Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Alkamid

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Wersja z dnia 01:11, 13 paź 2010 autorstwa Olaf (dyskusja | edycje) (→‎Emeline: nowa sekcja)

Najnowszy komentarz napisał(a) 13 lat temu Olaf w wątku Emeline
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej! Zu (dyskusja) 13:32, 21 lut 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:korekta francuskich przykładów

Odp:korekta francuskich przykładów

Y a pas de quoi :) --Richiski (dyskusja) 16:34, 1 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:indeks związków frazeologicznych

Odp:indeks związków frazeologicznych

Z tego co wiem, to nie był poruszany ten temat. Nawet jeśli zostanie teraz poruszony to nie zostanie to szybko zrealizowane. Planowałem wykonać listę braków na podstawie porónania listy haseł z listą w indeksie. Ale to też nie teaz... Azureus (dyskusja) 18:04, 1 mar 2010 (CET)Odpowiedz

wątek «język francuski - IPA, wymowa, odmiana»

Hej. Zapoczątkowany przez ciebie wątek «język francuski - IPA, wymowa, odmiana» przeniosłem do podstrony Baru → [1]. Azureus (dyskusja) 21:55, 1 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:francuska koniugacja

Odp:francuska koniugacja

ok. Azureus (dyskusja) 10:23, 4 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:francuska koniugacja

Odp:francuska koniugacja

Jeśli tyle ma być tych szablonów, to IMO warto wydzielić osobną kategorię. Azureus (dyskusja) 16:30, 4 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Nazwa szablonu odmiany

Odp:Nazwa szablonu odmiany

Nie wiem dokładnie, co chcesz powiedzieć przez «formy zwyczajowe». Dosłownie tłumaczenie jest Ok. Tylko musisz poprawić nazwę tej peryfrazy: Passé récent a nie proche. Gdy już zakończysz proces, będzie łatwiej odpowiedzieć. Robisz dobrą robotę: to najważniejsze. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 23:04, 5 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Nigdy nie spotkałem się z takim terminem określającym tę peryfrazę werbalną. We francuskiej Wikipedii nadal jest mowa o passé récent [2], we wszystkich znanych mi gramatykach również. To użycie słowa proche uważam za pewnego rodzaju wulgaryzację, która wynika z zapomnienia etymologii tego słowa. Słowo proximus w łacinie, oprócz relacji przestrzennych (coś bliskiego) oznaczało też relacje czasowe: coś, co następuje bezpośrednio po czymś, i miało projekcję w przyszłość. Dowodem tego są słowa pochodne. Przysłówek prochainement oznacza wkrótce (w przyszłości), a nie niedawno (w przeszłości). Radziłbym Ci nie imitować bezkrytycznie francuskiego Wikisłownika, bo tam też często można spotkać błędy merytoryczne, co nie ujmuje mu wartości. Do wszystkiego należy podchodzić krytycznie. DIXI :) --Richiski (dyskusja) 10:07, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:zasady edycji dla j. francuskiego

Odp:zasady edycji dla j. francuskiego

W ciągu dwóch dni «wysmażę» coś odnośnie Twego zapytania. Dobrze byłoby poddać ten temat ogólnej dyskusji w barze.
Tak na pierwszy ogień:

  • Wymowa to zapisywanie dźwięków, a tymi zajmuje się bliżej fonetyka, a nie fonologia. Zapis fonetyczny zapisuje się w literaturze językoznawczej w nawiasach kwadratowych (np. [plɛ]), a fonologiczny między ukośnikami (np. /plE/). Dlatego trzeba byłoby wybrać szablon generujący nawiasy kwadratowe. Gdzieś ten temat był już dyskutowany, to pewnie go znajdziesz.
  • Czasowniki: ja nie przeciążałbym linii odmiany wszystkimi formami w wypadku czasowników regularnych. To można byłoby umieścić w odpowiednich tabelach koniugacyjnych (widzę, że takie już przygotowujesz); zostawiłbym to jedynie w przypadku jakiegokolwiek odstępstwa od normy. Zaznaczyłbym jedynie, jaki czasownik «posiłkuje» w czasach złożonych. Inny temat to pozbycie się «balastu przeszłości», czyli pominięcie wszystkich czasów werbalnych, których dzisiaj nikt nie używa i nikt nie uczy, a które ja zaliczam do «paleografii sentymentalnej». Mam na myśli passé simple i czasy na nim budowane, zarówno w trybie indicatif jaki i subjonctif. Ten temat wymaga pewnej odwagi i powzięcia decyzji, która może wywołać un raz de marée. Do poniedziałku postaram się zbadać dogłębniej Twą stronę. Tymczasem życzę miłego week-endu. :) --Richiski (dyskusja) 15:13, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz
Nie rozumiem, co masz na myśli w tym fragmencie: Na zmianę w tabelkach koniugacyjnych potrzebuję trochę więcej czasu. Byłoby to kolejne miejsce, w którym francuski Wikisłownik się myli?. Co do linii odmiany czasowników, to właśnie miałem na myśli. :) --Richiski (dyskusja) 21:07, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz
Żeby długo nie szukać, zobacz, jak to jest zapisane tutaj [3], albo w jakimkolwiek słowniku, który masz w domu. W angielsko-amerykańskich podręcznikach często są stosowane ukośniki, ale to chyba z powodu specyfiki ich języka, myślę ... --Richiski (dyskusja) 21:39, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odnośnie pokrewnych

W edycji hasła bénéfice zauważyłem, że pokrewne są trochę pomieszane: rzeczowniki z przymiotnikami, rzeczowniki z czasownikami. Uważam, że najlepiej jest rozdzielać wszystkie kategorie pokrewnych według kategorii: czasowniki osobno, rzeczowniki osobno itd. Nawet jeżeli forma przymiotnika i rzeczownika są jednakowe, umieszczamy je osobno w swoim «pudełku»; rzeczownik z rzeczownikami, a przymiotnik z przymiotnikami. Nie miesza to w głowie osobom czytającym, bo robi się straszny galimatias. DIXI :) --Richiski (dyskusja) 15:04, 7 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Aneks:Język francuski - odmiana czasownika venir

Ad:Aneks:Język francuski - odmiana czasownika venir

Jeśli ma być przez {{subst: to bardzo dużo kodu nie musi być na tych stronach. Teraz ich kod jest bardzo długi, a przecież kod był dostosowany do parametrów, których teraz już nie ma. Może lepiej używać albo szablonów i czekać aż wyszukiwarka to zindeksuje (chyba zindeksuje), albo nie korzystać z szablonów tylko robić po prostu zwykłe tabelki w każdym aneksie. Azureus (dyskusja) 12:19, 9 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Może na Bugzilli, albo na IRCu Wikipedii... Albo u Francuzów. Może to możliwe. Azureus (dyskusja) 12:30, 9 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Aneks:Język francuski - odmiana czasownika venir

Ad:Aneks:Język francuski - odmiana czasownika venir

Wróciłem do wersji szablonowej. Na razie. Zobaczymy co wyniknie z Bugzilli. Może znajdzie się jakieś rozwiązanie. Azureus (dyskusja) 15:15, 9 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:jouer (prośba o sprawdzenie)

Odp:jouer (prośba o sprawdzenie)

jouer à (grać w coś) i jouer de (grać na jakimś instrumencie) to jest dobrze rozbite. Tylko ja umieściłbym to w składni, a nie w kolokacjach. Dalej: se jouer w znaczeniu - jak to mówisz - «być granym», to jest użycie formy pronominalnej czasownika zamiast strony biernej (être joué) (np. mon destin se joue en ce moment = Mon destin est joué ...). Ja usunąłbym 3.3. Natomiast wyrażenie se jouer de = drwić sobie z umieściłbym oddzielnie (tak jak jest) ale też w składni. Poza tym jouer avec oznacza w znaczeniu frazeologicznym igrać, wystawiać się na niebezpieczeństwo. Co innego Je joue avec mon fils, a co innego Tu joues avec le feu. Znaczenie 1.5 mienić się nie jest dla mnie zbyt jasne. Może chodzi Ci o symulować, udawać? DIXI :) --Richiski (dyskusja) 21:01, 9 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Sami swoi

Witaj z samego rana! Uśmiecham się widząc Twój przykład w haśle carte de crédit. Chodzi mi o tłumaczenie na polski przymiotnika dzierżawczego. Mnie też często myli ten polski swój, zamiast mój czy twój. Widzi człowiek takie francuskie słowo mon i automatycznie wychodzi mój, a w polskim należy użyć swój, gdy posiadaczem jest podmiot zdania, co ma miejsce w przypadku Twego przykładu. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 09:30, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

H aspiré

Nie wiem, czy gdzieś było to poruszane: jak zaznaczać słowa zaczynające się od h aspiré. Przeglądając hasło hameau wstawiłem tam również rodzajnik określony i gwiazdkę. Nie wiem, czy taki zapis był kiedykolwiek ustalany. :) --Richiski (dyskusja) 11:33, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Co do h aspiré: we francuskim Wikisłowniku zaznaczają to trochę skomplikowanie. Najlepiej byłoby opracować jakiś własny system i umieścić go w normach edycji. Co do lieu-dit, to jak wpiszesz to bez łącznika, żaden (szanujący się) słownik nic nie pokaże (sprawdź tutaj [4]). Normy podane nie zmuszają do takiego zapisu, a jedynie mówią, że też tak można. Ja zachowałbym obie formy, dla spokoju. --Richiski (dyskusja) 11:57, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz
Nie pamiętam już tych swoich edycji, o których wspominasz, ale to na pewno zbyt długi zapis. W początkach mojej tutaj «kariery» nie wiedziałem zbytnio, jak należy się poruszać. W słownikach «papierowych» zaznacza się tę cechę albo gwiazdką (*) albo kółkiem (°) przed samym h aspiré, ale nigdy w zapisie fonetycznym, bo to jest przecież brak dźwięku i nie odpowiada mu żaden znak. Dla ułatwienia ewentualnym czytelnikom można byłoby umieścić coś w uwagach. Do tego opracować stronę wszystkich haseł zaczynających się od h aspiré (nie ma ich tak wiele). Są przykłady bardzo ciekawe, np. °héros i héroïne: pierwszy z h aspiré, a drugi nie. We Francji opowiadano taką małą anegdotę, kiedy to po zajęciu Paryża przez wojska hitlerowskie, pewien niemiecki generał szczycący się znajomością francuskiego, na przyjęciu w obecności Francuzów chciał powiedzieć zdanie: Les soldats allemands sont de grands héros, ale nie wiedział, że słowo °héros zaczyna się od h aspiré, i wymówił to IPA[gʀɑ̃.ze.ʀo] co Francuzi zrozumieli jako grands zéros i potakiwali. Tyl na razie. :) --Richiski (dyskusja) 18:07, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:carte

Ad:carte

[5] - jest jakiś powód, dla którego zmieniłeś to linkowanie? Azureus (dyskusja) 15:58, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

bot

Jakby co, służę pomocą. Tak w ogóle, nie radzę używać w edycji wyrażeń regularnych do zastępowania tekstu (EquadusBot się na tym nieźle kiedyś wkopał, bo hasła tutaj nie zawsze trzymają się szablonów, nawet jeśli powinny) oraz spamowania ostatnich zmian przed uzyskaniem statusu bota (mój Olafbot był już za to blokowany, bo źle użyłem flagi bota w URL-u). Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 18:58, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:zasady edycji dla j. francuskiego

Odp:zasady edycji dla j. francuskiego

Teraz nie chce mi się specjalnie tego czytać, ale na pewno usuń wstawianie plików audio, bo je bot wstawia. user:Azureus (dyskusja) 10:22, 18 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:quelque chose/ quelqu'un

Odp:quelque chose/ quelqu'un

Salut, copain! Skróty zastępujące te zaimki i spotykane zazwyczaj w słownikach to qqn i qqch. Nie wiem, czy są jakieś przeciwwskazania co do tego ostatniego ze względu na «cztery litery» (ha ha ha!!!, ale gra słów). Amitiés :) --Richiski (dyskusja) 22:27, 18 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Jeszcze o reformie z 1990 roku

Odp:Jeszcze o reformie z 1990 roku

Nie można posądzać o nieaktualność takich słowników jak ten tutaj: [6]. Każda reforma postępuje powoli, krok po kroku, bo nie można zaprzepaścić dziedzictwa przeszłości. Oczywiście, ma ona na celu uproszczenie - w tym przypadku ortografii -, lecz czasami wydaje mi się to ustępstwem na rzecz nieuctwa lub łatwizny. No ale to moja osobista opinia. Na pewno najlepszym wyjściem byłoby umieszczanie wszystkich możliwych zapisów tak jak to możesz zobaczyć w tym słowniku: [7]. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 13:28, 19 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Odp:Odp:Jeszcze o reformie z 1990 roku

Odp:Odp:Odp:Jeszcze o reformie z 1990 roku

Wymowa na pewno się nie zmieniła, o ile mi wiadomo, bo właśnie pisownia w wielu przypadkach dostosowała się do wymowy. Np. słowo événement (dawniej pisano z dwoma é,czyli [e]) było zawsze wymawiane [e.vɛn.mɑ̃], z drugim e otwartym. Ponieważ trzecie e zupełnie zanikło, a wskutek tego słowo zamiast czterech sylab ostało się ino z trzema, druga sylaba stała się zamkniętą (kończyła się na spółgłoskę) i naturalnie wymawiało się samogłoskę jako otwartą. Forma graficzna jedynie usankcjonowała w pewnym sensie to, co już od dawna istniało w języku mówionym. Tak więc wymowa - i nie tylko we francuskim - zawsze idzie przodem, a jej zapis graficzny ociąga się leniwie latami. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 14:04, 20 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Ok. możesz mnie tam «zatrudnić». :) --Richiski (dyskusja) 14:51, 20 mar 2010 (CET)Odpowiedz

roder

Czasownik ten wyraża pewien proces, a podana przez Ciebie definicja 2.2 wyraża pewien stan (czasownik być), co wprowadza pewien zgrzyt. Twoja definicja (2.2) na pewno ma na myśli sam participe passé, czyli (être) rodé, a według mnie powinieneś tam wpisać czasownik doskonalić się, co byłoby synonimem docierać się. :) --Richiski (dyskusja) 18:57, 20 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Odp:roder

Odp:Odp:roder

Podane przez Ciebie tłumaczenie to nie jest czas przeszły, lecz strona bierna w bezokoliczniku. Oczywiście, każda strona bierna oznacza proces już ukończony, stan osiągnięty. I to zgadza się z moim poprzednim komentarzem i z podaną przez cCiebie wersją francuską: ta definicja odnosi się tylko to słowa rodé niezależnie od czasownika spełniającego rolę łącznika, bo orzeczenie jest imienne: il est déjà rodé, il se sent rodé, il paraît rodé etc. Natomiast sam czasownik roder (i też se roder) jest czasownikiem przechodnim, gdzie podmiot jest zarazem dopełnieniem bliższym: l'apprenti se rodait lors de son stage dans notre entreprise (doskonalił się, doskonalił samego siebie, docierał się) = il se rodait parce qu'il n'était pas encore rodé (bo jeszcze nie miał wystarczającego doświadczenia = nie był wystarczająco doświadczony, dotarty) ; podejrzewam, że w źródle, z którego korzystasz może być literówka, albo źle interpretujesz coś. :) --Richiski (dyskusja) 19:44, 20 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:osobne hasła dla "flexions"

Odp:osobne hasła dla "flexions"

To jest strasznie zagmatwane i chyba niepotrzebne. To byłoby tak jak zabijać muchy z armaty. Ja myślę, że jest możliwe inne i bardziej proste i mniej pracochłonne wyjście. Ponieważ wyszukiwarka może znajdować poprzez guzik Szukaj, ja zrobiłbym po prostu listę wszystkich form (oddzielonych przecinkami czy innymi znakami), które skierowywałyby do strony danego czasownika, a stamtąd do jego odmiany (lub bezpośrednio do jego odmiany). Jeżeli teraz wpiszesz w okienko Szukaj np. słowo viendrait, to na razie odnajdziesz je na tej stronie Wikipedysta:Alkamid/venir, a tam już można to słowo wyszukać. Kilka czasowników nieregularnych może mieć wspólną regularność (devenir, parvenir etc.), a wówczas można odesłać do wspólnje tabeli odmiany. Ja proponowałbym coś w tym rodzaju. Bo Twoja propozycja w swej obecnej formie to syzyfowa praca. DIXI :) --Richiski (dyskusja) 17:56, 21 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Nie znam się zupełnie na możliwościach programistycznych, które mogłyby pomóc w rozwiązaniu tego problemu. Moje wywody były robione z punktu widzenia profane i nie miałem zamiaru Cię zniechęcać. Jeżeli widzisz w miarę jasno możliwości realizacji tego projektu, to en avant!. :)) --Richiski (dyskusja) 18:28, 21 mar 2010 (CET)Odpowiedz

bot

Żaden bot nie sortuje sekcji, robi to kod SK uruchamiany ręcznie. Więc musisz sam wkładać na właściwe miejsce. Nie ma jednego obowiązkowego repozytorium na kody botów. Na przykład Beau.bot jest tutaj, a Derbethbot tutaj. Nie ma nawet obowiązku publikowania kodu, ale ponieważ nie było wiadomo, czego się po Twoim bocie spodziewać, więc wolałem dmuchać na zimne.

Przejrzałem Twój kod. Widzę takie problemy:

  1. zakładasz, że każdy język ma w nagłówku "język". A mamy też esperanto, ido, interlinguę... Bot powinien rozpoznawać sekcję po linii zaczynającej się od ==
  2. zabezpieczasz się przed innymi znaczeniami badając, czy w sekcji znaczenia nie ma słowa z określonej listy. To nie jest dobra metoda. Pomysłowość ludzka w tworzeniu artykułów nie zna granic, ktoś zrobi literówkę, albo wpisze "imiesłów" zamiast "forma czasownika" i się wszystko rozjedzie.
  3. bot nie sprawdza, czy przypadkiem takie znaczenie, jakie chce dodać, nie jest już dodane. Mógłby badać, czy nie występuje gdzieś link do tego artykułu z formą podstawową
  4. nie zawsze szablon jest idealnie wypełniony. Czasem zdarzają się braki jakichś pól. Zdaje się, że jesli nie będzie pola odmiana tuż po znaczeniach, to bot zastąpi całą stronę swoim jednym wpisem?

U siebie zrobiłem parser całej treści artykułu, który dzieli to najpierw na języki i pola wewnątrz języka, wsadza do obiektów, a potem jest już łatwo. Z tym, że to jest w Javie, więc się łatwo nie przeniesie. Nie mówię, że musisz to robić tak samo, ale metoda wyszukania określonego tekstu w artykule i zastąpienia czymś innym na ogół szybko prowadzi tutaj do problemów. Azureus może być szczególnie czuły na tym punkcie, bo jego EquadusBot kiedyś w ten sposób uszkodził sporo artykułów, zanim błąd został zauważony. Pozdrawiam,Olaf (dyskusja) 10:24, 25 mar 2010 (CET)Odpowiedz

W to, że będziesz sprawdzał każdą edycję bota nie wierzę, to znaczy pewnie powinno się tak robić, ale w praktyce to jest mało realne. Z tym SK, to jednak nie jestem pewien, czy faktycznie to robi (ja nie lubię i nie używam tego kodu), ale w razie czego można przenieść sekcję ręcznie. Co do punktu 3 to faktycznie, nie zauważyłem. No dobra, popoprawiaj, wrzuć nową wersję i zobaczymy. W ostateczności wszystkie te zastrzeżenia dotyczą sytuacji, gdy już istnieje dana strona. Gdyby bot ograniczał się do tworzenia nowych stron, to nie mam zastrzeżeń, a być może innych sytuacji jest tak niewiele, że można by je ręcznie obrobić. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 11:07, 25 mar 2010 (CET)Odpowiedz

zamówiona wymowa

W końcu zmusiłem bota, żeby to przerobił. Trochę się bronił, bo nie ma w głównej przestrzeni artykułu o tej nazwie. W systemie Ostaszewskiej-Tambor to będzie tak: IPA[alˈkamʲit], AS[alkamʹit], zjawiska fonetyczne: zmięk.wygł.

Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 23:35, 25 mar 2010 (CET)Odpowiedz

vouvoyer

Witaj! Dwa szczegóły odnośnie utworzonego przez Ciebie hasła: 1) czy na pewno jest przecinek przed ou w przykładzie, który cytujesz? 2) formy czasowników I koniugacji, których rdzeń kończy się na oy- zachowują pewną regularną nieregularność, a mianowicie we wszystkich przypadkach, w których końcówka zaczyna się od e muet, y przechodzi w i; np.: je vous vouvoie etc. IMHO, to powinno być jakoś ujęte w tabelce, bo w takim stanie myli czytelników. DIXI :) --Richiski (dyskusja) 13:46, 26 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Zazwyczaj przed tym spójnikiem nie ma przecinka, ale może w tym przypadku autor sztuki chciał zaznaczyć moment wahania, pewną przerwę. Odnośnie kategoryzacji tego czasownika, to na pewno jest transitif, a pronominal - jak logika wskazuje - może być tylko w liczbie mnogiej, bo nikt nie może do siebie samego mówić na pan czy na ty; dlatego jest to pronominal réciproque. Nie istnieją formy liczby pojedynczej. Porównaj je me lave (od se laver) ale jest niemożliwe *je me vouvoie. Dlatego to zamieszanie :) --Richiski (dyskusja) 14:19, 26 mar 2010 (CET)Odpowiedz
Uzupełniam: jedyna forma możliwa w liczbie pojedynczej to z podmiotem on zamiast nous: on se vouvoie = nous nous vouvoyons :) --Richiski (dyskusja) 14:21, 26 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:przysłowia

Odp:przysłowia

[8]. user:Azureus (dyskusja) 12:50, 28 mar 2010 (CEST)Odpowiedz

odmiany francuskich czasowników

Witam serdecznie! Nie było żadnego faux pas. Mam niewiele czasu, więc rzadko coś tutaj skrobnę. Rzeczywiście w "barze" nie przesiaduję i nie czytuję, również z powodu ograniczonej ilości czasu. Co do propozycji, to do tej pory była generalna reguła, że nie tworzymy haseł, które są formami odmiany, a wstawioamy tylko formy podstawowe. Więc pewnie potrzebna by była szersza dyskusja i głosowanie czy te ustalenia z początków Wikisłownika nadal wszyscy uznają za aktualne. Wiem, że Francuzi tak robią. Wg mnie są pewne przesłanki - możliwość znalezienia form, zwłaszcza nieregularnych. Pewnie się pojawią głosy na nie, twierdzące, że musimy być tacy jak papierowe słowniki. I że tworzenie takich form to będzie sztuczne pompowanie Wikisłownika. Moim zdaniem, jeżeli zdecydujemy się na coś, to musi to być rozwiązanei kompleksowe. Pozdrawiam. PS. Dobra robota z francuskimi - dzięki Tobie przekroczyliśmy już 5 tys. :) --Slawojar (dyskusja) 20:12, 28 mar 2010 (CEST)Odpowiedz

New forms

Hi ! There are new forms on your page (32 verbs). The rest will come soon. Good luck for your bot. See you later. Chrisaix (dyskusja) 11:34, 29 mar 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:hasła dla odmienionych czasowników

Odp:hasła dla odmienionych czasowników

Nie nagłośnisz tego bardziej. Sprawa jest właściwie na równej płaszczyźnie ważności z pozostałymi (jak dla mnie). Wygląda na to, że przy obecnych możliwościach technicznych tego projektu nie jesteśmy w stanie inaczej tego rozwiązać. Większych głosów buntu również nie widać, więc sprawę nieregularnych czasowników francuskich można uznać właściwie za zamkniętą... Ja się nie znam, Richiski się zna i jak piszesz podchodzi entuzjastycznie, Slawojar mało zagląda, dał neutralną odpowiedź i trochę zwala decyzję na innych, ty się napaliłeś (w pozytywnym znaczeniu), a ja zwalam decyzję na ciebie i twój rozsądek, więc co tu więcej gadać. Co było do gadania, jest w Barze. Więcej nie wyciściesz. Flagę masz już w kieszeni, czekaj tylko aż ktoś ci ją przydzieli i rób co uważasz za słuszne. Jak coś się spieprzy to będziemy naprawiali:) user:Azureus (dyskusja) 13:51, 29 mar 2010 (CEST)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „viennent”

Ad:Historia edycji „viennent”

Do takich edycji właśnie dostałeś flagę. Rób to z konta bota. user:Azureus (dyskusja) 19:45, 6 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Jak zasłużysz to i tak ci się oberwie, nieważne z jakiego konta. Znikaj na bota. user:Azureus (dyskusja) 19:49, 6 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

nadpisywanie

Pewnie sam zauważyłeś, ale na wszelki wypadek: bot nadpisuje tekst w Wikipedysta:AlkamidBot/do sprawdzenia oraz Wikipedysta:AlkamidBot/propozycje. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 20:46, 6 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Wikipedysta:Alkamid/potrzebne

Czy to nie jest kopia spisu treści, albo innego fragmentu tej książki? Z google books wynika data wydania 2009 z tradycyjną klauzulą "no part of this book (...) may be reproduced or utilised in any form..." Olaf (dyskusja) 13:37, 7 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Byłem poproszony o zwrócenie Ci na to uwagi, bo "mam dobre układy" z Tobą. Z jakiegoś powodu użytkownik nie chciał napisać do Ciebie bezpośrednio. Zestawienia i spisy chyba jednak rzeczywiście są objęte prawem autorskim (patrz np. szablon {{nie kopiuj}}). Wygląda więc na to, że albo możesz zachować ten spis dla siebie, albo jeśli nie zgadzasz się z taką interpretacją prawa, to np. wrzucić na jakąś zewnętrzną w stosunku do projektów wiki stronę, żeby i wilk był syty i owca cała. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 18:16, 7 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Przypadkiem trafiłem na legalne listy frekwencyjne do różnych języków, w tym francuskiego na en-wikt: en:Wiktionary:Frequency_lists. Może Ci się przydadzą. Pozdr. Olaf (dyskusja) 16:56, 20 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

AlkamidBot

W zasadzie ograniczenie do dwóch edycji w historii jest chyba zbyt restrykcyjne. Wystarczyłoby, żebyś sprawdzał, czy ostatni był AlkamidBot. Proponuje dopuścić też jako ostatniego bota Interwicket (ale wtedy przedostatni musiałby być AlkamidBot, co trzeba dodatkowo sprawdzić). Interwicket tylko dodaje interwiki, a prawdopodobnie w części z tych haseł doda interwiki francuskie, zanim zdążysz puścić drugi przebieg. Pozdr. Olaf (dyskusja) 09:57, 16 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Kodzik robi się powoli za duży, żebym był w stanie go zanalizować. Chyba też nie ma takiej potrzeby – bota uruchomiłeś, nic nie wybuchło, nic nie zepsułeś, wygląda na to, że bardzo się pilnujesz, więc działaj już bez moich potwierdzeń. Stopy wody pod kilem! ;-) Olaf (dyskusja) 14:10, 20 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „Szablon:fr-pron”

Ad:Historia edycji „Szablon:fr-pron”

[9] - zmieniłem linka do wymowy, bo tamten był czerwony, po francusku. Jeśli miałeś jakieś plany co do poprzedniej nazwy, to cofnij. // user:Azureus (dyskusja) 14:29, 20 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:Ad:obtenir

Odp:Ad:obtenir

Nie mam zdania. Nie ma chyba na to zasady. Obydwa sposoby są ładne i czytelne. Zrobisz tak - będzie dobrze, zrobisz tak - też dobrze. // user:Azureus (dyskusja) 13:44, 22 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Ad:Wikipedysta:Alkamid/statystyka/długość/zasady

Ad:Wikipedysta:Alkamid/statystyka/długość/zasady

Uwagi:

  1. {{morfem}} w zasadzie powinno się liczyć, bo to taki tekst, jak rzeczownik.
  2. Nie [[słowo#język angielski|słowo]], tylko [[słowo#słowo (język angielski)|słowo]].
  3. Do automatycznie wstawianych tekstów należy też "* angielski: [[ ]]"
  4. Zastanawiam się, czy tłumaczenia powinny być liczone do języka polskiego. Na dobrą sprawę równie dobrze (albo równie źle) mogłyby się liczyć do języka na który się tłumaczy. Może to wydzielić jako osobną kategorię przy pomiarach długości? Bo tak, to polszczyzna ma niesłuszne fory.

Ale i tak jest ładnie, a to co powyżej nie jest szczególnie istotne. Pozdr. Olaf (dyskusja) 20:13, 27 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

francuskie interwiki

Wygeneruję, choć prawdę mówiąc mam dość duże wątpliwości. Więc tylko poproszę: rozważ, czy na pewno warto dodawać słowa w rodzaju "metempsychoza", gdy brakuje większości najczęściej używanych wyrazów. W angielskim jednak jest z tym o wiele lepiej. Pozdrawiam, 00:08, 30 kwi 2010 (CEST)

Spis z litery k jest tutaj. Gdybyś mimo wszystko chciał nad tym pracować, to podaję kilka szczegółów:
  • Bot dodaje zawsze rzeczowniki.
  • W tej chwili nie ma możliwości dodawania rodzajów (w angielskim tego nie potrzebowałem), ale można jakoś dorobić, tylko musiałbyś je zaznaczać.
  • Można podać kilka znaczeń, oddzielonych średnikami.
  • Od znaku # są komentarze dla człowieka, nie mają znaczenia dla bota.
  • Znak ! to sygnał od bota, że coś interwiki polski->obcy i obcy->polski nie pasują do siebie i trzeba koniecznie sprawdzić. Ja też sobie tak zaznaczałem rzeczy do sprawdzenia na później. Linijki z wykrzyknikiem nie będą importowane, więc trzeba to usunąć, żeby dane słowo weszło.
  • Bot nie potrafi ocenić, czy dane słowo powinno być napisane małą, czy dużą literą, to trzeba samemu zmieniać.
  • Uwaga na systematykę biologiczną i nazwy narodów - tam bywają liczby mnogie, a w Wikisłowniku dla gatunków i narodów powinny być pojedyncze.
  • Skróty dziedzin są dodawane na podstawie kategorii na Wikipedii. Nie zawsze bot z tym trafia, często też podaje ich za dużo.
  • Bot próbował odsiać słowa już istniejące we francuskim. I tak odsieje ponownie przy imporcie, więc nie trzeba sprawdzać, czy słowo istnieje, jeśli zmienia się wersję obcojęzyczną.
Pozdr. Olaf (dyskusja) 01:57, 30 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

Ad:ײַ

Ad:ײַ

[10] - mam wątpliwości co do twojej edycji. Widząc historię hasła to była zamierzona edycja poprzednich edytorów i wydaje mi się, że tak właśnie miało być. Może warto to zostawić? Sortowanie w kategorii jidysz wprawia mnie w zakłopotowanie, osobiście wolę się tam nie miedzać i szczerze mówiąc ta edycja mi się nie podoba i stoi w sprzeczności z poprzednimi. // user:Azureus (dyskusja) 04:17, 30 kwi 2010 (CEST)Odpowiedz

domyślne sortowanie statystyk

Wydaje mi się, że średnia długość hasła (i jakakolwiek inna średnia) to nie jest dobry pomysł na domyślną kolejność w tabeli. Wystarczy zrobić jedno długie hasło z jakiegokolwiek nowego języka i wskoczy na pierwsze miejsce. Według liczby haseł jest powyżej. Chyba najlepiej byłoby sortować domyślnie według sumy długości. Pozdr. Olaf (dyskusja) 12:36, 2 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Jeszcze jedno - mógłbyś tak jak tutaj w pierwszej tabelce zrobić, żeby numerki nie zmieniały się przy sortowaniu. Olaf (dyskusja) 14:51, 2 maj 2010 (CEST)Odpowiedz
Według mnie suma długości mówi ile naprawdę mamy informacji o danym języku. A średnia o niczym, bo uśredniasz tylko hasła istniejące, ona miałaby sens gdyby dla haseł brakujących z danego języka przyjmować zero. Mimo wszystko lepsze hasło krótkie niż żadne, a według tej statystyki odwrotnie. Olaf (dyskusja) 08:24, 5 maj 2010 (CEST)Odpowiedz
Bardzo dziękuję :-) Olaf (dyskusja) 09:43, 5 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:devoir, est-il défectif?

Odp:devoir, est-il défectif?

Weź pod uwagę, że czasownik devoir może być czasownikiem modalnym (podobnie jak pouvoir czy vouloir), ale też jest czasownikiem przechodnim w znaczeniu być winnym, dłużnym (Tu me dois 50 euros) lub zawdzięczać coś komuś (Il doit toute sa fortune à son oncle). Czasownik vouloir może znaczyć pragnąć, życzyć komuś, i też znajdzie się w takiej sytuacji. W tych znaczeniach mogą one mieć impératif, chociaż jest on uważany za inusité. Natomiast jako czasowniki modalne nie mogą mieć trybu rozkazującego, bo to jest przeciwne ich naturze. Inaczej rzecz się ma z czasownikiem pouvoir, który nie ma takiej możliwości ze względu na swą semantykę: nie możemy rozkazać, żeby ktoś coś mógł. DIXI :) --Richiski (dyskusja) 20:05, 5 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

tabelka w statystyce

Coś się rozjechało z tą tabelką w statystyce. Chyba jest mniej wierszy z numerami niż języków i niższy nagłówek. Pozdr. Olaf (dyskusja) 02:19, 6 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Efekt występuje i na FF i na IE, tyle że muszą być dostatecznie duże litery. Prawdopodobnie masz ustawioną małą czcionkę. Kliknij sobie Ctrl+Kółko myszy w górę tak, żeby w nagłówku tabeli zrobiły się dwie linijki. Pozdr. Olaf (dyskusja) 07:58, 6 maj 2010 (CEST)Odpowiedz
Spróbowałem zmienić nagłówek, może pomogło, ale nie jestem pewien, bo w pracy nie mam tego efektu. Sprawdzę w domu. Porównałem te statystyki z poprzednimi, oczywiście liczonymi według innych (nieznanych) zasad. Kilka dziwnych obserwacji:
  • Polski mimo wyrzucenia tłumaczeń ma teraz o 9% większą średnią długość.
  • Ukraińskiemu, norweskiemu i szwedzkiemu średnia długość artykułu ostro spadła (ukraińskiemu dwa razy). Raczej nie da się tego wyjaśnić wycięciem grafik - dla ukraińskiego jedna grafika musiałaby wnosić średnio 1300 znaków, żeby się zgodziło.
  • Interlingua ma o 28 znaków większą średnią długość, choć liczba artykułów się w zasadzie nie zmieniła i raczej nikt w nich w międzyczasie nie dłubał. Poprzednia wartość wygląda sensowniej.
  • Slovio miał według poprzedniego liczenia dwa razy więcej artykułów niż ma teraz. To obecna liczba wygląda na poprawną.
Może z tym poprzednim spisem coś było nie tak, biorąc pod uwagę ostatni punkt. Czy jednak mógłbyś gdzieś wrzucić kodzik od tych statystyk, chętnie bym na niego zerknął, bo zupełnie nie rozumiem tej interlingwy. Mam teorię, że jednak liczysz szablon ImportIA, (brak uwzględnienia parametru?), oraz puste ": (1.1)" w przykładach. Wtedy to by dało mniej więcej 27 znaków. Ale ciężko się debuguje kod na podstawie samych jego wyników. ;-)
A w ogóle statystyki bardzo ładne. :-) Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 12:46, 6 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Ech, trochę mi głupio, znów o coś Cię prosić. Pogadałem sobie dzisiaj mailowo z autorem tego wpisu. Wyszła nam całkiem spora konwersacja. Trochę tylko szkoda, że to nie odbyło się w Barze, bo Ty oraz inni też byście mogli podyskutować i zobaczyłbyś, że to jednak budzi pewne emocje. Podsumowując tak ze 30 KB maili (mam nadzieję, że nic nie pominąłem):

  • Udało mi się naprawić tę tabelkę, tak żeby mi dobrze wyświetlała. Trzeba zrobić coś takiego. Fajnie byłoby, gdybyś włożył to do kodu.
  • Ze Slovio faktycznie zniknęła połowa haseł, bo były pisane dwoma alfabetami, a teraz są jednym. To nie błąd.
  • W sumie nie wiadomo, czemu nie liczysz obrazków. W końcu to też jakaś ilustracja hasła, pomagająca zrozumieć pojęcie. Lepiej byłoby liczyć, szczególnie, że niektórzy specjalizowali się w ilustrowaniu haseł, a teraz ich praca jest traktowana jako bezwartościowa.
  • Dobrze byłoby liczyć dokładnie tak jak było liczone wcześniej, bo wtedy można by np. pooglądać trendy, ale to raczej niemożliwe, bo nikt nie ma tamtego kodu, nawet nie są znane ścisłe zasady liczenia statystyk wcześniej, a ich autor odszedł w nieprzyjemnej atmosferze. Skoro trzeba liczyć inaczej, to lepiej byłoby, gdyby zmienić szatę graficzną i opisy na tyle, żeby nie przypominało za bardzo poprzedniej wersji.
  • Liczba haseł jest miarą prawdopodobieństwa, że ktoś znajdzie w Wikisłowniku cokolwiek na interesujący go temat. Jest dobra, bo daje łatwe porównanie z innymi słownikami, jest intuicyjna i sama się odświeża. Wadą jest premiowanie krótkich artykułów i maszynowego produkowania miałkich treści przez boty.
  • Średnia długości jest miarą jakości przeciętnego hasła, a także stylu w jakim edytorzy rozwijają dany język. Jest dobra, bo tak było wcześniej, niektórzy starali się rozbudowywać "swój" język wszerz żeby podbić tę średnią, a teraz nagle się okazało, że standardowe sortowanie tych wysiłków nie uwzględnia. Poza tym niektóre języki mają bardzo mało słów (migowy, choć go na razie nie mamy), więc gdyby kiedyś powstały, to tylko średnia jakoś by je porównywała z resztą. Wadą jest karanie użytkowników za pisanie artykułów krótszych od średniej - pogarszają pozycję danego języka w rankingu, co jest sprzeczne ze zdrowym rozsądkiem.
  • Suma długości jest miarą ilości informacji o danym języku, a także wkładu pracy edytorów, odpowiednikiem grubości papierowego słownika. Jest dobra, bo zbiera w jedną miarę liczbę haseł i ich średnią długość i nie premiuje żadnego konkretnego stylu rozwijania słownika. Nie da się powiedzieć, czy liczba haseł, czy średnia długość bardziej na nią wpływa, tak jak nie da się powiedzieć, czy szerokość, czy długość prostokąta bardziej wpływa na jego pole.
  • Rankingi według każdej z trzech miar są niemal nieskorelowane ze sobą (sprawdziłem). Każda z tych trzech miar coś wnosi, o czymś mówi, ma swoich zwolenników i przeciwników. Wybór przez głosowanie nie byłby dobry, bo zawsze ktoś byłby poszkodowany, poza tym to przecież błaha sprawa. Z drugiej strony statystyki języków wyglądają na jedno z głównych źródeł motywacji edytorów Wikisłownika, więc chyba jednak to wcale błaha sprawa nie jest, ale na pewno kontrowersyjna.
  • Ogólnie chodzi o to, żeby było dostatecznie dużo możliwie nieskorelowanych rankingów, tak żeby zawsze język na którym komuś akurat zależy, w którymś rankingu wypadł dostatecznie wysoko, żeby można było poczuć zasłużoną dumę i wklepać kolejne sto haseł. ;-) Do tego głównie służą statystyki.
  • Ideałem byłoby więc zrobić osobne tabelki, każdą defaultowo posortowaną według innej miary, tak żeby każdy od razu widział, że jego język jest w którejś z nich w pierwszej jedenastce bez dodatkowego ręcznego sortowania (nawet jeśli nie w dziesiątce), a żadna z miar nie była wyróżniona i żeby nikt z potencjalnych widzów tych zawodów sportowych nie musiał być na tyle dotknięty informatyką, by wiedzieć że należy kliknąć w nagłówek żeby posortować inaczej (choć i tak 3/4 tutejszych językoznawców to wykwalifikowani informatycy). Zmienna "liczba artykułów" liczy się sama na bieżąco kodami Joysticka, ale pewnie trzeba by zrobić co najmniej jedną tabelkę dla średniej długości i osobną dla sumy długości.
  • Alternatywnie można by posortować defaultowo według nazwy języka, ale obok wartości w każdej ze zmiennych dodać pozycję danego języka w danej konkurencji z możliwością posortowania według niej, tak żeby od razu było widać, jak wspaniale wysoko jest język o który dbamy i żeby konkurencja w której jest wysoko nie była mniej wyróżniona od konkurencji w których jest nisko.
  • Nazwy języków w tabelce mogłyby do czegoś linkować, np. tak jak w pierwszej tabelce u Joysticka.

No, to jeśli nie masz mnie jeszcze dość, to możesz spróbować to jakoś uwzględnić. Twoich kodów jeszcze nie oglądałem, ja już mam na dzisiaj aż za dużo statystyki, szczególnie że w pracy też kończę dość duży mart z danymi dla modeli statystycznych. Trzymaj się, Olaf (dyskusja) 23:10, 6 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Tabelki są już niezłe. W grafikach najlepiej liczyć sam opis. Rozumiem, że będą jeszcze dane o wypełnieniu poszczególnych pól szablonu i statystyki tłumaczeń polski-obcy? Te drugie można by zrobić jakoś tak jak były robione wcześniej, żeby dawało się porównać wyniki: Wikipedysta:Derbeth/Licznik_w_dwie_strony tylko z dodaną pozycją języka na liście według liczby w obie strony. Pozdr. Olaf (dyskusja) 16:44, 7 maj 2010 (CEST)Odpowiedz
Obejrzałem w końcu kod do statystyk. Nie uwzględniasz tam:
  • szablonu {{termin obcy w języku polskim}}, który powinien się doliczać do polskiego.
  • szablonów {{jidysz}} oraz {{greka}}, które mogą mieć parametr mówiący o sortowaniu. Być może w przyszłości dojdą tu też inne języki.
  • szablonów {{transliteracja}} oraz {{transkrypcja}}. Niestety nie mam pełnej listy takich przekierowań, trzeba by kiedyś to przejrzeć.
  • szablonów pól zapisanych tak: {{msg:wymowa}}. Nie wiem, gdzie takie dziwactwa występują, ale wiem że jeszcze są, bo się pojawiły na liście wszystkich szablonów, występująch na początku linii: user:Olaf/pola.
  • ewentualnych parametrów szablonów importu. Nie jestem pewien, czy inerlingua była tu wyjątkiem, czy jest więcej takich przypadków.
Pozdr. Olaf (dyskusja) 14:33, 10 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:Ad:cwaniara

Odp:Ad:cwaniara

Trochę się zdziwiłam, że guziczek nie wstawia tego automatycznie przy wyborze języka. Dzięki za info. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 19:54, 9 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:interwiki w aneksie

Odp:interwiki w aneksie

Tak. // user:Azureus (dyskusja) 10:48, 11 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

japoński

Dziękuję za powitanie. Spojrzałem na Twoją stronę i zobaczyłem, że jesteś operatorem bota. To może Ty byłbyś w stanie uzupełnić botem hasła japońskie o rysunki obrazujące kolejność kresek? Trzeba to zrobić tak jak tutaj (Rovdyr potwierdziła), obrazki są na commons w kategorii "Chinese kanji stroke order", ale proponuję brać tylko te zakończone na -bw.png, bo te z zakończeniem -red.png wymagają dodatkowego komentarza a animacje zdaje się nie działają (zob. Dyskusja:大). Trzeba oczywiście sprawdzać, czy hasło nie ma już tych kresek wstawionych w jakiejś formie, np. szablonu "zch-komiks", obrazków w dowolnej sekcji, itp. Yamato (dyskusja) 15:14, 20 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Hmm. Spojrzę. Ale wiesz, ja tu jestem pierwszy dzień, dla mnie to wszystko jest dziwne. :-) Miałem nadzieję, że skoro dopuszczono do działania bota, to bot gwarantuje obsługę wszelkich dziwnych sytuacji, przynajmniej tak jest na angielskim wikisłowniku. Przecież nie zajrzę do każdego z kilku tysięcy japońskich artykułów. Jeśli nie jesteś tego pewien, to może lepiej będę się bawił ręcznie, dodam maksymalnie kilkadziesiąt, ale przynajmniej się trochę poduczę tego japońskiego. Yamato (dyskusja) 16:46, 20 maj 2010 (CEST)Odpowiedz
Ok, spróbuję poprzeglądać. Yamato (dyskusja) 17:46, 20 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

projekt

Okazało się, że jednak trzeba dodać nie rysunek, tylko całą sekcję "znak chiński" na początku. Rovdyr się pomyliła, a potem poprawiła (zobacz Dyskusja:宏). Dokładne zasady opisujące tę sekcję są tutaj, dobrze wypełniony przykład jest tutaj. Nie wszystkie pola muszą być wypełnione. Wyjątkowo nie musi też być wypełnione pole znaczenie.

Źródła dla kolejnych pól tego znaku:

  • nagłówek sekcji jak w , zwróć uwagę na wywołanie szablonu zh.
  • zch-klucz - pola rn, rad oraz as szablonu "Han char" na angielskim wikisłowniku dla tego samego hasła, o ile istnieje hasło i zawiera ten szablon i zawiera go tylko raz. Przed as dodaj + i wyrzuć ewentualne początkowe zero, jeśli argument as ma dwie cyfry. Z "rn=1|rad=一|as=02" powinno wyjść "1 一 + 2". Jeśli as=0 albo as=00, to wpisz "+ 0" jak tutaj: .
  • zch-kreski - argument sn z szablonu Han char
  • zch-kolejność - kolejność kresek, czyli to na czym mi zależy. Bot sprawdza kolejno:
    • czy istnieje na commons w kategorii Category:CJK stroke order rysunek Plik:ZNAK-bw.png - wstawia wtedy w tym polu szablon zch-komiks. Czasami wstawiano dodatkowo parametr w=2 dla jego powiększenia, np tutaj: , ale nie potrafię powiedzieć, kiedy. To chyba nie jest niezbędne.
    • w przeciwnym wypadku, czy istnieje rysunek Plik:ZNAK-red.png - wstawia w polu szablon zch-cienie
    • w przeciwnym wypadku, czy istnieje rysunek Plik:ZNAK-order.png - wstawia w polu szablon zch-animacja
  • zch-znaczenia - zostawiasz puste, nawet bez (1.1) gdyż tych numerków zgodnie z zasadami w ogóle nie powinno w "znak chiński" być
  • zch-etymologia - zostawiasz puste
  • zch-kody - kolejne argumenty szablonu:
    • cjz - argument canj szablonu Han char na en-wikt od początku do ostatniego nawiasu otwierającego (może ich być kilka, np. tutaj: en:龜).
    • cjl - zawartość ostatniego nawiasu w argumencie canj szablonu Han char (bez samych nawiasów). To trochę hackerska metoda, ten szablon zch-kody najlepiej byłoby dostosować, tak żeby obsługiwał kilka ewentualnych wersji, inaczej ludzie się gubią co widać było np. tutaj: [11], gdzie otwartym tekstem w treści artykułu było cjl (poprawiłem).
    • cr - z argumentu cr szablonu Han char na en-wikt
    • u - kod Unicode. To chyba jakaś typowa operacja programistyczna na znaku, pewnie sam wiesz.
  • zch-uwagi - widziałem jakieś szablony informujące o tym, że hasło jest doładowane przez bota, może powinieneś tutaj coś takiego wstawić.
  • źródła - wstaw do hasła (nie wiem czemu często tego nie ma), ale zostaw puste.

Pułapki:

  • zdaje się, że znaki kanji mogą składać się z więcej niż jednego znaku Unicode. Wtedy w polu u wpisujesz listę kodów.
  • jeśli szablon Han char posiada niepuste argumenty "alt", "asj", pomiń takie hasło, tylko sobie zapisz na boku i daj znać - to są jakieś alternatywne odmiany, trzeba by je wtedy uwzględnić, ale mogę to zrobić ręcznie. Argument istniejący, ale składający się z białych znaków uważamy za pusty.
  • czytając szablon Han char trzeba mieć na uwadze, że mogą wystąpić spacje przed lub po znakach równości, klamrach, wartościach argumentu może być też zapisany z podkreśleniem: Han_char, może też zajmować kilka linii.
  • w polskim haśle może być już "znak chiński", wtedy go nie dodajemy.
  • w polskim haśle może być w dowolnej sekcji jakikolwiek rysunek z CJK stroke order, wtedy chyba też go przetwarzamy, ale trzeba takie hasło zapamiętać, żeby potem usunąć rysunek ręcznie.
  • w polskim haśle mogą być na początku interwiki, szablony zobteż, zobteż2. Dodawaj "znak chiński" w miejscu gdzie zaczyna się pierwsza sekcja hasła (pierwszy znak równości na początku linii)
  • może zamiast hasła być przekierowanie (pierwszy znak hasła to #, np. #REDIRECT, albo #PATRZ). Wtedy nie przetwarzaj hasła, ale zapamiętaj tytuł.
  • może nie być szablonu Han char, albo hasła na angielskim wikisłowniku, podczas gdy są kreski na commons. Chyba lepiej wtedy takiego hasła nie przetwarzać, no chyba że bot sięgałby do bazy Urihan, ale tam jest copyright.
  • może nie być polskiego hasła. Myślę, że też lepiej go wtedy nie tworzyć, bo jednak brak znaczeń by wówczas przeszkadzał. Nie ma natomiast znaczenia, jakie sekcje językowe ma zawierać hasło.
  • może nie być obrazka na commons. Nie szkodzi, dodaj resztę z Han char.
  • zainstaluj sobie chińskie fonty, bo inaczej możesz przeoczyć potencjalne błędy bota. :-)

Podobno specjalistą od tego jest tu Youandme, ale go tu ostatnio nie ma, w razie czego można mu maile pisać, albo konsultować się z Rovdyr.

No, napracowałem się, teraz czas na Ciebie :-) Yamato (dyskusja) 07:33, 22 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Jasne, miłego wypoczynku! Yamato (dyskusja) 22:30, 23 maj 2010 (CEST)Odpowiedz
Cześć. Chyba obydwaj jesteśmy już po wakacjach. Zajrzałem do Wikipedysta:Alkamid/sprzątanie/bez sekcji jak chciałeś, ale nie bardzo rozumiem, czego po mnie oczekujesz. Spojrzałem do ostatniego słówka z tej długiej listy (gouter) i całkiem nie wiem, co z nim jest nie w porządku. Liczebniki islandzkie też chyba są ok, przynajmniej einn, fyrsti. Zresztą chyba niewiele ma to wspólnego z japońskim, który mnie tu interesuje. Dodawanie nowej sekcji znak chiński też chyba nie wymaga sprzątania innych sekcji, nawet chińskiej i japońskiej, choć na pewno miło by było to przy okazji zrobić. Mam nadzieję, że ten projekt nie upadł... Mogę jakoś popomagać, tylko nie wiem jak, na razie przymierzam się do hasełek japońskich, choć trochę mnie odstręcza poziom komplikacji Wikisłownika. Yamato (dyskusja) 11:37, 4 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

forêt

Ja tam nie wiem, co francuski tłumacz z tym zrobił i co to słówko znaczy po francusku, ale w oryginale jest "there was a forest of silver spears that sprang suddenly into the air with a yell like an embattled army, and came down again into the Water with a hiss like a hundred hot snakes." Spear to włócznia a nie oszczep. U Skibniewskiej też jest tak: "był las srebrnych włóczni, które znienacka wystrzeliły z krzykiem w niebo, jak armia do ataku". Swoją drogą, jak cytujesz taką klasykę, to powinieneś zamieszczać kanoniczne tłumaczenie, a nie własne, albo jeśli nie jest dostatecznie dosłowne, to w ogóle z niego rezygnować. To tak, żeby świętokradztwa nie popełnić ;-) Yamato (dyskusja) 09:00, 22 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Więc może ten cytat nie jest dobry... Generalnie wśród tłumaczy przyjęte jest, że jeśli gdzieś trafiają na cytat ze starszego dzieła, to biorą najbardziej znany / najlepszy już istniejący przekład. Nawet nie musi być zaznaczony jako cytat, dobry tłumacz sam wie, że to np. fraza z Biblii albo z Kalevali. Abstrahując od Tolkiena, gdy np. czerpiesz z literatury francuskiej, to niedościgłym tłumaczem był Boy. Ale jak to o nim pisała Joanna Guze "tłumaczył wielkich pisarzy z największą swobodą, bez cienia dosłowności. Ale to jednocześnie było dosłowne, tzn. w jego tłumaczeniach nigdy nie ma niczego, co by wychodziło poza intencje autora. (...) jeśli on nie może zmieścić dwóch przymiotników w zdaniu na górnej połowie stronicy, to daje je w dolnej połowie przy innym zdaniu.". No i teraz jak coś zacytujesz z klasycznej literatury francuskiej to albo weźmiesz tekst oryginalny i przetłumaczysz samemu, co może brzmieć dziwnie dla ucha kogoś, kto akurat zna dobrze dane dzieło w przekładzie i jest praktyką niezgodną z dobrymi praktykami translatorskimi, albo weźmiesz najlepsze istniejące tłumaczenie, czyli zwykle Boya, i okaże się że nie jest dosłowne więc nie nadaje się do słownika. Dlatego czasem nie warto dawać cytatów, a jeśli już cytować Tolkiena, to dając tłumaczenie np. Marii Skibniewskiej (najbardziej znane) i brać taki cytat, który w tym tłumaczeniu jest wystarczająco dosłowny. Na szczęście Skibniewska to nie Boy, więc i problemów byłoby mniej. No dobrze, już się nie czepiam, rób jak uważasz. Oszczep to szczególny rodzaj włóczni, niech sobie będzie. Yamato (dyskusja) 10:01, 22 maj 2010 (CEST)Odpowiedz
Dzięki za mianowanie mnie edytorem Wikisłownika, jak na razie to moje osiągnięcia w tym zakresie nie są zbyt szerokie. Verne byłby o tyle jest lepszy, że pisał oryginalnie po francusku, więc sformułowania będą bardziej natywne, choć pewnie też ma swoich zwolenników i pewnie też lepiej byłoby brać polskie tłumaczenia. Słuchaj, nie przejmuj się mną, chcesz to cytuj i Tolkiena, może faktycznie przesadzam. ;-) Mam tylko nadzieję, że wypalą te znaki chińskie. Yamato (dyskusja) 12:52, 22 maj 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:szablon morfemu esperanto

Odp:szablon morfemu esperanto

No tak, bałagan w tym jest straszny. Dotychczas w ramach jakiegoś ujednolicenia wrzucałam morfemom wszystkie pola z wyjątkiem pokrewnych, bo są zamienione na pochodne. Na prawie pewno morfemy nie potrzebują odmiany, składni, kolokacji i frazeologii. Jest natomiast jeszcze jeden problem. Są hasła gdzie jest i morfem i zwykłe słowo. W tej chwili nie jest to rozdzielone na osobne sekcje, więc po masowym kasowaniu części szablonu może się zrobić tam jeszcze większy bałagan.

cjz, cjl

Pomysł, żeby to rozdielić w szablonie ma o tyle tylko sens, że ułatwiłby ewentualne przetwarzanie maszynowe czegoś takiego i ewentualne zmiany sposobu prezentacji, jakieś linkowanie czy kursywę. Można by oczywiście zrobić wiele takich par: cjz, cjl, cjz2, cjl2, ... Z drugiej strony nie wiem, czy warto, a to utrudnia tylko wprowadzanie czegokolwiek przez ludzi. Może faktycznie najprościej zrobić jak na angielskiej wersji. Tylko gdybyś chciał usuwać cjl, to trzeba będzie przekonertować istniejące artykuły i zmienić szablon, bo w tej chwioli bez cjl nie działa (przykład). Yamato (dyskusja) 20:21, 5 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

A swoją drogą nie rozumiem też, po co te szablony w "znak chiński" mają przedrostek zch-, skoro taka "zch-etymologia" ma dokładnie tę samą treść i znaczenie co szablon "etymologia" i podobnie z pozostałymi. Chyba można by to od razu zmienić... Yamato (dyskusja) 20:34, 5 sie 2010 (CEST)Odpowiedz
O, i widzę, że nawet jakiś błąd poprawiłeś pry okazji. Chyba nikt w Barze nie odpowie. Może przekonwertuj na szablony pozbawione prefiksu zch-, a jeśli ktoś się czepnie, to zawsze można botem z powrotem... Ewentualnie można zapytać Marcowego Zająca, on tu jest chyba ostatni ze starych wyjadaczy, który zna się na CJK. Yamato (dyskusja) 09:39, 6 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Nie wiem, co z tym zch-w zrobić. Ze wszystkich wystąpień tego szablonu tylko w dwóch przypadkach zawiera znaki czymkolwiek różniące się: oraz . Dla tego pierwszego na en-wikt jest sekcja "Variant Chinese characters" z której można by to pociągnąć, a dla en:兩 jest parametr sim w szablonie yue-hanzi, z którego można wziąć wersję chińską uproszczoną danego znaku. Yamato (dyskusja) 13:00, 6 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Może i racja, niech będzie w ten sposób. Yamato (dyskusja) 18:29, 10 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

zch-komiks

U mnie działa, tylko ten plik Plik:买-bw.png się jakoś przeraźliwie powoli wczytuje. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 11:46, 11 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Hmm, sądząc po Wikipedysta:AlkamidBot/zch/log przeleciałeś już wszystkie chińskie, ale w haśle sekcji znak chiński nie ma, choć są na en-wiki odpowiednie dane... Olaf (dyskusja) 11:53, 11 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

bot

Przejrzałem trochę to co zrobił bot. Błędy znalazłem, ale w artykułach, to co zrobił bot było moim zdaniem w porządku. Dziwi mnie jedynie, czemu w nie dodał sekcji znak chiński, choć się tym znakiem zajmował (jest w logu). Trochę szkoda, że bot nie czyta szablonów ja-forms i zh-forms, można by chyba na ich podstawie wypełniać zch-warianty, ale prawdopodobnie trzeba by najpierw ten szablon dostosować, więc może już nie warto. Jakbyś kiedyś bardzo się nudził, to można by jeszcze informacje z han-ref poprzenosić. Ale tak czy inaczej świetna robota, według mnie możesz puścić na wszystkich chińskich i japońskich. Yamato (dyskusja) 19:40, 19 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

A poza tym, dziękuję! :-) Yamato (dyskusja) 19:42, 19 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

nazwy pól w znakach chińskich

Zdaje się, że mamy trochę bajzel, bo Ty powstawiałeś znaki chińskie, gdzie część pól ma zch- a część nie, a potem mój bot widząc pola "etymologia", "znaczenia" i "uwagi" bez zch- dodał przykłady... Usunę te przykłady, bo nie mają sensu, ale przy okazji wymieniłbym też wszystkie pola zch- na ich odpowiedniki bez zch-. Dotyczy to wszystkich nazw pól, czyli:

Zostaną natomiast rzeczy, które się wpisuje do pól, czyli {{zch-cienie}}, {{zch-animacja}}, {{zch-komiks}}, {{zch-w}}. Co Ty na to? Zmieniłbyś podobnie u siebie? Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 12:50, 23 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Tak, oczywiście kreski->kreski. Jeszcze zmieniam {{warianty}}, bo jak się okazuje ma inne funkcjonalności niż {{zch-warianty}} Olaf (dyskusja) 13:16, 23 sie 2010 (CEST)Odpowiedz
Działa: [12] Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 13:40, 23 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

numerki

No pewnie że pomóc! :-) Bardzo dziękuję, nie spodziewałem się, że komuś jeszcze będzie chciało się w tym grzebać, ale jeśli masz ochotę, to każda pomoc się przyda. I oczywiście dobrze to robisz. Olaf (dyskusja) 09:06, 24 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Zauważyłem. Z tym, że w tej chwili i tak wszystko jedno, bo na parę godzin znikam z Wikisłownika - muszę trochę popracować dla odmiany w pracy. Olaf (dyskusja) 09:28, 24 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

would follow

To "would follow" jest zawsze w połączeniu "not present, would follow...", czyli coś w stylu "nie ma w danym słowniku, gdyby był, następowałby po...". Według mnie skoro inne formy chińskich znaków (także japońskie, czy koreańskie) wsadzamy do zch-w, to formę shinjitai pewnie też należy tam dać, czemu nie. Tylko pewnie trzeba zmodyfikować ten szablon, żeby się generował prawidłowy podpis. Yamato (dyskusja) 17:57, 25 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Zgadzam sie z powyzszym. Pozdrawiam Siwulek (dyskusja) 03:28, 27 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Jeszcze jedno - pisałem wcześniej, żeby pododawać te "znaki chińskie" do istniejących haseł chińskich i japońskich. Zastanawiam się jednak teraz, czy nie utworzyć ich także dla nowych haseł. Na en-wikt to dopuszczają, tam jest kategoria en:Category:Han characters needing common meanings. Nie jestem na 100% pewien, ale chyba są nawet takie znaki, które nigdy nie występują samodzielnie a tylko w złożeniach i w związku z tym nie mają ani przypisanego znaczenia, ani zapewne nie powstaną dla nich nigdy hasła chińskie ani japońskie. Dla znaku jest hasło na en-wikt i fr-wikt, wpis w Urihan i nigdzie nie ma podanego żadnego znaczenia. Owszem, jest znaczenie odpowiednika koreańskiego , ale to już inny znak... Tak czy inaczej wydaje mi się, że informacje o kreskach, kodowaniach i kaligrafii są wartościowe nawet bez podanego znaczenia, chyba może po prostu załadować tę sekcję wszędzie gdzie masz jakieś dane którymi możesz go wypełnić? Yamato (dyskusja) 18:36, 25 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Coś jest nie tak. Zobacz np. to. Wyświetla się tylko jeden wariant. Yamato (dyskusja) 09:22, 26 sie 2010 (CEST)Odpowiedz
Jeszcze jeden błąd - tutaj dodał zch-komiks, chociaż nie ma na commons odpowiedniego obrazka. Yamato (dyskusja) 09:46, 26 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

zch-warianty zawsze miał tylko jeden parametr, a szablony zch-w były do niego wprowadzane oddzielone spacjami (przykład). Ty wprowadziłeś je jako osobne parametry i stąd przestało działać. Ale chyba prościej będzie to zmienić w zch-warianty.

Jest jeszcze jedna sprawa - dodałeś te słowniki do źródeł, co trochę dziwnie wygląda, gdy jest tam informacja, że danego znaku nie ma w słowniku (tytułowe would follow). Przypadkiem trafiłem na szablon {{znak-zh}}, który chyba to obsługuje. Przykład: . Pozdr. Olaf (dyskusja) 10:03, 26 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Pewnie jakieś tam znaczenie to "would follow" dla nich ma, i dobrze że to przeniosłeś, tylko ta informacja niezbyt się nadaje do pola "źródła". Wydaje mi się, że wersja z {{znak-zh}} jest lepsza, zwłaszcza że sekcja znak chiński i tak ma odmienną strukturę od reszty haseł. Olaf (dyskusja) 10:21, 26 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

grecki

Zapomniałeś w kodzie do statystyk zmienić grecki na nowogrecki. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 22:33, 25 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Jasne, cofaj. Sam miałem to zrobić, bo Olafbot niepotrzebnie dodał te "przykłady", tyle że nie zdążyłem. Olaf (dyskusja) 23:44, 25 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

znak-zh

Może i masz rację, i lepiej użyć zch-ref. Tylko mam wątpliwości, czy to wprowadzać do sekcji źródła, zwłaszcza informacja o braku informacji w słowniku, choć może i ma jakąś wartość, wygląda dziwnie jako źródło artykułu. Może lepiej jednak zrobić w zch-ref niezależne pola, takie jak generuje znak-zh. Tylko że znów trzeba by wtedy przejrzeć istniejące jego wystąpienia... Ok, nie upieram się przy żadnej wersji, rób jak uważasz. Olaf (dyskusja) 17:47, 29 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

No i ślicznie. Szablonów zch- na razie nie zmieniałem, napisałem kod, ale nie chciałem tych "znaków chińskich" na razie ruszać. Nie byłem pewien, czy nie chcesz cofać edycji AlkamidBota w związku choćby z tym błędem z zch-komiks, i nie chciałem utrudniać przez dodawanie dodatkowych edycji. Olaf (dyskusja) 18:11, 29 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Dwa razy jest sekcja "znak chiński". Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 22:37, 29 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

znak-zh

Raczej nie będę go jednak usuwał, kiedyś już usuwałem takie szablony i potem niektórzy mieli pretensję, że trudno się ogląda historię artykułów. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 23:29, 29 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Według bota nie ma dla tego znaku kolejności na commons, a ja znalazłem:

Wygląda na to, że trzeba by uwzględnić nieco więcej przyrostków, niż myślałem. Oprócz -bw, -red, i -order najwyraźniej są tez inne możliwości... -jbw to wersja japońska, -tbw to Tajwan, -abw (alternatywna wersja?). Jest też -jorder, np. File:有-jorder.gif, więc pewnie też -torder, -aorder, -jred, -tred, -ared. Tylko, gdyby to dodawać, to trzeba by zaznaczyć, że to Japonia, albo Tajwan... Nie wiem, czy jest coś jeszcze.

Oprócz tego są na commons różne wersje tego samego znaku, można by je próbować wyszukiwać na potrzeby pola warianty: -clerical, -bigseal, -seal, -bronze, -kaishu, -xinshu, -songti, -oracle... (przykład)

Oczywiście można też poprzestać na tym co jest, i tak jest nieźle, ale z drugiej strony opanowanie tego wszystkiego jest też pewnym wyzwaniem. ;-) Yamato (dyskusja) 14:56, 30 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Jeszcze jedno: sprawdziłem jeden ze znaków, jakie bot uznał za pozbawione cr= na en-wikt i okazało się, że ta informacja jest pod parametrem four= szablonu Han char. Przykład: en:詞. Chyba się pomyliłem i tego cr= w ogóle na en-wikt nie ma, w każdym razie w kodzie en:template:Han char takiego parametru nie widzę. Przepraszam, Yamato (dyskusja) 15:06, 30 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

  • Wydaje mi się, że może być kilka różnych wersji kolejności stawiania kresek tego samego znaku i wtedy na Commons będą oznaczone np. -bw (chińska), -jbw (japońska), -tbw (tajwańska), -abw (alternatywna). Więc kolejność sprawdzania istnienia rysunków będzie taka sama, jak do tej pory - komiks, red, animacja - tylko osobno trzeba sprawdzić wersję chińską, japońską, tajwańską, alternatywną i może jeszcze jakąś a potem zaprezentować każdą istniejącą ze stosownym opisem.
  • Wątpię, żeby te odmienne wersje miały inne kody Unicode. Unicode poza tradycyjną i uproszczoną formę nie wychodzi. Raczej należy zmienić szablon zch-w, albo zrobić nowy, tak żeby dało się w wariantach umieścić rysunek. Swoją drogą zastąpienie glifów rysunkami na dobre by tym hasłom wyszło, bo kaligrafia stosowana w standardowych czcionkach dostępnych np. w Windowsach jest bardzo toporna, nikt raczej nie myślał podczas ich projektowania o powięszaniu ich i podawaniu w słowniku jako wzór wyglądu danego znaku. Listę tych przyrostków i właściwe ich podpisy spróbuję rozpracować.

Dzięki. Yamato (dyskusja) 17:28, 30 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Warianty pisma chińskiego

Trochę rozpracowałem te przyrostki. Przede wszystkim, każdy obrazek może mieć rozszerzenie .svg, .SVG, .png, .PNG i trzeba najpierw brać wersję wektorową, a jeśli nie ma to bitmapę. Kolejność prezentowania obrazków taka, jak poniżej:

TRAD oznacza znak tradycyjny, UPR wersję uproszczoną (wyciągasz ją teraz do zch-warianty).

Pismo starożytne (w sumie zastanawiam się, czy to do wariantów czy raczej etymologii):

Pismo nowożytne (do wariantów):

Uff. Yamato (dyskusja) 14:44, 31 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

A na koniec do tego wszystkiego dołóż znak tradycyjny i uproszczony tak jak jest wyświetlany teraz w polu warianty - jako litera wyświetlana przez przeglądarkę. Yamato (dyskusja) 15:07, 31 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

Cześć. Ja tam się nie znam, ale chyba lepiej byłoby zamiast "Minchō" napisać "Ming", bo to w końcu chiński znak, więc nie ma powodu używać japońskiej nazwy. Na en-wiki już to kiedyś dyskutowali: w:en:Talk:Ming_(typeface)#Propose_move. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 22:26, 5 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz
Domyślny jest taki, jaką czcionkę masz zainstalowaną w systemie, bo się wyświetla jako zwykły znak, a to co masz pod Ming jest obrazkiem. Po prostu masz prawdopodobnie zainstalowane czcionki Minchō/Ming, bo są najpopularniejsze. Swoją drogą trochę dziwne jest to mieszanie rysunków i znaków zależnych od konkretnego systemu. Może te drugie wyświetlać tylko, jeśli nie ma wariantów rysunkowych? Olaf (dyskusja) 22:40, 5 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz
Idziesz jak burza! :-) Hmm, a może po prostu pod wariantami nieobrazkowymi dać podpis np. "tradycyjne (czcionka w twoim komputerze)"? Przynajmniej nie byłoby wątpliwości, że to nie jest wzorzec kaligrafii. O, znalazłeś pismo trawiaste, fajnie. Z tym Ming to może i racja. Z chińskich rodzajów pisma jeszcze brakuje pisma kobiecego (nüshu), ale chyba jeszcze go nie mają na commons. Zastanawiam się jeszcze nad trzema rzeczami. Po pierwsze czy nie dać tego w dwóch wierszach - znaki tradycyjne i odpowiadające im uproszczone (ale trzeba by zobaczyć jak to wygląda). Po drugie wydaje mi się, że te wersje dobrze byłoby wyświetlać w kolejności chronologicznej powstawania, czyli: kancelaryjne, bieżące, trawiaste, wzorcowe, Ming, "czcionka w twoim komputerze". Gdyby jednak miały być w jednym wierszu, to każdorazowo najpierw tradycyjne, potem uproszczone. Po trzecie, może bot po dodaniu kolejności kresek, usuwałby animacje czy statyczne obrazki dotyczące tego samego z sekcji poniżej? Yamato (dyskusja) 10:08, 6 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz
Shinjitai powstało według wikipedii w 1946, więc tuż przed czcionkami z komputera. A między Mincho a Shinjitai jeszcze może pojawić się to pismo kobiece (nüshu). W czasach których dotyczy etymologia nie było jeszcze podziału na znaki tradycyjne i uproszczone. Można powiedzieć, że i jedne i drugie się stamtąd wywodzą, więc tamto przekierowanie ma pewien sens. Może zamiast opisu "wróżby" daj "kości wróżebne"? Yamato (dyskusja) 12:47, 6 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz
Hmm. Wygląda na to, że shinjitai ma własny unikod i jest japońską wersją pisma uproszczonego. Ze względu na to że to pismo bardzo młode, nie ma chyba sensu pisać tych kodów w wersji trawiastej, wzorcowej, itp.. Może dać to tylko wśród "czcionek w twoim komputerze" jako trzecia możliwość obok tradycyjnej i uproszczonej? O rany, jakie to wszystko skomplikowane. Yamato (dyskusja) 17:01, 6 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Dodałem linki z szablonu zch-w. Skoro te wersje mają własne unikody, to nie ma powodu, żeby nie miały własnych haseł. Tylko widzę, że w najnowszej wersji zniknęły z wariantów, gdy są obrazki, np. tu. Wiem, sam to proponowałem, ale ogarnęły mnie teraz wątpliwości. Jednak możliwość skopiowania sobie do schowka znaku uproszczonego, gdy się zna tradycyjny czy odwrotnie pewnie też jest ważna, może i ważniejsza niż wersje sprzed 2000 lat, a w tej chwili tego w części haseł nie ma. Może jednak lepiej je dodawać gdzieś, z jakimś podpisem, choćby "czcionka w twoim komputerze", jak chce Yamato, choć to niezbyt szczęśliwe sformułowanie. Sorry za mieszanie. Swoją drogą, czemu dodajesz pod każdym hasłem references? Nie żeby to zaraz był błąd, może sobie tak zostać, ale produkuje dziurę pod sekcją. Olaf (dyskusja) 12:41, 7 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Może i rzeczywiście trochę to dziwne - hasło jest np. o znaku uproszczonym, a w środku mamy różne warianty także tradycyjnego, choć pozostałe rzeczy ciągle są tylko na temat wersji uproszczonej. To może tak... W sekcji warianty najpierw byłaby linijka szablonów zch-w z wszelkimi wersjami posiadającymi własny unikod, a potem linijka obrazków ale tylko na temat danego znaku, tradycyjnego, uproszczonego lub Shijintai a nie wszystkich trzech. Można by nawet rozbić pole warianty na dwa pola - pierwsza linijka jako "warianty uproszczenia", a druga "warianty kaligrafii" Przy okazji - uwzględniasz, że do tego samego znaku tradycyjnego chińskiego (np. ) bywa inny znak uproszczony w japońskim (), a inny w chińskim ()? Yamato (dyskusja) 13:03, 7 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz
A nie, zamotałem się, to japońskie uproszczenie to właśnie Shijintai. Yamato (dyskusja) 13:07, 7 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Szablony pól od razu robią wcięcie tego, co się za nimi poda. Może tak: [13]? Olaf (dyskusja) 07:46, 31 sie 2010 (CEST)Odpowiedz

re: Sposób na nagrywanie wymowy

ja nagrywam programem Shtooka i wgrywam Commonistem. warto tylko pamiętać, żeby przesłuchać nagrania przed wgraniem. // user:Azureus (dyskusja) 10:13, 2 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

re: Bot - lista haseł bez wymowy

Pl-słowo.ogg (wielkość lister ma znaczenie, np. przy miejscowościach); duble dostają kolejny numer: Pl-Łódź.ogg, Pl-Łódź-2.ogg, Pl-Łódź-3.ogg // user:Azureus (dyskusja) 20:30, 6 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Rzeczywiście, zapomniałem o OGG, takie nazwy też się zdarzają.
Ja czasowników zwrotnych nie będę na razie nagrywał. Jest dużo innych słów do nagrywania. Myślę, że nie ma specjalnie sensu umieszczać na liście przekierowań, przy najmniej na razie. // user:Azureus (dyskusja) 11:49, 7 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz
Nie byłoby możliwości zbierania po linkujących do szablonu a nie po kategoriach? Wydaje mi się, że nie warto tworzyć kategorii dla jednej listy roboczej. Chyba że byłby sens zebrania samego w sobie słów staropolskich do osobnej kategorii. // user:Azureus (dyskusja) 13:28, 10 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Sabat - wybór miejsca

Ankieta wyboru miejsca Sabatu: http://www.doodle.com/c427tka7hp2ci3pp NH2501 (dyskusja) 07:57, 7 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Uwaga! Wybieramy 2 propozcyje NH2501 (dyskusja) 10:42, 7 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

lista wymowy

pierwsze pomysły:

  • może warto wpisać kiedy była ostatnia aktualizacja
  • podział na sekcje literowe (wielkie i małe litery osobno)
  • może by zrobić kolumny, trzy lub cztery, żeby strona nie była taka długa

// user:Azureus (dyskusja) 20:47, 7 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Obecnie nie mamy edytora, który nagrywałby gwarę, więc pomyślałem, że może by wydzielić ją na osobną podstronę, żeby strona nie była taka długa. // user:Azureus (dyskusja) 00:26, 20 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

boldy

Zwykle pisze się raczej czasownik zwrotny se tendre, ale w zasadzie nie po to szukam boldów. Może powinienem zmienić tytuł tej strony, bo to nie tyle błędy, co raczej potencjalne błędy. Chodziło mi głównie o wykrycie przypadków, gdy ktoś wpisuje nazwę sekcji boldem, zamiast szablonem, np. wymowa. Naprawdę były takie przypadki, miałem nadzieję, że wszystkie znalazłem, lecz nie byłem pewien, więc kazałem botowi przy okazji tego poszukać. A jak tam chińszczyzna? Pewnie masz już trochę dość naszych wymagań... Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 07:52, 8 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

znak chiński

Według mnie jest już ślicznie i nie mam pojęcia, co można jeszcze dodać. :-) Zmieniłbym co najwyżej napis "Twoja czcionka" na "<br/><small>(czcionka z komputera)</small>", ale to drobiazg i dotyczy szablonu a nie bota. Yamato (dyskusja) 16:40, 17 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Dodałem coś zbliżonego do szablonu, żeby było wiadomo, że to Microsoft, a nie my jesteśmy odpowiedzialni za ich toporność. To co, Alkamidzie, puścisz to dalej? Olaf (dyskusja) 13:13, 20 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Dwie uwagi (przepraszam, że dopiero teraz):

  • Shinjitai powinno być na końcu wiersza. Skoro piszemy drugi wiersz chronologicznie, to tu powinien być po kolei zapis tradycyjny, uproszczony i shinjitai.
  • Bot musi w opisie zmian zawrzeć link do oryginalnego artykułu na en-wikt z którego wziął dane (wymóg licencji CC-BY-SA). Proponuję w formie [[:en:...]] a nie jako [http://...] bo ta druga wersja jest w opisach zmian zawsze przedstwiana z całym linkiem, inaczej niż w treści artykułu.

Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 11:19, 24 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Wow, dałeś czadu z chińszczyzną. Aby tak dalej, jeszcze te kanji z en-wikt i będzie pięknie. :-) Yamato (dyskusja) 12:06, 27 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

błąd

Ech, wygląda na to, że jest jakiś błąd. Spójrz na hasła: i . Pierwszy znak jest tradycyjny, drugi uproszczony, ale w w wariantach jest na odwrót. Z tym że to nie Twoja wina, na en-wikt jest tak samo... Olaf (dyskusja) 22:07, 27 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

tradycyjny->uproszczony

Być może zainteresuje Cię kod w Pythonie na licencji GNU GPL, konwertujący tradycyjne chińskie znaki na uproszczone: http://simplify.codeplex.com/ Tam jest w środku taka zgrabna tabelka. Można by tego użyć co najmniej do sprawdzenia tego importu, albo nawet i stamtąd zaimportować wariant uproszczony do każdego tradycyjnego, gdzie go brakuje. Olaf (dyskusja) 02:56, 28 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

zero w kluczu

Coś jest źle. W 乿 klucz powinien brzmieć "5 乙 + 10" i tak jest na angielskiej wersji. A tutaj mamy "5 乙 0". Bot źle przeczytał Han_char. Zresztą być może pokazał się tu kolejny błąd, bo gdyby faktycznie tam było zero, to bot powinien wpisać "5 乙 + 0". Yamato (dyskusja) 09:38, 28 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

A czemu bot pisze w logu "厵 - przekierowanie na en.wikt". Tam nie ma żadnego przekierowania.
Swoją drogą w kluczu mógłby linkować do radykału jak na en-wikt, ale na razie jest ich przeniesionych tylko 29 z 214 - Kategoria:Japoński - indeks według 214 kluczy, i w dodatku pod złe nazwy, bo to nie tylko japoński. Więc może to się dorobi później. Yamato (dyskusja) 11:45, 28 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz
No tak, jest przekierowanie u nas ze znaku tradycyjnego do uproszczonego. Myślę, że takie przekierowania powinieneś usuwać, skoro dla każdego z nich można wygenerować oddzielną sekcję znak chiński. Yamato (dyskusja) 12:14, 28 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

anulowanie edycji

Czemu anulowałeś te edycje: [14], [15] i [16]? Były poprawne. Vearthy (dyskusja) 19:26, 28 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Zrewertowałem 2 z 3 Twoich edycji. W trzeciej nie było sensu nic przywracać. Vearthy (dyskusja) 19:43, 28 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

logi bota

Log AlkamidBota ma teraz 411 KB, a dodał dopiero 2640 znaków. Jeśli faktycznie ma dodać ich 20000, to log będzie miał 3,1 MB, co będzie raczej trudne do sprawdzenia, zwłaszcza, że kilkaset razy jest tam informacja o tym samym przekierowaniu. A tabela MediaWiki z historią tej strony zwiększy się szacunkowo o , zakładając że każdej edycji artykułu odpowiada jedna edycja logu. Nie żebym tak bardzo żałował serwerów MediaWiki, Olafbot też dodaje do logów po jednej edycji, ale jego logi są jednak mniejsze. W tej chwili cała baza Wikisłownika ma 104 MB, zajęcie 300 razy więcej miejsca historią jednego ładowania to może jednak lekka przeginka...? Olaf (dyskusja) 22:30, 29 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Chociaż, jak teraz patrzę na te statystyki, to w lipcu, gdy ostro używałem bota, doszło 100 tys. edycji, ale baza zwiększyła się tylko o 2 MB, co daje 20 bajtów na edycję. Więc może jednak tam jest zapisywany tylko inkrement a nie cały artykuł jak założyłem w wyliczeniach powyżej i nie doprowadzimy razem Wikimedia Foundation do bankructwa. Poza tym zanim osiągniesz 3 MB to i tak bot zacznie się wykrzaczać na edycjach logu. Mimo wszystko spróbuję się chyba trochę ograniczyć. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 22:44, 29 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

Posprawdzałem jak to jest - baza zapisuje pełną treść przy każdej zmianie, a nie inkrement, ale w statystykach podają rozmiar bazy "All pages, current versions only", i dlatego tak mało to rośnie. Rozmiar całej bazy z historią jest znacznie większy, choć logi naszych botów i tak będą miały w nim znaczący udział. Usunięcie strony tak naprawdę nie usuwa jej historii z bazy (zawsze można odtworzyć dowolną skasowaną wersję), ale usuwa przynajmniej ze wszystkich dumpów. Jeśli nie sprawi Ci to wielkich problemów, to lepiej byłoby, żeby to jednak przenieść na dysk, zresztą wtedy AlkamidBot chodziłby prawdopodobnie wielokrotnie szybciej. Ja spróbuję może jakoś zoptymalizować swojego bota, żeby zapisywał logi ze sprzątania paczkami co jakiś czas. Pozdrawiam i przepraszam za dorzucanie pracy. Olaf (dyskusja) 05:58, 30 wrz 2010 (CEST)Odpowiedz

znaki chińskie

A jak? Jak w nagłówku strony, czy jak w nagłówku sekcji? I jakiej używasz przeglądarki pod jakim OS? Olaf (dyskusja) 07:51, 2 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

A pod Win XP:
  • FireFox 3.6.10 wyświetla tak jak pokazałem
  • Internet Explorer wyświetla tylko dwa prostokąty, w ogóle nie umie znaleźć fontu
  • Safari też
  • Opera wyświetla obydwa tak samo jak w nagłówku strony
  • Chrome wyświetla obydwa znaki tak jak w nagłówku sekcji
I teraz pytanie, czy faktycznie to się różni w dwóch językach, czy też Chrome jako jedyny ma rację. I co zrobić, żeby jakoś ostrzec użytkowników, bo mogą być nieźle zamieszani. Olaf (dyskusja) 08:04, 2 paź 2010 (CEST)Odpowiedz
Żeby chociaż wiedzieć, z czego to wynika i móc przewidzieć, dla jakich przeglądarek jest problem, to bym dodał JavaScript, który radziłby wtedy zmianę przeglądarki, czy ustawień... Olaf (dyskusja) 08:12, 2 paź 2010 (CEST)Odpowiedz
Co ciekawe ten sam znak napisany boldem pod FF wygląda już poprawnie... Może to kwestia fontu... Olaf (dyskusja) 10:04, 2 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

Dawno mnie tu nie było, a widzę, że w międzyczasie krzaki wskoczyły na trzecie miejsce. :-) Gratulacje i dziękuję! Yamato (dyskusja) 13:12, 6 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

A, to studiujesz na PJWSTK, czy jeszcze gdzieś indziej jest informatyka razem z japońskim? Japoński jest niesamowity, też się go próbuję uczyć, ale to jest baardzo szeroki temat i totalnie inny od języków indoeuropejskich. Trzymaj się, Yamato (dyskusja) 13:51, 6 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

Wikipedysta:AlkamidBot/wymowa/bez r

Wyszło chyba odwrotnie, bo tam są same z "r". // user:Azureus (dyskusja) 13:27, 3 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

znak chiński i skrypt odpowiedzi z linkami

Import już się zakończył? Mogę pozmieniać statystyki czy będziesz coś jeszcze wrzucał?

Widzę, że korzystasz ze skrypt odpowiedzi z linkami? Masz go włączony w preferencjach? Działa Ci poprawnie? Pytam, bo ja mam z nim problem, ale widzę, że to tylko u mnie. // user:Azureus (dyskusja) 14:49, 3 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:odpowiedzi z linkami

Odp:odpowiedzi z linkami

Prawdopodobnie musisz sobie wyłączyć gadżet wyszukiwania i zamiany, bo u Was z jakiegoś powodu nie działa. Spróbuję coś poprawić w tej kwestii. --Nux (dyskusja) 22:04, 3 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

Nux się pomylił, to miało iść do mnie :) // user:Azureus (dyskusja) 22:25, 3 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

statystyki

Skoro aktualizujesz statystyki na stronie Wikisłownik:Dlaczego Wikisłownik, warto przy okazji zrobić to też tu. Pozdrawiam. Adam (dyskusja) 22:37, 3 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

Odp:Lista bez r

Odp:Lista bez r

Super :). Na razie niespecjalnie mam warunki do nagrywania, ale jak tylko będę mógł to będę nagrywał. // user:Azureus (dyskusja) 16:28, 7 paź 2010 (CEST)Odpowiedz

Emeline

W kwestii [17] - o co chodzi z tym dowodem? Czy o kwestionujesz, że słowo jest używane we francuskim? Olaf (dyskusja) 01:11, 13 paź 2010 (CEST)Odpowiedz