nhập
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]nhập \Prononciation ?\
- Entrer.
Nhập hàng vào kho.
- Entrer des marchandises au magasin.
- Introduire.
Nhập một giống lúa mới.
- Introduire une nouvelle variété de riz.
- Importer.
Nhập hàng nước ngoài.
- Importer des marchanidises étrangères.
- Encaisser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Réunir.
Nhập hai bó củi làm một.
- Réunir les deux fagots en un seul.
Nhập một làng vào một huyện.
- Réunir un village à un district.
- Assembler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Se joindre.
Nhập vào đám đông.
- Se joindre à la foule.
- Se substistuer à l’âme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « nhập [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage