confession
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 980) Du latin confessio (« aveu », « confession », « attestation », « témoignage », « reconnaissance », « déclaration »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
confession | confessions |
\kɔ̃.fe.sjɔ̃\ |
confession \kɔ̃.fe.sjɔ̃\ féminin
- Aveu, déclaration que l’on fait de quelque chose.
Confession sincère, franche, ingénue.
confession forcée, extorquée.
Désirez-vous une plus ample confession ?
- (Par ellipse) Confession de foi.
La confession des églises réformées. — La confession d’Augsbourg.
- (Religion) Appartenance à une secte ou croyance.
Voltaire avait raison : l’illusion religieuse est indéracinable, il est donc préférable qu’elle s’exprime par une multitude de confessions.
— (Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 710)
- (Au pluriel) Mémoires ; autobiographie.
Si je me laissais aller à une confession voilée, à une sorte de journal intime, je choirais dans un magma psychologique bien éloigné de mon propos.
— (Frédérick Tristan, Réfugié de nulle-part, Fayard, 2010)Les confessions de saint Augustin. — Les confessions de J.-J.Rousseau.
- (Christianisme) Action d’avouer ses péchés à un prêtre, dans l’église catholique, pour obtenir le pardon de Dieu.
Dans un moment comme celui-là, il ne s’amuse pas à cacher un seul de ses péchés, cela est évident. — Au surplus, cacherait-il la moindre peccadille, cela ne lui servirait qu’à transformer sa confession en sacrilège, et alors, patatras ! dans l’enfer! c’est-à-dire messes inutiles.
— (Léo Taxil, Calotte et calotins: histoire illustrée du clergé et des congrégations, tome 1 & 2, Librairie Anti-cléricale, 1880, page 94)Henri Heine prétend que le catholicisme d’une épouse est chose très salutaire pour le mari parce que la femme ne reste pas sous le poids de ses fautes ; après la confession, elle se met « de nouveau à gazouiller et à rire ». De plus, elle n’est pas exposée à raconter sa faute. (L’Allemagne, tome II. p. 322.)
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VI, La moralité de la violence, 1908, note de bas de la page 299)Depuis longtemps déjà il soupçonnait la chose, car de l’apprendre en confession il n’y fallait guère compter ; à partir de quinze ou seize ans tous s’émancipaient et se dispensaient de cette corvée ennuyeuse.
— (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Architecture) Dans certaines églises, petite crypte au dessus de laquelle se trouve l’autel, et renfermant les reliques d’un saint ou d’un martyr.
Elle se compose d’une confession ou martyrium , précédant la crypte proprement dite qui comprend trois nefs symboliquement de trois travées et une abside circulaire.
— (Joseph Clément, Les cryptes bourbonnaises, in Bulletin-revue de la société d’émulation et des beaux-arts du Bourbonnais, tome 2, Éd. E. Auclaire, Moulins 1894)
Dérivés
[modifier le wikicode]- billet de confession
- confession de foi (déclaration, exposition faite, de bouche ou par écrit, de la foi que l’on professe)
- confessionnal
- confessionnel
- donner le bon Dieu sans confession
- secret de la confession
- sous le sceau de la confession (à condition que le secret en sera inviolable)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- confession figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : église.
Traductions
[modifier le wikicode]Aveu, déclaration que l’on fait de quelque chose.
- Anglais : confession (en)
- Arabe : إِعْتِرَاف (ar)
- Espagnol : confesión (es)
- Espéranto : konfeso (eo)
- Finnois : tunnustus (fi)
- Italien : confessione (it)
- Néerlandais : bekentenis (nl)
- Occitan : confession (oc)
- Peul : 𞤹𞤭𞤪𞥆𞤢 (*)
- Portugais : confissão (pt)
- Russe : исповедание (ru) ispovedanie
- Same du Nord : dovddastus (*)
- Tchèque : zpověď (cs)
- Turc : itirâf (tr)
Ellipse de « confession de foi ».
- Anglais : confession (en)
- Grec : εξομολόγηση (el) exomolóyisi féminin
- Néerlandais : belijdenis (nl)
Mémoires, autobiographie.
- Anglais : confession (en)
- Néerlandais : ontboezeming (nl)
- Polonais : wyznania (pl) pluriel
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « confession [kɔ̃.fe.sjɔ̃] »
- Céret (France) : écouter « confession [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « confession [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- confession sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin confessio.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
confession \kən.ˈfɛ.ʃən\ |
confessions \kən.ˈfɛ.ʃənz\ |
confession
- (Droit) Confession.
- Aveu, confession.
- (Christianisme) Confession.
- Religion.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « confession [kən.ˈfɛ.ʃən] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- confession (droit) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- confession (christianisme) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- confession of faith sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- confession (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin confessio (« aveu », « confession », « attestation », « témoignage », « reconnaissance », « déclaration »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
confession \kun.fe.ˈsju\ |
confessions \kun.fe.ˈsjus\ |
confession \kun.fe.ˈsju\ féminin (graphie normalisée)
- Confession, aveu, déclaration que l’on fait de quelque chose.
Coneissèm benlèu qual siás mas o volèm pas saber si que non se, de ton sicap, un jorn nos dobrisses ton còr en confession.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Nous connaissons peut-être qui tu es mais nous ne voulons pas le savoir sauf si, de toi même, un jour, tu nous ouvres ton cœur en confession.
Mai, desirós de vos ne parlar amb moderacion, ai crompat l’obratge d’un especialiste que revendica sa confession musulmana, Malek Chebel.
— (Pèire Pessamessa, Lo mistèri de la Santa Trinitat, 2007 [1])- Mais, désireux de vous en parler avec modération, j’ai acheté l’ouvrage d’un spécialiste que revendique sa confession musulmane, Malek Chebel.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- confessa (« confesse »)
- confessador (« pénitent »)
- confessaire (« confesseur »)
- confessar (« confesser »)
- confessional (« confessionnal »)
- confessor (« confesseur »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- avoacion (« aveu »)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- con·hession (Gascon)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « confession [kun.fe.ˈsju] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Ellipses en français
- Lexique en français de la religion
- Lexique en français du christianisme
- Lexique en français de l’architecture
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais du droit
- Exemples en anglais
- Lexique en anglais du christianisme
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan