statue dans un buisson à cause d'un belier. Les vieilles brochures appartenaient à ma grand mère décédée à 100ans car elle l'avait décidé ainsi, agricultrice écolo qui à 99ans arrosait son jardin sans chimie avec l'eau de récup. Elles sont parties avec. Et je suis trop loin maintenant (dans le 13) pour aller voir dans l'église s'il en reste. Rond=collectif me pose moins de problèmes que rond de forme circulaire. Il me faut me rendre à vos arguments. Merci du temps passé à partager vos connaissances. Cordialement. --Jpve (discuter) 27 mai 2019 à 18:42 (CEST)
- Bonjour Jpve. J'avoue que je ne comprends pas très bien vos remarques du début. On rattache habituellement l'ancien picard et l'ancien normand ran « bélier » (mot toujours employé sporadiquement dans cette zone) au moyen néerlandais ram, qui est bien sûr de même origine (inconnue) que l'anglais ram et que bien d'autres occurrences dans les langues germaniques occidentales (westique); cf. FEW XVI, p. 657a. Quel rapport avec la doche, dont les diverses variantes dialectales (doche, doque, dogue), largement répandues en Normandie, reposent sur l'ancien anglais docce (cf. FEW XV/II 63b) ? L'existence du mot ran en normand explique simplement la remotivation du toponyme et l'invention de la légende, nécessaire pour rendre compte l'interprétation par un “bois de noisetiers du bélier”. Quant à la référence aux “vieilles brochures“ (on aimerait des dates précises et des noms), il vaut mieux l'abandonner, à mon avis : d'un point de vue méthodologique, une interprétation toponymique avancée avant le 20e siècle dans une publication d'intérêt local n'a strictement aucune valeur aujourd'hui, et aucun linguiste sérieux n'en fera état. Il se peut bien sûr que certaines de ces analyses ne soient pas erronées, mais il n'est simplement pas possible actuellement de citer une argumentation datant d'une époque où la linguistique historique et la toponymie (entre autres) n'existaient pas encore en tant que sciences. Il est nécessaire de faire état d'analyses plus récentes, provenant de spécialistes confirmés et reconnus. Pour ce qui est de l'évolution ron- > ran- (phénomène de délabialisation ou désarrondissement), on en a un bel exemple dans le nom de Ranfougeray, hameau à Lonlay-l'Abbaye (Ranfugerai ou Ronfugerai 1753/1785, Ronfougeray ou Ranfougerai 1835/1845, Ronfougeray 1954, Ranfougeray 1986, 2019), équivalent de Ronfeugerai. Le type toponymique rond + appellatif collectif de végétation est encore attesté en Normandie par (le) Rond Aunay (diverses variantes graphiques) dans la Manche et l'Orne, Rond Quesnay à Sainte-Croix-Hague, sans parler des Rond Buisson / Ronbisson (une douzaine au moins dans la Manche et le Calvados), et bien d'autres. Quant aux "champs ronds", on en trouve à la pelle dans la Manche et l'Orne (types Champrond, Camprond, etc.). Pour ma part, en l'absence de preuves formelles (attestations médiévales claires), je ne crois pas un seul instant à cette histoire de bélier, et m'en tiendrai au type toponymique évoqué précédemment, attesté de nombreuses fois en Normandie. Dominique Fournier __✍ 9 mai 2019 à 17:02 (CEST).
- Bonjour. Je ne pratique pas beaucoup l'anglais (c'est peu dire) mais là sur une traduction technique (verins) je tombe sur ram= belier.
- Bonjour et merci. Ça me perturbe que la première mention soit de 1720, alors que c'est un lieu marial attesté depuis 1160 de mémoire (pas tres bonne d'ailleurs). Vu la réponse que l'archiviste du diocese qui m'avait répondu malgré son emploi du temps chargé, je pense qu'il dispose de documents nettements plus anciens. Si vous avez des amis, soit sur Avranche, soit sur Coutance, ils pourraient se déplacer et vous procurer des mentions nettement plus anciennes. Enfin (j'ai une tete de normand), vu l'ancienneté du lieu connaitriez vous un spécialiste du normand ancien susceptible de donner une liste des mots en vieux normand se rapportant aux moutons et au belier, on ne sait jamais. Je voulais contacter l'administrateur du wikipedia normand mais pas de nouvelles depuis 2011, ce n'est pas bon signe. En échange, je vous livre une tautologie que j'espère vous ne connaissez pas : le plan de canjuers (au nord de Draguignan), canjuers signifiant plateau rocheux, in https://fr.wikipedia.org/wiki/Toponymie_occitane#Toponymes_erron%C3%A9s. Cordialement.--Jpve (discuter) 30 octobre 2018 à 12:34 (CET)
- Par ailleurs, si vous citez également Lepelley comme référence (il ne fait que reprendre de Beaurepaire), il faudrait impérativement mentionner la date et le volume, à savoir : René Lepelley, « Les noms de communes de l'arrondissement d'Avranches (Manche) » (recueil d'études en hommage à Lucien Musset) in Cahier des Annales de Normandie n° 23, 1990. En outre, la formulation utilisée par le cher homme est à mon avis très ambiguë, et pourrait susciter une mauvaise compréhension des lecteurs : en effet, en disant (je cite textuellement, p. 559) : "Repose sur le lat. corylu/afr. coudre « coudrier », suivi du suffixe latin -etu et précédé de l'adjectif rond", on pourrait avoir l'impression qu'il s'agit d'une formation latine : or on a là un toponyme purement médiéval, donc formé sur l'ancien français de l'Ouest coudrai, constitué de coudre (issu du gallo-roman CORYLU) + suffixe collectif -ai (issu du gallo-roman -ETU). On notera enfin qu'il utilise “latin” au lieu de “gallo-roman” (ou à la rigueur "latin populaire" ou "latin vulgaire"), ce qui n'est pas très précis (les éléments latins correspondants sont corylus et -etum). Cordialement, Dominique Fournier __✍ 14 octobre 2018 à 11:02 (CEST).
L'article Dodo (oiseau) est proposé à la scission
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Dodo (oiseau) » est proposé à la scission (cf. Wikipédia:Pages à scinder). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Wikipédia:Pages à scinder#Dodo (oiseau). Message déposé par Cymbella (discuter chez moi) - le 5 novembre 2018 à 18:05 (CET) |
Bonjour Dominique, ça va ? Permettez de solliciter votre aide une fois de plus, car un contributeur qui m'a énervé et continue de m'énerver s'obstine a ajouter un passage en dépit de tout bon sens dans la partie Toponymie mais aussi Histoire (en faisant ref à la toponymie).C. Cottereau (discuter) 21 novembre 2018 à 15:59 (CET)
- Pour les formes anciennes et le commentaire traditionnel, je ne vois pas ce que je pourrais ajouter. Je vais simplement faire un peu de ménage dans les sections concernées. Vous me direz si cela vous convient. Dominique Fournier __✍ 21 novembre 2018 à 16:27 (CET).
- Merci beaucoup Dominique de votre prompte réponse. Evidemment que ça me convient d'avance, parce que je m'emporte et je m'emporte et ça ne mène à rien. Il m'est nécessaire de sortir de ce dialogue de sourds sans issue et de ne plus m'en occuper. Bien à vous. C. Cottereau (discuter) 21 novembre 2018 à 16:51 (CET)
- Re-bonsoir, très bien, rien à redire. Ce contributeur m'a énervé à cause de ce diff [3] et je me suis hélas emporté, mais en 2012, j'avais effacé ses ajouts non sourcés et pas pertinents sur la page Sartrouville#Toponymie et refait entièrement la rubrique, puis plusieurs mois après il avait gonflé la page considérablement en ajoutant les théories de l' abbé Jean Lebeuf, rendant l'article complètement déséquilibré.Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 21 novembre 2018 à 20:11 (CET)
- Merci beaucoup Dominique de votre prompte réponse. Evidemment que ça me convient d'avance, parce que je m'emporte et je m'emporte et ça ne mène à rien. Il m'est nécessaire de sortir de ce dialogue de sourds sans issue et de ne plus m'en occuper. Bien à vous. C. Cottereau (discuter) 21 novembre 2018 à 16:51 (CET)
Pseudosciences et sources obsolètes
[modifier le code]Bonjour Dominique, je viens de tomber par hasard sur votre intervention dans les RA. La situation est classique : un spécialiste (comme vous) ou un simple amateur-éclairé-qui-connaît-les-sources sait que le consensus universitaire actuel admet l'hypothèse A et rejette l'hypothèse B, et par voie de conséquence ne perd pas son temps à expliquer et réexpliquer que la théorie B est fausse, même si un érudit d'il y a 200 ans a brillamment démontré ladite hypothèse B. Or, sur wp, il y aura toujours des contributeurs pour soutenir qu'"il existe plusieurs hypothèses", que A et B se valent, que la notion de source obsolète ou de théorie surannée n'a pas lieu d'être, et, comble du comble, que privilégier A par rapport à B revient à "manquer de neutralité"... Et quand on leur demande s'ils croient à la théorie de la Terre plate, ils rétorquent qu'on détourne la question. La page WP:SPS s'efforce de mettre les points sur les i et nous avons tenté d'y glisser cette notion d'obsolescence des savoirs, non sans rencontrer d'âpres résistances. Mais, si cela peut vous réconforter, wp est en net progrès dans ce domaine : l'argument "cette thèse est désormais abandonnée" n'est plus inaudible aujourd'hui comme il l'était voilà encore 5 ou 6 ans. Cdt, Manacore (discuter) 25 novembre 2018 à 00:27 (CET)
- Merci de votre soutien… Ce qui ne fait malheureusement pas avancer les choses en ce qui concerne cette malheureuse page… :o) Dominique Fournier __✍ 25 novembre 2018 à 10:21 (CET).
- Bonjour Dominique, désolé de vous avoir impliqué dans un débat apparemment inutile, car je pense que vous avez plus intéressant à faire....En tout cas, merci d'avoir répondu avec le tact (et le sens de l'humour) qui vous caractérise. Pendant que je vous tiens, j'avais trouvé une explication dans un ouvrage antédiluvien du toponyme Plumetot, du moins de sa première partie, qui fait montre, à mon avis, d'une intuition remarquable pour l'époque. Je pense qu'elle est tout à fait soutenable de par ce qu'on sait aujourd'hui, par exemple que les toponymes en -tot peuvent avoir comme premier élément un nom d'arbre, dont des arbres fruitiers, ainsi que d'un point de vue phonétique. Les différentes explications des toponymistes (le nom de personne germanique Blum-) ne sont pas convaincantes pour moi. Pourriez vous jeter un coup d'oeil sur ce que j'ai fait et me dire si c'est pertinent ou non et ne dépasse pas les bornes de Wikipedia et faire le ménage si besoin est (là, on est tranquille, personne ne viendra ajouter que ça s'appelle Plumetot car on venait y plumer les poulets ou autres volatiles de bonne heure) ? Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 27 novembre 2018 à 13:44 (CET)
- Je suis d'accord avec cette analyse, qui est en outre celle qu'a adoptée François de Beaurepaire dans l'ouvrage inédit sur le Calvados dont je vous ai déjà entretenu plus haut (et dont je n'ai toujours pas de nouvelles, cela fait bien un an et demi…). Fidèle à son habitude, il n'envisage que l'élément d'origine anglo-saxonne, et rapproche le toponyme des NL anglais Plumford, Plumland, Plumley, Plumstead, etc. Je vous signale par ailleurs une attestation un peu plus ancienne : Ansg[erus] (ou Ansg[gotus]) de Plumetot 1195 (in Thomas Stapleton, Magni Rotuli Scaccariæ Normanniæ sub regibus Angliæ, Société des antiquaires de Londres, Londres, t. I, 1840, p. 189; l'édition des Magni Rotuli parue aux Antiquaires de Normandie est de moins bonne qualité). J'en ai fait profiter la page de Plumetot. Enfin, pour ce qui est de l'évolution [bl-] > [pl-] dans le cas de l'anthroponyme germanique, on peut très bien l'expliquer en invoquant une forme mutée (voyez dans Marie-Thérèse Morlet, Les noms de personnes sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle, Paris, CNRS, t. III (les noms de personnes contenus dans les noms de lieux), 1985 : les formes mutées pullulent littéralement pour expliquer (parfois de manière un peu forcée) bon nombre de toponymes. Bien cordialement, Dominique Fournier __✍ 27 novembre 2018 à 14:58 (CET).
- P.S. : par ailleurs, ayant émigré depuis quelque temps à Hermanville, qui est contiguë à Plumetot, je perçois nettement les effluves pruniques par vent d'Ouest, entre 7.37 et 8.52 du matin. Dominique Fournier __✍ 28 novembre 2018 à 11:27 (CET).
- Héhé, quelle précision dans l'horaire et surtout quel odorat ! C'est comme le calva local "C'est du brutal, y'a pas seulement que de la pomme, y'a aut'chose, c'est pas dès fois de la prune ?" Pour parodier une dialogue bien connu...En tout cas merci beaucoup pour ces précisions et votre recherche. Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 29 novembre 2018 à 17:27 (CET)
- Bonjour Dominique, désolé de vous avoir impliqué dans un débat apparemment inutile, car je pense que vous avez plus intéressant à faire....En tout cas, merci d'avoir répondu avec le tact (et le sens de l'humour) qui vous caractérise. Pendant que je vous tiens, j'avais trouvé une explication dans un ouvrage antédiluvien du toponyme Plumetot, du moins de sa première partie, qui fait montre, à mon avis, d'une intuition remarquable pour l'époque. Je pense qu'elle est tout à fait soutenable de par ce qu'on sait aujourd'hui, par exemple que les toponymes en -tot peuvent avoir comme premier élément un nom d'arbre, dont des arbres fruitiers, ainsi que d'un point de vue phonétique. Les différentes explications des toponymistes (le nom de personne germanique Blum-) ne sont pas convaincantes pour moi. Pourriez vous jeter un coup d'oeil sur ce que j'ai fait et me dire si c'est pertinent ou non et ne dépasse pas les bornes de Wikipedia et faire le ménage si besoin est (là, on est tranquille, personne ne viendra ajouter que ça s'appelle Plumetot car on venait y plumer les poulets ou autres volatiles de bonne heure) ? Bien à vous.C. Cottereau (discuter) 27 novembre 2018 à 13:44 (CET)
Cambremer
[modifier le code]Bonjour,
Est ce que l'etymologie de Cambremer sur WP est fondée? J'avais repris l'etymologie de cambremer pour tirer une etymologie de cambremont (mines de fer de Mortain) et j'y voyais une tautologie. Pensez vous que ce soit stupide? Si oui, auriez vous des références à me donner (ou plus simplement, pourriez vous contribuer directement sur la page de mortain/microtoponymie. Pour être clair, j'avais demandé à quelqu'un mais il a trop corrigé de mes élans malhabiles pour me prendre au serieux sur ce sujet sensible pour lui. Mea culpa. Merci de votre réponse.--Jpve (discuter) 28 février 2019 à 11:57 (CET)
- Bonjour Jpve. Comme l'indique la première remarque, l'étymologie proposée en son temps par Dauzat est évidemment à rejeter, étant donné la chronologie (ce ne peut en aucun cas être un toponyme scandinave). J'ai étudié en détail le cas de Cambremer dans Dominique Fournier, Les noms de lieux de l’ancien canton de Cambremer : communes, anciennes paroisses, principaux cours d’eau, Éditions des Mortes-Terres, 2015, p. 37-40, où je fais l'historique des différentes hypothèses. Il en ressort qu'Ernest Nègre propose la moins mauvaise explication, quoique son choix de l'anthroponyme germanique Gamaro soit quelque peu tiré par les cheveux : j'ai proposé plutôt un étymon gallo-roman °CAM(B)ARIMARE, « la mare / l'étang / le marais (?) de Camarus / Cambarus / Camarius / Cambarius », ces derniers représentant des noms d'hommes gallo-romains, d'origine tantôt latine, tantôt gauloise, et entre lesquels il n'est pas possible de décider (les plus anciennes attestations n'étant pas assez claires). Je verrais donc dans le premier élément de Cambremont un anthroponyme similaire (mais bien sûr, on ne peut raisonner que d'après les plus anciennes attestations, après avoir éliminé les impossibilités phonétiques). Par ailleurs, la combinaison d'un appellatif scandinave (tel que kambr, qui est par exemple attesté en ancien islandais au sens de « crête, arête », littéralement « peigne ») et de mont ne me semble pas possible. Je manque de temps en ce moment pour contribuer beaucoup à WP, mais j'espère que ces quelques explications pourront vous servir. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 28 février 2019 à 12:47 (CET).
- Bonsoir Dominique, je me suis permis d'ajouter votre hypothèse dans la rubrique sus-citée. Cordialement.C. Cottereau (discuter) 1 mars 2019 à 21:37 (CET)
- Pas de problème ! Merci beaucoup, Dominique Fournier __✍ 2 mars 2019 à 10:58 (CET).
- Merci de toute ces infos et pour le paragraphe sur Cambremer (C.C.). Tant pis pour mes pseudo "trouvailles". Pour info, un autre toponyme me travaille juste sur le versant en face : brefféland. Si l'un de vous deux a une idée... Les lètes auraient eu une petite colonie ici. Mais je ne voudrais pas abuser de votre temps précieux. Merci encore à vous deux.--Jpve (discuter) 5 mars 2019 à 10:38 (CET)
- Pas de problème ! Merci beaucoup, Dominique Fournier __✍ 2 mars 2019 à 10:58 (CET).
- Bonsoir Dominique, je me suis permis d'ajouter votre hypothèse dans la rubrique sus-citée. Cordialement.C. Cottereau (discuter) 1 mars 2019 à 21:37 (CET)
Bonjour, Je trouve cette info sur la page WP de Martigues. "Albert Dauzat croit reconnaître dans le premier élément Mart-, une racine pré-indo-européenne (non attestée) *mart- « rocher », suivi du suffixe -icu(m)." La référence à A Dauzat rassurerait M Cottereau, mais je ne suis pas certain que la "racine pré-indo-européenne" lui plaise, vu ce dont il m'a fait part ces derniers temps (si j'ai compris). Ça ressemble à l'hypothèse en Mar- d'E. Negre en ce qui concerne le "a". Et ça colle à la particularité géographique et historique du lieu, même si à nouveau je risque de froisser. Mais vu que R Lepelley lui même n'avait pu statuer... Ça reste juste une info. Cordialement. --Jpve (discuter) 11 mars 2019 à 10:29 (CET)
- Bonjour Jpve. Comme le montre François de Beaurepaire [Les Noms des communes et anciennes paroisses de la Manche, p. 164], les formes anciennes de Mortain postuleraient °Mauritonium, et non Mauritanum [fundum] proposé par Dauzat [Dictionnaire…, p. 481b], ce qui le fait hésiter quant à cette dernière interprétation. L'hypothèse de Nègre [TGF § 14966], à laquelle Lepelley fait allusion sans citer clairement l'auteur, tente de résoudre le problème en invoquant effectivement le très rare nom de personne germanique Martoinus (comprendre Martwin), où l'évolution [a] > [o], inhabituelle et attribuée par lui à l'attraction de l'anthroponyme Mauretanus, pourrait à la rigueur s'expliquer par une assimilation de [a] aux labiales [m] et [w] (mais c'est, encore une fois, un peu tiré par les cheveux). Quoi qu'il en soit, les attestations anciennes de Mortain excluent toute interprétation par la fameuse racine °mart-, étant donné la présence d'une voyelle intercalaire (Moretoin, Morituniensis, Moritonii, etc. au 11e siècle). Pour ma part, j'aurais tendance à y voir, sans certitude, une formation gallo-romane °MAURETANIU [FUNDU], « [le domaine] de Mauretanus », c'est-à-dire un dérivé adjectival en -ius du nom de personne. Mais il serait difficile d'en faire état, étant donné que je n'ai publié ça nulle part (il me semble)… Cordialement, Dominique Fournier __✍ 12 mars 2019 à 11:10 (CET).
- Bonjour et merci de m'avoir accordé du temps. Je m'en doutais. Je continue à chercher des cartes des voies et établissements romains de la région en lien avec d'éventuels Maures ou Lètes (à Ger par exemple) sait on jamais mais je n'arrive pas à déméler les infos dont je dispose actuellement. Merci de vos éclaircissement, quoique plus j'en sais, plus je sais que je ne sais rien : j'ai dû vous relire plusieurs fois avant de commencer à comprendre. Martwin aurait été bien avisé de nous laisser une petite pierre avec son nom gravé! Cordialement.--Jpve (discuter) 9 mai 2019 à 14:50 (CEST)
(Re)prise de contact
[modifier le code]Bonjour Monsieur Fournier,
Je me permet de prendre contact en vous écrivant ce message, car il me semble peu probable que vous soyez un homonyme de mon professeur d'anglais au lycée Marcel Gambier à Lisieux, quand j'étais en classe de première S et terminale C en 1988-1990. Cela fait un certain temps, c'est vrai. Si c'est bien vous, je pourrais peut être vous tutoyer et vous appeler Dominique. Et cela me fait plaisir vous retrouver ici. Au plaisir. Sylvain Cadieu (discuter) 16 mai 2019 à 09:59 (CEST)
- Effectivement, c'est bien moi… Pas de problème pour le tutoiement, qui est de rigueur sur WP (sauf pour quelques irréductibles). Je pensais bien que ton nom me disait quelque chose. Mais en effet, ça ne nous rajeunit pas. Cdlt, Dominique Fournier __✍ 16 mai 2019 à 10:12 (CEST).
- Merci Dominique pour ta réponse. Il me semble que tu as eu également comme élève ma sœur ainée Isabelle un peu avant. C'est en lisant l'article sur la rue au Char il y a quelques mois, que j'ai eu la surprise de (re)voir ton nom apparaître ton nom dans la bibliographie. J'ai d'abord cru à un homonyme. J'ai eu alors la surprise, quelques semaines plus tard, en consultant l'historique de cet article, de voir ton nom comme contributeur. Et en consultant ta page utilisateur j'étais presque certain que c'était toi. Au plaisir. Sylvain (discuter) 16 mai 2019 à 15:50 (CEST)
pas de références
[modifier le code]Bonjour. Merci de la modification de Rancoudray. Du coup, je remarque le modèle "pas de ref" sur l'article. De fait, j'ai mis des infos que tout le monde connaissait à Rancoudray sans que personne l'ai jamais écrit. Il y a t il un projet au sein de wikipedia pour éviter la perte de telles infos? De fait la "baguette de coude" du sourcier est un exemple que vous connaissez peut être. est ce qu'une rubrique ou un lien vers une partie "culture orale" pourrait être envisagée. Savez vous si le sujet a été abordé au niveau des administrateurs? Je sais tous les problèmes que ça poserait, en particulier sur le sérieux et la véracité du contenu, mais c'est une question qui se pose que la perte des savoirs locaux. D'autant qu'on voit de temps en temps des rédacteurs réguliers et fiables de wikipedia avouer ne pas mettre des infos intéressantes car dans l'impossibilité de les sourcer. J'en profite pour vous poser une question "au cas ou" , j'espère ne pas abuser de votre patience : concernant le coudrier, quelle est la limite basse (au sud) de l'emploi de ce nom. Coudrier dans le Quercy recouvre t il autre chose? --Jpve (discuter) 30 août 2019 à 16:33 (CEST)
- Pour ce qui est des infos non sourcées que l'on juge néanmoins intéressantes, je pense que le mieux est de les mettre en page de discussion, en attendant mieux. C'est ce que j'ai fait plusieurs fois, plutôt que de les supprimer carrément, en attendant une éventuelle validation ou infirmation. Je ne crois pas qu'il y ait de politique WP bien définie à ce sujet. Pour la baguette du sourcier, on pourrait donc envisager la pdd de Sourcier.
- En ce qui concerne l'extension du mot coudrier, qui est d'apparition relativement tardive (du moins dans les textes; il semble avoir été tardivement formé sur coudre, comme peuplier sur peuple < populus, sur le modèle des noms d'arbres en -ier), il est surtout attesté dans les parlers de la moitié nord de la France, mais on connaît des coudrières jusque dans le Puy-de-Dôme, des coudrays et des coudraies dans le Centre ainsi que dans l'Est jusqu'en Savoie. Coudre, le mot initial, est répandu un peu partout, mais quand même rare dans le Sud. Dans le Lot et le Tarn-et-Garonne, ainsi que dans les départements environnants, on n'a guère que les produits du latin abellana « noisette » (types Avelanet, Abelanet, Avelanède, etc.) et de l'occitan vaissa « coudraie » (types Vaisse, Vaissière, Baissière, Baissède, etc.). La présence d'un Coudrier dans le Quercy me semble représenter soit un apport extrêmement récent, d'origine française, soit une autre mot que je ne connais pas. Peut-être un dérivé de l'ancien occitan còde « caillou », influencé par le coudrier français ? Cordialement, Dominique Fournier __✍ 31 août 2019 à 11:12 (CEST).
Snooker
[modifier le code]Bonsoir Dominique Fournier. Vous êtes un contributeur actif et vous adorez le snooker. C'est pourquoi je me permets de vous inviter à venir contribuer pour le compte du projet:snooker. En effet, le projet a toujours cruellement manqué de participants actifs, ce qui empêche un travail collectif, au point de faire partir certains contributeurs. En éspérant vous revoir très vite.
Cordialement. --Ureamash01 (discuter) 11 mai 2021 à 21:51 (CEST)
- Bonjour Ureamash01. Tout en aimant le snooker (en tant que spectateur passif), je ne me sens pas assez qualifié pour contribuer efficacement au projet. On peut être fan de Ronnie ou de John Murphy et admirer leur jeu, sans vraiment avoir grand chose à dire sur eux (et surtout quelque chose de sourcé). Un petit truc peut-être : j'ai vainement essayé de trouver une page consacrée aux surnoms des joueurs (mais j'ai peut-être mal cherché). Je pourrais éventuellement en ébaucher une, mais je n'aurais pour source que ce que j'ai entendu à la télévision, ce qui est un peu mince comme référence… Quant aux statistiques, ce n'est pas vraiment mon truc. Et entre nous et la salle du Crucible, je dispose de très peu de temps en ce moment à consacrer à WP. Cdlt, Dominique Fournier __✍ 12 mai 2021 à 11:35 (CEST).
étymologie de Jobourg
[modifier le code]Bonjour. Vu votre bonne connaissance de la toponymie et l'aide que vous m'avez dejà apporté, je m'adresse à vous pour tester une hypothèse. Est ce que le fait que Aigrold ( identifié parfois à Harald 1er cf wp) ait sejourné ici, avec des liens avec les Jomsviking et Jomsborg leur ville sur la baltique pourrait avoir influencé le toponyme Jobourg? Merci éventuellement de soumettre aux autres personnes de votre entourage (Northmannus et autres).
Cordialement. Jpve (discuter) 4 juin 2022 à 15:35 (CEST)
- Bonjour Jpve. Il me semble que le lien avec Jomsborg, malgré une ressemblance phonétique superficielle, soit malheureusement à écarter : les formes anciennes de Jobourg (Jorborch 12e s., Jorborc 1180, Jorboch 1185/1189, Jorburgo s.d. (12e / 13e s.), Jorbourg 1218, etc.; cf. François de Beaurepaire, Les noms de communes et anciennes paroisses de la Manche, Picard, 1986, p. 142-143) montrent clairement que le premier élément du toponyme comporte un [r] dont il faut évidemment tenir compte. Beaurepaire a proposé de l'interpréter par une formation anglo-saxonne eorðburg, où le terme eorð “terre” ferait référence à un rempart de terre armé de pieux de bois. On en trouve de très nombreux équivalents en Angleterre (Yarborough, Arbury, etc.), où la présence d'anciens ouvrages défensifs est avérée. Ce type toponymique est problement attesté à Guernesey également sous la forme Jerbourg. Dans l'éventualité même ou cette interprétation ne serait pas la bonne (elle semble assez vraisemblable et bien documentée), il convient néanmoins de rendre compte de la présence du [r] dans les formes anciennes, ce que Jomsborg ne permet pas. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 5 juin 2022 à 11:51 (CEST).
- Merci beaucoup Dominique. J'avais effectivement un peu vu dans l'article ce que tu étoffes dans ta réponse, mais par contre le r me gênait un peu: ta réponse me clarifie la chose. Merci encore. 2A01:CB1C:E16:1400:2524:5AA:79B5:6B47 (discuter) 5 juin 2022 à 12:24 (CEST)
- Bonjour Jpve. Il me semble que le lien avec Jomsborg, malgré une ressemblance phonétique superficielle, soit malheureusement à écarter : les formes anciennes de Jobourg (Jorborch 12e s., Jorborc 1180, Jorboch 1185/1189, Jorburgo s.d. (12e / 13e s.), Jorbourg 1218, etc.; cf. François de Beaurepaire, Les noms de communes et anciennes paroisses de la Manche, Picard, 1986, p. 142-143) montrent clairement que le premier élément du toponyme comporte un [r] dont il faut évidemment tenir compte. Beaurepaire a proposé de l'interpréter par une formation anglo-saxonne eorðburg, où le terme eorð “terre” ferait référence à un rempart de terre armé de pieux de bois. On en trouve de très nombreux équivalents en Angleterre (Yarborough, Arbury, etc.), où la présence d'anciens ouvrages défensifs est avérée. Ce type toponymique est problement attesté à Guernesey également sous la forme Jerbourg. Dans l'éventualité même ou cette interprétation ne serait pas la bonne (elle semble assez vraisemblable et bien documentée), il convient néanmoins de rendre compte de la présence du [r] dans les formes anciennes, ce que Jomsborg ne permet pas. Cordialement, Dominique Fournier __✍ 5 juin 2022 à 11:51 (CEST).
L'admissibilité de l'article « Philippe Halvick » est débattue
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Philippe Halvick (page supprimée) » fait l'objet d'un débat d'admissibilité (cf. Wikipédia:Débat d'admissibilité). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Philippe Halvick/Admissibilité.
Le meilleur moyen d’obtenir un consensus sur l'admissibilité de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible.
N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.
Chris a liege (discuter) 8 octobre 2022 à 23:11 (CEST)
Élément Var / War ?
[modifier le code]Bonjour Dominique. Je manque énormément de sources (les ressources quant à elles, ça va), je suis en recherche d'une info sur un microtoponyme de Port-Racine (où je passe parfois mes vacances soit dit en passant) appelé rocher ou roche du Var, un rocher dominant la mer à 49 m et c'est peut-être à ce rocher que Gilles de Gouberville fait allusion quand il écrit « la pierre de Saint-Germain ». Je serais curieux de savoir s'il y a des formes anciennes mentionnant ce rocher. Je me suis dit que ce ne pouvait pas être l'hydronyme *uar, par contre j'ai pensé à une transposition récente du nom du département en raison d'une certaine analogie sur un point du littoral ? mais surtout au mot norois varðr / vǫrðr « garde, guet, protection », dans ce cas on pourrait faire le parallèle avec les nombreux roche / rocher / roque / roc de la Garde. Je crois en outre avoir reconnu cet élément dans Verclives (Warclive / Varclive du XIIe siècle au moins jusqu'au XVIIe siècle) qui est une butte témoin du Vexin Normand à 174 m d'altitude, non loin de la frontière du Vexin français, François de Beaurepaire avait suggéré sans trop y croire le vieil anglais wæter, c'est vrai qu'il n'y a pas mal d'eau au pied, mais je n'y crois pas, j'y vois plutôt le même varðr / vǫrðr. Si vous avez des infos, elles sont les bienvenues. Merci d'avance. Bonne journée.C. Cottereau (discuter) 16 décembre 2022 à 08:12 (CET)
- Bonjour Nortmannus. Je n'ai hélas pas de formes anciennes à vous proposer pour ce microtoponyme. Le cadastre napoléonien, qui pourtant est assez précis pour ce qui est des noms de rochers et d'écueils, n'indique rien d'autre à cet endroit qu'un certain Hâvre de Callarivo. Je n'ai rien trouvé non plus sur les cartes des 17e, 18e et 19e siècles, certes moins précises. Peut-être faudrait-il se résoudre à y voir une création récente ?
- La proximité du Fort et des anciens corps de garde est tentante, il est vrai, mais je crains que, d'un point de vue phonétique, l'ancien norois varðr coince un peu : en principe, les consonnes finales scandinaves résistent très bien, et l'on devrait avoir un -d final graphique, comme dans borð > bord (par ailleurs, ceci vaut aussi pour Verclives, il me semble, dont les formes anciennes devraient comporter un d). Mais peut-être la graphie Var n'est-elle qu'une simple notation phonétique. On aimerait cependant avoir : d'une part, quelques attestations anciennes et indubitables d'un appellatif toponymique vard employé en ce sens dans le coin (je relève à Vaudrimesnil une Maison Vard sans formes anciennes, où l'on pourrait tout aussi bien avoir affaire à un anthroponyme (plutôt qu'à un corps de garde), quoique le nom soit surtout haut-normand, et LEVARD surtout du Calvados ; et d'autre part, quelques mentions de ce rocher du Var antérieures au 20e siècle. Pour ce qui est d'un transfert toponymique du nom du département du Var, ce n'est pas impossible, mais il faudrait également des preuves tangibles. Il y a peut-être quelque chose à tirer d'un éventuel rapport avec le fameux Hâvre de Callarivo, mais personnellement je n'ai rien trouvé de concluant.
- Désolé de n'avoir pas plus à vous proposer. Bonne journée, Dominique Fournier __✍ 16 décembre 2022 à 11:35 (CET).
- Bonjour Dominique, c'est déjà pas mal et ça va me permettre d'effacer ce que j'avais ajouté dans Port-Racine en attendant de trouver des sources, petites libertés que je prends de temps à autre à l'égard des recommandations de Wikipedia, mais qui sont parfois concluantes comme pour Plumetot pour lequel j'avais fini par trouver la source Huet, normalement obsolète (Pierre Daniel Huet, in Les origines de la ville de Caen et lieux circonvoisins, Maurry, Rouen, 1703, p. 461), validée depuis par l'ouvrage récent que vous m'avez recommandé. J'ai fait la même chose pour Inglemare, pour lequel l'explication de René Lepelley ne me paraissait pas satisfaisante et j'ai fini par trouver une source anglaise qui disait la même chose que moi pour des noms de lieux ressemblants de Grande-Bretagne (Survey of English Place-Names : A county-by-county guide to the linguistic origins of England’s place-names – a project of the English Place-Name Society, founded 1923 [4]), cette hypothèse a été reprise depuis par Jean Renaud, alors que dans son ouvrage antérieur il se contente de l'explication du professeur Lepelley (il l'a peut-être piquée sur WP qui sait ?), mais dans le cas de War- / Var, je fais chou blanc. Effectivement je connaissais l'existence de cette trace de -ð dans le -d des appellatifs et anthroponymes normands issus de l'[anglo-]norois et certes, les attestations de Warclive ne comporte aucune trace de ce -ð, cependant, j'avais trouvé chez Elisabeth Ridel (Les Vikings et les mots) plusieurs choses allant dans mon sens : jarnotte / gernotte / génotte, mentionné chez Guillaume Le Clerc sous la forme giernotte en 1226 - 1227, alors que le mot remonte prob. à jarðhnot, idem pour (é)griller cité encore plus anciennement par Wace (in Rou) sous la forme escriller, alors qu'il remonte probablement à skriðla. Certes le contexte est un peu différent de celui de Warclive. Quant à rocher du Var, je m'étais basé sur le même ouvrage en prenant le cas de Figar (nom d'une rocher au large de Lion-sur-Mer à côté de chez vous), selon un shéma évolutif bien décrit par Ridel, mais je suis bien d'accord avec vous en l'absence d'attestations anciennes, mon hypothèse est plutôt risquée. Bonne soirée et encore merci. Cdlt. C. Cottereau (discuter) 16 décembre 2022 à 17:56 (CET)
- Je viens de tomber par hasard sur un relevé que j'avais fait il y a quelques années à partir du registre paroissial d'Hermanville-sur-Mer : Aymar filius Johannis Le Var Junior 1589 RPH f° 2 v°, [abl.] Johanne Le Var 1590 RPH f° 4 v°, confirmant l'existence d'un nom de famille LE VAR en Normandie. J'en ai fait une variante graphique de VARD / LEVARD, lui-même susceptible de recevoir plusieurs explications différentes. Cdlt, Dominique Fournier __✍ 21 décembre 2022 à 17:28 (CET).
- Bonjour Dominique, c'est déjà pas mal et ça va me permettre d'effacer ce que j'avais ajouté dans Port-Racine en attendant de trouver des sources, petites libertés que je prends de temps à autre à l'égard des recommandations de Wikipedia, mais qui sont parfois concluantes comme pour Plumetot pour lequel j'avais fini par trouver la source Huet, normalement obsolète (Pierre Daniel Huet, in Les origines de la ville de Caen et lieux circonvoisins, Maurry, Rouen, 1703, p. 461), validée depuis par l'ouvrage récent que vous m'avez recommandé. J'ai fait la même chose pour Inglemare, pour lequel l'explication de René Lepelley ne me paraissait pas satisfaisante et j'ai fini par trouver une source anglaise qui disait la même chose que moi pour des noms de lieux ressemblants de Grande-Bretagne (Survey of English Place-Names : A county-by-county guide to the linguistic origins of England’s place-names – a project of the English Place-Name Society, founded 1923 [4]), cette hypothèse a été reprise depuis par Jean Renaud, alors que dans son ouvrage antérieur il se contente de l'explication du professeur Lepelley (il l'a peut-être piquée sur WP qui sait ?), mais dans le cas de War- / Var, je fais chou blanc. Effectivement je connaissais l'existence de cette trace de -ð dans le -d des appellatifs et anthroponymes normands issus de l'[anglo-]norois et certes, les attestations de Warclive ne comporte aucune trace de ce -ð, cependant, j'avais trouvé chez Elisabeth Ridel (Les Vikings et les mots) plusieurs choses allant dans mon sens : jarnotte / gernotte / génotte, mentionné chez Guillaume Le Clerc sous la forme giernotte en 1226 - 1227, alors que le mot remonte prob. à jarðhnot, idem pour (é)griller cité encore plus anciennement par Wace (in Rou) sous la forme escriller, alors qu'il remonte probablement à skriðla. Certes le contexte est un peu différent de celui de Warclive. Quant à rocher du Var, je m'étais basé sur le même ouvrage en prenant le cas de Figar (nom d'une rocher au large de Lion-sur-Mer à côté de chez vous), selon un shéma évolutif bien décrit par Ridel, mais je suis bien d'accord avec vous en l'absence d'attestations anciennes, mon hypothèse est plutôt risquée. Bonne soirée et encore merci. Cdlt. C. Cottereau (discuter) 16 décembre 2022 à 17:56 (CET)
L'admissibilité de l'article « Jean-Paul Bourre » est débattue
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Jean-Paul Bourre » fait l'objet d'un débat d'admissibilité (cf. Wikipédia:Débat d'admissibilité). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Jean-Paul Bourre/Admissibilité.
Le meilleur moyen d’obtenir un consensus sur l'admissibilité de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible.
N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.
Chris a liege (discuter) 22 avril 2024 à 23:35 (CEST)
L'admissibilité de l'article « Bénédicte et Jean-Jacques Fénié » est débattue
[modifier le code]Bonjour,
L’article « Bénédicte et Jean-Jacques Fénié » fait l'objet d'un débat d'admissibilité (cf. Wikipédia:Débat d'admissibilité). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Bénédicte et Jean-Jacques Fénié/Admissibilité.
Le meilleur moyen d’obtenir un consensus sur l'admissibilité de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible.
N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.