poêle
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin patella (« patelle, petit plat ») qui donne l’ancien français paielle (« ustensile de ménage servant à frire, souvent à longue queue »), encore usuel en wallon, ou paelle ; et, via l’espagnol, le français paella. Au quatorzième siècle, tenir la cowe de la poeille, « avoir le maniement des affaires ». Au seizième siècle, sauter de la poesle en la braise, « aller de mal en pis ».
- (Nom commun 2) Du latin pensilis (« qui pend, suspendu, bâti sur voûte ou sur pilier ») qui, phonétiquement a évolué comme pensum vers poids. Le mot latin désigne les balnea pensilia, « bains construits sur des voûtes et chauffés par-dessous, hypocauste ». Pensilis est usité par Grégoire de Tours comme substantif au sens de « chambre chauffée par en-dessous », ce qui prouve l’existence de ce type de pièce et de sa dénomination dans l’Ouest de la France jusqu’à l’an 600. En 1351, poile a le sens de « chambre chauffée par un poêle », au seizième siècle, on l’écrit poële et il a le sens de « fourneau servant au chauffage ».
- (Nom commun 3) Du latin pallium (« couverture, manteau ») qui donne le cas régime pluriel palis au dixième siècle avec le sens de « riche étoffe venue d’Orient » et, au cas sujet, palie. Au douzième siècle, on le retrouve sous la forme paile, puis vers 1210, poile, orthographié poille à la Renaissance et, en 1680, poêle.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poêle | poêles |
\pwal\ |
poêle \pwal\, \pwɛl\ ou \pwɑl\ féminin
- (Cuisine) Ustensile de cuisine, rond ou ovale, peu profond et à bords évasés, muni d’une longue queue et dont on se sert pour cuire les aliments.
- Mme Chappaz jeta dans la poêle pleine d’huile bouillante les pommes de terre coupées en tranches minces […] — (Charles Ferdinand Ramuz, Adam et Ève, L’Âge d’Homme, 1978, page 9)
- Lorsque le soleil commençait sa lente descente vers l’ouest, Djida se relâchait un peu et souvent nous fricassait des abattis de volailles dans une poêle à long manche qu'elle déposait à même les braises […] — (Dawoud Hamami, Les Exilés du Yémen heureux, L’Harmattan, 1994, page 30)
Dans ces dernières, il faut distinguer les crêpes cuites sur le bilig et les crêpes à la poêle confectionnées dans les familles, particulièrement à la Chandeleur ou au Mardi-Gras.
— (Simone Morand, Cuisine traditionnelle de Bretagne, Éditions Jean-Paul Gisserot, 1998, page 225)Faites raidir les tranches de bacon dans une poêle antiadhésive. Ôtez du feu et laissez refroidir.
— (Anne Garnier Carole Dufour, Le Nouveau Régime booster métabolique : Brûler plus de graisses sans effort, Éditions Leduc.s, 2019)Interrogé sur l’état d’esprit actuel d’Anne Hidalgo, placée sous la mitraille, Ian Brossat se met à rire. « Nous sommes comme une poêle Tefal, dit-il, rien n’accroche et nous resistons à tout. »
— (Sophie de Ravinel, « À mi-mandat, Anne Hidalgo critiquée de toutes parts », Le Figaro, vendredi 8 septembre 2023)
- (Technique) Nom donné à divers récipients servant à faire fondre la cire, l’étain, le plomb, etc.
Dérivés
[modifier le wikicode]- comme du beurre dans la poêle (Québec)
- poêle à frire (Sens figuré) : détecteur de métaux
- poêle à marrons : poêle (1) percée de trous, qui sert à faire rôtir les marrons
- poêlée
- poêler
- poêlier
- poêlon
- queue-de-poêle
- tenir la queue de la poêle
- tomber de la poêle dans le feu, tomber de la poêle au feu, tomber de la poêle dans la braise (Vieilli) (Sens figuré) (Familier) : tomber d’un fâcheux état dans un pire
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- wok, plus profond et plus grand qu’une poêle
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Ustensile de cuisine
- Allemand : Pfanne (de), Bratpfanne (de)
- Anglais : pan (en), frying pan (en)
- Arabe : مِقْلَى (ar) miqlā féminin
- Arabe algérien : مَقْلَة (*) meqlah féminin
- Arabe marocain : مقلة (*) meqlah féminin, ma9la (*)
- Bosniaque : tava (bs) féminin
- Catalan : paella (ca)
- Corse : frissoghja (co) féminin
- Espagnol : sartén (es) féminin
- Espéranto : pato (eo)
- Grec : τηγάνι (el) tigáni neutre
- Grec ancien : τήγανον (*) tếganon neutre
- Hongrois : serpenyő (hu)
- Italien : padella (it) féminin
- Japonais : フライパン (ja) furaipan
- Kazakh : таба (kk) taba
- Kirghiz : таба (ky)
- Kotava : fovung (*)
- Latin : sartago (la)
- Mandarin : 平底锅 (zh) (平底鍋) píngdǐguō, 煎锅 (zh) (煎鍋) jiānguō
- Métchif : pwel (*)
- Néerlandais : pan (nl) féminin
- Nganassan : кәбуруда (*)
- Nogaï : таба (*)
- Normand : pouêle (*), tuile (*)
- Norvégien : stekepanne (no) masculin
- Occitan : padena (oc) féminin, sartan (oc) féminin
- Polonais : patelnia (pl) féminin
- Portugais : frigideira (pt)
- Romani : tigàni (*)
- Roumain : tigaie (ro) féminin
- Russe : сковорода (ru) skovoroda
- Samogitien : petėlnė (*) féminin
- Shingazidja : tasa (*)
- Solrésol : refamire (*), r'efamire (*)
- Suédois : stekpanna (sv) commun
- Tagalog : pugón (tl)
- Tchèque : pánev (cs)
- Tenino : lapwín (*)
- Tourangeau : payalle (*)
- Turc : tava (tr)
- Wallon : paile (wa) féminin, payele (wa) féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poêle | poêles |
\pwal\ |
poêle \pwal\, \pwɛl\ ou \pwɑl\ masculin
- Appareil de chauffage en fonte, en fer, en faïence etc. comportant un foyer clos dans lequel on brûle un combustible, et qui dégage de la chaleur grâce au rayonnement de ses parois.
Les propriétaires de poêles, inserts ou chaudières à bois, particulièrement, multiplient les achats précoces.
— (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, page 3)[…] ; dans chaque pièce ronfle un de ces immenses poêles de fonte en usage dans les pays du Nord; […].
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 34)Il y avait, en avant du comptoir, un petit poêle qu'un tuyau raccordait au mur du fond. Autour de ce poêle se trouvaient un vieillard sur une chaise et, sur des escabeaux, trois individus pensifs et mal vêtus.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)Ici un vieillard tuberculeux tisonnant un poêle et prolongeant son agonie tout en criblant innocemment de ses bacilles les tout petits confiés à sa garde.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Mal éclairée d'un quinquet nu, la famille veillait autour du poêle triangulaire.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Ce matin, les autres dormaient encore quand je suis allée chercher des bûches dans la remise pour allumer le feu dans le poêle.
— (Svenja Flaßpöhler, traduction Octave Larmagnac-Matheron, « Carnet de la drôle de guerre », dans la newsletter du 30/03/220 de Philosophie Magazine.)
- (Nord-Est de la France) Pièce où se trouve le poêle.
N'ayant, par bonheur, aucuns soins ni passions qui me troublassent, je demeurais tout le jour enfermé seul dans un poêle, où j'avais tout le loisir de m'entretenir de mes pensées.
— (René Descartes, Discours de la méthode, 1637)
- (Québec) Cuisinière (appareil de cuisson, électrique ou non).
Dans mon nouvel appartement, les électroménagers sont fournis, donc j'ai dû vendre mon ancien poêle et frigo.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Appareil de chauffage et de cuisson
- Allemand : Ofen (de), Herd (de)
- Anglais : stove (en)
- Arabe : مَوْقِد (ar) mawqid masculin
- Catalan : estufa (ca)
- Chinois : 火炉 (zh) (火爐) huǒlú
- Coréen : 난로 (ko) nallo
- Corse : stufa (co) féminin
- Croate : pȇć (hr)
- Danois : kakkelovn (da)
- Espagnol : estufa (es)
- Espéranto : stovo (eo)
- Grec : θερμάστρα (el) thermástra féminin
- Hébreu : תַּנּוּר (he) tanúr
- Hongrois : kályha (hu)
- Italien : stufa (it)
- Japonais : ストーブ (ja) sutōbu
- Kazakh : пеш (kk) peş
- Kirghiz : меш (ky)
- Kotava : bending (*)
- Néerlandais : kachel (nl)
- Nganassan : тууса (*)
- Nogaï : пеш (*)
- Occitan : fornet (oc) masculin
- Plodarisch : ouvn (*) masculin
- Polonais : piec (pl) masculin, piecyk (pl), koza (pl) féminin
- Portugais : estufa (pt), fogão (pt)
- Roumain : sobă (ro) féminin
- Russe : печь (ru) petch’
- Same du Nord : uvdna (*)
- Serbe : пећ (sr)
- Suédois : kamin (sv)
- Tchèque : pec (cs) ; kamna (cs)
- Zoulou : isitofu (zu)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poêle | poêles |
\pwal\ |
poêle \pwal\, \pwɛl\ ou \pwɑl\ masculin
- Drap mortuaire, grande pièce d’étoffe noire ou blanche dont on couvre le cercueil pendant les cérémonies funèbres.
Ils n’étaient pas moins attentifs à empêcher qu’aucun laïque sacrilège ne touchât au poêle qui couvrait la bière ; c’était celui qui avait servi aux funérailles de saint Edmond.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)- Deux porteurs s’étaient installés à la tête des chevaux ; les autres, faute de famille ou d’amis, s’emparèrent des cordons du poêle. Et le corbillard, s’ébranla, tandis que les chantres entonnaient :
« Miserere Mei Deus… » — (Hervé Bazin, Chapeau bas, Seuil, 1963, Le Livre de Poche, page 16) Nicolas Bieswal note soigneusement dans son calepin les trois livres qui lui reviennent pour la bannière et le poêle des enterrements de première classe, cette petite taxe étant pour le trésorier une manière de se rembourser, en partie du moins, de ses avances aux fonds publics.
— (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 61)
- Voile qu’on tenait autrefois sur la tête des mariés, durant la bénédiction nuptiale, suivant un usage qui s’est conservé dans certaines contrées.
Deux parents du marié et de la mariée tenaient les deux bouts du poêle.
- Faire passer sous le poêle.
- (Religion) Dais sous lequel on porte le Saint Sacrement dans les processions.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
poêle | poêles |
\pwal\ |
poêle \pwal\ féminin
- Dans un étang, zone d’eau peu profonde et de faible surface.
Les poissons commençaient à sortir. Ils arrivaient dans « la poêle », un petit réservoir peu profond et barré à son extrémité par un grillage assez fin.
— (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)Les gros poissons sortaient, des carpes énormes qu’il fallait attraper une par une. Les deux valets étaient descendus dans la poêle et ils y patouillaient, crottés jusqu’aux cheveux, contents tout de même de ce singulier travail.
— (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe poêler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je poêle |
il/elle/on poêle | ||
Subjonctif | Présent | que je poêle |
qu’il/elle/on poêle | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) poêle |
poêle \pwal\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de poêler.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de poêler.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de poêler.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de poêler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de poêler.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pwal\, \pwɛl\ ou \pwɑl\[1]
- Bretagne, Nord, Pas-de-Calais, Somme, rare en Suisse : \pwɛl\[2]
- Français méridional : \ˈpwa.lə\
- Canada : \pwɑːl\[3], (Populaire) \pwaɛ̯l\ ou \pwɔ(ː)l\
- France (Paris) : écouter « un poêle [æ̃ pwal] »
- Canada (Saguenay) : écouter « poêle [pwäːl] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « poêle [pwɛl] »
- France (Toulouse) : écouter « poêle [pwal] »
- France (Vosges) : écouter « poêle [pwæl] »
- France (Vosges) : écouter « poêle [pwal] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « poêle [pwaɛ̯l] »
- Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(Aux sens des noms communs 1 et 2) : écouter « Poêle. Une poêle en fonte. Un poêle à bois [Prononciation ?] »
- Saint-Barthélemy-d'Anjou (France) : écouter « poêle [pwal] »
Homophones
[modifier le wikicode]- pour la prononciation \pwal\
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (poêle)
- « poêle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « poêle », Larousse.fr, Éditions Larousse
- poêle sur lerobert.com, Éditions Le Robert. Consulté le 16 juillet 2021.
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- ↑ « poêle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Mathieu Avanzi, Université de Neuchâtel, Ces mots qui ont plusieurs prononciations sur francaisdenosregions.com, 19 août 2017. Consulté le 16 juillet 2021.
- ↑ Office québécois de la langue française, poêle sur bdl.oqlf.gouv.qc.ca. Consulté le 16 juillet 2021.
Catégories :
- français
- ê en français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Ustensiles de cuisine en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la technique
- français du Québec
- Lexique en français de la religion
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Vie domestique en français
- Noms multigenres en français