平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「當這一切事,就是我擺在你面前的祝福和咒詛,都臨到你身上的時候,你在耶和華你的 神趕逐你去的萬國中,你心裡必回想這些話, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 所 陳 明 在 你 面 前 的 這 一 切 咒 詛 都 臨 到 你 身 上 ; 你 在 耶 和 華 ─ 你 神 追 趕 你 到 的 萬 國 中 必 心 裡 追 念 祝 福 的 話 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 所 陈 明 在 你 面 前 的 这 一 切 咒 诅 都 临 到 你 身 上 ; 你 在 耶 和 华 ─ 你 神 追 赶 你 到 的 万 国 中 必 心 里 追 念 祝 福 的 话 ; Deuteronomy 30:1 King James Bible And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee, Deuteronomy 30:1 English Revised Version And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) it shall come 申命記 4:30 利未記 26:40-46 the blessing 申命記 30:15,19 申命記 11:26-28 申命記 27:1-28:65 申命記 29:18-23 利未記 26:1-46 thou shalt call 申命記 4:29 列王紀上 8:47,48 以賽亞書 46:8 以西結書 18:28 路加福音 15:17 whither 創世記 4:14 耶利米書 8:3 鏈接 (Links) 申命記 30:1 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 30:1 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 30:1 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 30:1 法國人 (French) • 5 Mose 30:1 德語 (German) • 申命記 30:1 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 30:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:40 「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對, 申命記 4:29 但你們在那裡必尋求耶和華你的神。你盡心、盡性尋求他的時候,就必尋見。 申命記 11:26 「看哪,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。 申命記 28:64 耶和華必使你們分散在萬民中,從地這邊到地那邊,你必在那裡侍奉你和你列祖素不認識、木頭石頭的神。 申命記 29:28 耶和華在怒氣、憤怒、大惱恨中將他們從本地拔出來,扔在別的地上,像今日一樣。』 申命記 30:15 「看哪,我今日將生與福、死與禍,陳明在你面前。 申命記 30:19 我今日呼天喚地向你作見證,我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活。 申命記 32:36 耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。 列王紀上 8:47 他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』, 耶利米書 3:13 只要承認你的罪孽,就是你違背耶和華你的神,在各青翠樹下向別神東奔西跑,沒有聽從我的話。這是耶和華說的。 耶利米書 8:3 並且這惡族所剩下的民在我所趕他們到的各處,寧可揀死不揀生。」這是萬軍之耶和華說的。 耶利米書 29:14 耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。 |