ast
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ast
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ast sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ast, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ast *\Prononciation ?\ masculin
- Éclat de bois.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- [1] « attelle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]ast \ast\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ast [ast] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ast », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Conjonction
[modifier le wikicode]ast \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- « ast », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin hasta (« tige, lance »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ast \ˈast\ |
astes \ˈastes\ |
ast \ast\ masculin (graphie normalisée)
Dérivés
[modifier le wikicode]- vira-l’ast (« tournebroche »)
- a mièg ast (« à mi-chemin »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « ast [ast] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Lexique en kotava de l’anatomie
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- latin
- Lemmes en latin
- Conjonctions en latin
- Termes archaïques en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée