Przejdź do zawartości

mieć na imię: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja oczekująca na przejrzenie]
Usunięta treść Dodana treść
dodano rosyjski: (1.1) зва́ться
zmodyfikowano francuski
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 29: Linia 29:
* duński: (1.1) [[hedde]]
* duński: (1.1) [[hedde]]
* esperanto: (1.1) [[nomiĝi]]
* esperanto: (1.1) [[nomiĝi]]
* francuski: (1.1) [[se|s]]'[[appeler]]
* niemiecki: (1.1) [[mit Vornamen heißen]]
* niemiecki: (1.1) [[mit Vornamen heißen]]
* norweski (bokmål): (1.1) [[hete]]
* norweski (bokmål): (1.1) [[hete]]

Aktualna wersja na dzień 23:21, 30 cze 2024

wymowa:
IPA[ˈmʲjɛ̇ʨ̑ na‿ˈĩmʲjɛ], AS[mʹi ̯ėć na‿ĩmʹi ̯e], zjawiska fonetyczne: zmięk.podw. art.nazal.denazal.zestr. akc.wym. warsz.i → j 
?/i
znaczenia:

fraza czasownikowa niedokonana

(1.1) posiadać, nosić jakieś imię nadane aktem urodzenia
odmiana:
(1.1) zob. mieć; „na imię” nieodm.
przykłady:
(1.1) Ten nowy sąsiad ma na imię Jacek.
składnia:
(1.1) mieć na imię + M.
kolokacje:
synonimy:
(1.1) nosić imię, nazywać się, przest. wołać kogoś
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
źródła: