Lompat ke isi

Bahasa Qiang

Jak Wikipidiya
Bahasa Qiang
Rrmearr
Dipakay bak Jolma Qiang
Jumlah Panutur 140.000 jiwa
Wilayah 25px|border Cina
-25px|border Sichuan
-25px|border Tibet
Kaluwarga Basa Sino-Tibet
 • Tibeto-Burma
   • Qiangik
     • Bahasa Qiang
Huruf Alfabet Latin (ganta)
Huruf Rma (ganta)
Status
Resmi di -
Diatur bak -
Status Basa 200px|Tiancam punah, lah sabagian balak panutur aslina kok ngalih makai basa barih
Kode Basa
ISO 639-3 cng - Liba
qxs - Hulu


Bahasa Qiang atawa Rma rik Rmearr (25px) joda da salah osay basa say digunako Jolma Qiang di Sichuan, Cina. Basa sija tikuruk dilom Rumpun Bahasa Sino-Tibet.

thumb|Huruf Rma

Konsonan
50px
b
/p

/

50px
p
/

/

50px
bb
/b

/

50px
m
/m

/

50px
f
/f

/

50px
w
/w

/

50px
wf
/v

/

50px
d
/t

/

50px
t
/

/

50px
dd
/d

/

50px
n
/n

/

50px
lh
/ɬ

/

50px
l
/l

/

50px
lr
/

/

50px
g
/k

/

50px
k
/

/

50px
gg
/ɡ

/

50px
ng
/ŋ

/

50px
h
/h

/

50px
hh
/ɣ

/

50px
j
/

/

50px
q
/tɕʰ

/

50px
jj
/

/

50px
x
/ɕ

/

50px
xx
/ʑ

/

50px
y
/j

/

50px
gv
/q

/

50px
kv
/

/

50px
v
/χ

/

50px
vh
/ɦ

/

50px
vv
/ʁ

/

50px
z
/ts

/

50px
c
/tsʰ

/

50px
zz
/dz

/

50px
s
/s

/

50px
ss
/z

/

50px
zh
/

/

50px
ch
/tʂʰ

/

50px
dh
/

/

50px
sh
/ʂ

/

50px
rr
/ʐ

/

Vokal
50px
a
/a

/

50px
ae
/æ

/

50px
ea
/e

/

50px
u
/u

/

50px
e
/ə

/

50px
nn
/◌̃

/

50px
i
/i

/

50px
ü
/y

/

50px
o
/o

/

50px

/ʔ

/

50px
r
/ʴ

/

Cuntuh Tulisan

[dandani | Sunting sumbor]

Gver gverde ddubggrem gvuddu leage jumi legvei devgvuavu.

Jumi degvei Vvapenzi rme. Bbobbo lea ddeabi de mimang shgvu legvei ddeabi le.

Ddubggrem gvuddu deage mige Vvapenzi devgvuajia gvu she. Vvapenzi vvlo ravuerda guqu nyi rirgu.

As magva ddubggrem gvuddu dea Vvapenzi zem gevve zebe. Kwi deage "Vvapenzi! Vvapenzi! ge guevdea vheaxe wi ssebegwi!"

Vvapenzi geme nyade de gendauginyi guev dhoshum dalar ddeaxi zebe.

Gvuddu dea ngenyi de Vvapenzix, guev tea deage hveaggeanyi ta ravuerda gevve zebe.

Aesada vvnyirgge lalarge ddubggrem gvuddu dea Vvapenzi ggrum gegvevi gujug.

Ddubggrem guddu dea hvagve nyiade nyu le tessi vsex.

"Vvapenzi! Vvapenzi! Ge guev dalar ddeaxi!" Vhadei nyiade nyu le vvlo deada gevveg, Vunyirggejiav gegve de Vvapenzi ddogvu geyig.

Ai ddeabinyi naqi ash gelhe de vvnyirgge dalar mi gen na lalar gves weag. Twige de Vvapenzi nyia vnyirgge dalar ggul ddebigji.

Payja ho, uwat dukun say ngakuk sanak.

Sanak sina golarna Rapunzel. Oya balak jadi morli say lagak.

Dukun sina galang hati marik uwat jolma barih say haga ngakuk Rapunzel. Oya ngunci Rapunzel di manara.

Tiyap harani, dukun sina nganjawi Rapunzel. Jak luwah, oya bakal nudu, Rapunzel! Rapunzel! Rogohko buwokmu!?

Rapunzel ngilingko buwok tijangna tijibar saradu oya andongihna.

Makay buwok Rapunzel, dukun sina bakal nakat manara.

Say harani, pangiran ngaliyak dukun sina nganjawi Rapunzel.

Salopas dukun sina lijung, oya nudu juk dukun sina gawiko munih.

"Rapunzel! Rapunzel! Rogohko buwokmu!" Juk sina, sang pangiran cakak guk manara munih. Murat-murat, Rapunzel rabay.

Kidang, saradu pira waktu, sang pangiran pocak jadi jolma say holaw. Jak sina, Rapunzel rik pangiran jadi orik'an.

Long long ago, there was a witch who stole a child.

The child's name was Rapunzel. She grew into a beautiful woman.

The witch was afraid someone would take Rapunzel. She locked Rapunzel in a tower.

Every day, the witch went to visit Rapunzel. From outside, she would call, "Rapunzel! Rapunzel! Let down your hair!?

Rapunzel would let her long hair fall down right after she heard it.

Using Rapunzel's hair, the witch would climb up the tower.

One day, a prince saw the witch visit Rapunzel.

After the witch left, he also called like the witch.

"Rapunzel! Rapunzel! Let down your hair!" Just like that, the prince also went up the tower. At first, Rapunzel was afraid.

But after some time, the prince seemed to be a good person. From then on, Rapunzel and the prince became friends.