Eva Almazán
Biografía | |
---|---|
Nacemento | 1976 (47/48 anos) Pontevedra, España |
Educación | Universidade de Vigo |
Actividade | |
Ocupación | tradutora |
Premios | |
| |
Eva Almazán García, nada en Pontevedra en 1976, é unha tradutora galega.
Traxectoria
[editar | editar a fonte]Licenciouse en 1998 en Tradución e Interpretación na Universidade de Vigo. En 2000, na mesma universidade, completou os cursos de doutoramento, e en 2002 obtivo unha bolsa de estudos promovida pola Fundación Barrié e o British Council. Fixo un máster sobre Pragmática e Tradución na Universidade de Salford.
En 2002, cofundou a empresa Rosetta Tradución. Dende 2007 dedícase en exclusiva á tradución editorial e literaria. Traduciu para diversas editoriais galegas, como por exemplo a editorial Galaxia ou Rinoceronte, e de fóra, como Vicens Vives; e destacan as súas versións en lingua galega dalgunhas obras de autores tales de fala inglesa, como Paul Auster, Jim Thompson, Martin Amis, Doris Lessing ou Edgar Allan Poe.
É membro da Asociación de Tradutores Galegos.
Recoñecementos
[editar | editar a fonte]Ten recibidos unha morea de premios polos seus traballos, como:
- Premio de Tradución da Universidade de Vigo (2004)[1]
- Certificado de Honra IBBY (2006)
- Premio da Asociación de Escritores en Lingua Galega (2007 e 2013)
- Premio Lois Tobío da Asociación Galega de Editores (2009)
- Premio Fervenzas Literarias ao mellor libro traducido en 2013, por Ulises de James Joyce (obra cotraducida con máis autores), libro polo que tamén recibiu o Premio Ánxel Casal da Asociación Galega de Editores ao mellor libro traducido en 2013,
- Premio Irmandade do Libro da Federación de Librarías de Galicia ao mellor libro do 2013
- Premio Nacional de Tradución de España en 2014.[2]
- Premio de Tradución Plácido Castro, en 2023 (ex aequo con Xosé Antón Parada).[3][4]
Obras traducidas
[editar | editar a fonte]Traduciu dende o inglés, o italiano e o alemán unha gran cantidade de obras ó galego[5]:
- Harry Potter e a Cámara dos Segredos, de J. K. Rowling (Editorial Galaxia, 2002).
- Dez negriños, de Agatha Christie (Editorial Galaxia, 2003).
- Harry Potter e o preso de Azkaban, de J. K. Rowling (Editorial Galaxia, 2004).
- O código Da Vinci, de Dan Brown (El Aleph, 2004) con Fernando Moreiras e Carlos Acevedo.
- Os alicerces da paz, de Winston Churchill (primeiro premio na edición de 2004[6] do Premio de tradución da Universidade de Vigo).
- A Mennulara, de Simonetta Agnello Hornby (Editorial Galaxia, 2005) con Carlos Acevedo.
- Anxos e demos, de Dan Brown (El Aleph, 2005) con Fernando Moreiras e Carlos Acevedo.
- Harry Potter e o Cáliz de fogo, de J. K. Rowling (Editorial Galaxia, 2005).
- A casa dos encontros, de Martin Amis (Editorial Galaxia, 2006).
- Brooklyn Follies, de Paul Auster (Editorial Galaxia, 2006).
- Cruceiro de verán, de Truman Capote (Editorial Galaxia, 2006) con Carlos Acevedo.
- A vida interior de Martin Frost, de Paul Auster (Editorial Galaxia, 2007).
- Non me deixes nunca, de Kazuo Ishiguro (Editorial Galaxia, 2007).
- O castelo branco, de Orhan Pamuk (Editorial Galaxia, 2007) con Bartug Aykan.
- Viaxes no scriptorium, de Paul Auster (Editorial Galaxia, 2007).
- A conxura dos necios, de John Kennedy Toole (Kalandraka, 2008).
- A casiña de chocolate, de Marta Rincón (Kalandraka, 2008).
- Da beleza, de Zadie Smith (Editorial Galaxia, 2008).
- Olladas, de Dieter Wiesmüller (Kalandraka, 2008).
- Un home na escuridade, de Paul Auster (Editorial Galaxia, 2008).
- As dúas culturas, de C. P. Snow (Consello da Cultura Galega, 2009).
- Invisible, de Paul Auster (Editorial Galaxia, 2009).
- O caderno dourado, de Doris Lessing (Editorial Galaxia, 2009).
- O corazón do negror, de Joseph Conrad (Kalandraka, 2009).
- O símbolo perdido, de Dan Brown (El Aleph, 2009) con Fernando Moreiras e Carlos Acevedo.
- Pan con xamón, de Charles Bukowski (Kalandraka, 2009).
- Contos completos I, II e III, de Edgar Allan Poe (Editorial Galaxia, 2009 e 2010).
- A estrada, de Cormac McCarthy (Kalandraka, 2010).
- A viúva preñada, de Martin Amis (Editorial Galaxia, 2010).
- Mexillóns para cear, de Birgit Vanderbeke (Rinoceronte Editora, 2010).
- Sunset Park, de Paul Auster (Editorial Galaxia, 2010).
- Apuntamentos de Jakob Littner desde un burato no chan, de Wolfang Koeppen (Rinoceronte Editora, 2011).
- C, de Tom McCarthy (Editorial Galaxia, 2011).
- O asasino que hai en min, de Jim Thompson (Rinoceronte Editora, 2012).
- Arturo e Clementina, de Adela Turín (Kalandraka, 2012).
- Diario de inverno, de Paul Auster (Editorial Galaxia, 2012).
- POB. 1280, de Jim Thompson (Rinoceronte Editora, 2012).
- Tantos cabaliños lindos, de Cormac McCarthy (Kalandraka, 2013).
- Os caloteiros, de Jim Thompson (Rinoceronte Editora, 2013).
- Ulises, de James Joyce (Editorial Galaxia, 2013) con María Alonso Seisdedos, Xavier Queipo e Antón Vialle
- Os contos de terror do tío Montague, de Chris Priestley (Sushi Books, 2015).
- O diario de Greg 1. Un chaíñas total, de Jeff Kinney (RBA, 2019).
- O diario de Greg 14. Toma desfeita, de Jeff Kinney (RBA, 2019).
- Instrumental, de James Rhodes (Rinoceronte, 2020)
- Coraxe: poemas audaces para rapazas afoutas, escolma de poemas editada por Karen Finneyfrock, Rachel McKibbens e Mindy Nettifee (Rinoceronte, 2020)
- O diario de Greg 15. Pasado por auga, de Jeff Kinney (RBA, 2020).
- O diario de Greg 2. Rodrick é o amo, de Jeff Kinney (RBA, 2021).
- O ano do pensamento máxico, de Joan Didion (Rinoceronte, 2022).[7]
Notas
[editar | editar a fonte]- ↑ Eva Almazán, Premio Tradución 2004 Arquivado 01/02/2014, en Wayback Machine., no Diario da Universidade de Vigo, 2004.
- ↑ A versión en galego do 'Ulises' de Joyce gaña o Premio Nacional de Tradución Arquivado 22 de agosto de 2017 en Wayback Machine. en El Correo Gallego, 2013.
- ↑ Redacción (2023-09-08). "Eva Almazán e Xosé Antón Parada gañan o Premio Plácido Castro de Tradución". nosdiario.gal. Consultado o 2024-02-23.
- ↑ Redacción (2023-09-08). "Eva Almazán e Xosé Antón Parada gañan o Premio Plácido Castro de Tradución". nosdiario.gal. Consultado o 2024-02-23.
- ↑ Eva Almazán García, en Cultura Galega.
- ↑ "Estamos en desavantaxe publicando un éxito en galego, logo de facelo en castelán" Arquivado 23/08/2017, en Wayback Machine., en Diario da Universidade de Vigo, 2004.
- ↑ Almazán García, Eva Mª. "O ano do pensamento máxico". bibliotraducion.uvigo.es. Consultado o 2023-11-05.
Véxase tamén
[editar | editar a fonte]Ligazóns externas
[editar | editar a fonte]- Os tradutores queren saír á luz, nova en Vieiros o 30 de setembro de 2009.