Przejdź do zawartości

Wikisłownikarz:AlkamidBot/części mowy/wszystkie

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

W poniższych hasłach trzeba poprawić nazwę części mowy. Jeśli znajduje się tutaj poprawny opis części mowy, można go dopisać na listę dozwolonych. Jeśli jakiś błąd powtarza się zbyt często, można dopisać go na listę automatycznej zamiany lub zgłosić to Alkamidowi. Ostatnia aktualizacja wg zrzutu bazy danych z 01.09.2017.

nazwa części mowy przykładowe hasła języki, w których występuje
? tak, dol, mensx, mono, трябва, hapana, bychom, אויסגעדאַרט, אויסגעלאַסן, אויסגעמאַטערט slovio, czeski, bułgarski, suahili, polski, jidysz, dolnołużycki, gruziński, azerski,
behawityw がんばって, はじめまして, 始めまして, japoński,
cmavo coi, lojban,
czasownik bezosobowy niedokonany (dk. рассвести) светать, rosyjski,
czasownik bierno-zwrotny przechodni εμπιστεύομαι, nowogrecki,
czasownik bierno-zwrotny trzecioosobowy κατοικούμαι, nowogrecki,
czasownik bierno-zwrotny προσεύχομαι, βιάζομαι, γιατρεύομαι, χάνομαι, nowogrecki,
czasownik dokonany (ndk. oblepiać) oblepić, polski,
czasownik dokonany i niedokonany радзіцца, індывідуалізаваць, індустрыялізаваць, інструктаваць, transportovať, датировать, реализовать, тэлеграфаваць, інтэрпрэтаваць, ігнараваць białoruski, słowacki, rosyjski,
czasownik dwuaspektowy белетрызаваць, пастэрызаваць, białoruski,
czasownik frazowy slå på, szwedzki,
czasownik mocny lub słaby klimmen, wägen, niemiecki,
czasownik mocny lub słaby, nierozdzielnie złożony verlöschen, erwägen, niemiecki,
czasownik mocny lub słaby, nierozdzielnie złożony, przechodni bescheren, niemiecki,
czasownik mocny lub słaby, przechodni dingen, niemiecki,
czasownik mocny lub słaby, rozdzielnie złożony aufsaugen, niemiecki,
czasownik mocny lub słaby, rozdzielnie złożony, przechodni ausbedingen, niemiecki,
czasownik mocny w użyciu zwrotnym halten, ergeben, übergeben, niemiecki,
czasownik mocny, bezosobowy heißen, niemiecki,
czasownik mocny, nierozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym verlassen, verhalten, niemiecki,
czasownik mocny, rozdzielnie złożony, zwrotny zurechtfinden, niemiecki,
czasownik modalny niedokonany chcieć, znać, polski,
czasownik modalny (dk. brak) woleć, polski,
czasownik modalny, ułomny, nieprzechodni powinien, polski,
czasownik niedokonany (dk. смочь) мочь, rosyjski,
czasownik niedokonany i dokonany фальсіфікаваць, plagizovať, izolovať, inštalovať, sponzorovať, klasifikovať, białoruski, słowacki,
czasownik niedokonany lub dokonany definovať, anektovať, aberovať, stimulovať, evakuovať, diagnostikovať, amputovať, infikovať, investovať, emigrovať słowacki, bułgarski,
czasownik niedokonany zwrotny, klarować się klarować, polski,
czasownik niefleksyjny nieosobowy należy, polski,
czasownik nieosobowy ułomny he, hiszpański,
czasownik nieosobowy trzebno, fit, nevar, efficitur, accidit, praestat, licet, ploure, napadać, polski, łaciński, kataloński,
czasownik nieprzechodni (zwrotny z se lub w stronie biernej) moveo, łaciński,
czasownik nieprzechodni dokonany lub niedokonany braknąć, polski,
czasownik nieprzechodni modalny kazać, polski,
czasownik nieprzechodni niedokonany lub dokonany эмигрировать, салютовать, rosyjski,
czasownik nieprzechodni niedokonany zwrotny ссориться, охотиться, rosyjski,
czasownik nieprzechodni niedokonany (brak dk.) zabiegać, przepadać, polski,
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. przest. rozpaczyć) rozpaczać, polski,
czasownik nieprzechodni nierozdzielnie złożony beantwoorden, holenderski,
czasownik nieprzechodni zwrotny dokonany пожениться, rosyjski,
czasownik nieprzechodni, bierno-zwrotny κάθομαι, nowogrecki,
czasownik nieprzechodni, inakuzatywny moveo, desudo, morior, łaciński,
czasownik nieprzechodni, strona bierna veho, łaciński,
czasownik nieregularny, nierozdzielnie złożony erbringen, niemiecki,
czasownik nieregularny, modalny dürfen, müssen, können, wollen, mögen, sollen, niemiecki,
czasownik nieregularny, nieprzechodni werden, niemiecki,
czasownik nieregularny, nierozdzielnie złożony, nieprzechodni bestehen, niemiecki,
czasownik nieregularny, nierozdzielnie złożony, przechodni begehen, übergehen, niemiecki,
czasownik nieregularny, nierozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym vertun, niemiecki,
czasownik nieregularny, przechodni essen, brennen, tun, bringen, nennen, spalten, niemiecki,
czasownik nieregularny, rozdzielnie złożony, nieprzechodni untergehen, niemiecki,
czasownik nieregularny, rozdzielnie złożony, przechodni zuhauen, umbringen, vorziehen, zusammenziehen, übergehen, aufwenden, nachvollziehen, niemiecki,
czasownik niewłaściwy niedokonany (ndk. brak) cknić, polski,
czasownik niewłaściwy nieprzechodni niedokonany (dk. brak) grzmieć, mdlić, polski,
czasownik niewłaściwy zwrotny niedokonany cknić się cknić, polski,
czasownik niewłaściwy zwrotny niedokonany cnić się, polski,
czasownik niewłaściwy trzeba, można, beware, polski, angielski,
czasownik pomocniczy używany do tworzenia… być, polski,
czasownik pomocniczy です, быть, vera, , , なら, ならば, japoński, rosyjski, farerski,
czasownik przechodni a apleca apleca, rumuński,
czasownik przechodni a prăji prăji, rumuński,
czasownik przechodni a se prăji prăji, rumuński,
czasownik przechodni fjölga sér fjölga, islandzki,
czasownik przechodni (temat czasu teraźniejszego: nivîs) nivîsîn, kurmandżi,
czasownik przechodni (temat czasu teraźniejszego: xw-) xwarin, kurmandżi,
czasownik przechodni (temat czasu teraźniejszego: آفرین) آفریدن, perski,
czasownik przechodni (ndk. pokrywać) pokryć, polski,
czasownik przechodni dokonany i niedokonany (ndk. организовывать) организовать, rosyjski,
czasownik przechodni dokonany lub niedokonany antydatować, amputować, bierzmować, afirmować, niechać, polski,
czasownik przechodni dokonany (brak dk.) zaniechać, polski,
czasownik przechodni dokonany (ndk. wymiotować) zwymiotować, polski,
czasownik przechodni lub nieprzechodni preguntar, chichear, hiszpański,
czasownik przechodni niedokonany kaleczyć się (dk. skaleczyć się) kaleczyć, polski,
czasownik przechodni niedokonany (dk. oblepić) oblepiać, polski,
czasownik przechodni niedokonany (dk. obradlić) radlić, polski,
czasownik przechodni niedokonany i dokonany рекомендовать, kanonizować, rosyjski, polski,
czasownik przechodni niedokonany lub dokonany anektować, aktywować, adoptować, экспортировать, wydatkować, amnestionować, экранизировать, эпатировать, akredytować, саботировать polski, rosyjski,
czasownik przechodni niedokonany zwrotny rozchlapywać się (ndk. rozchlapać się) rozchlapywać, polski,
czasownik przechodni niedokonany (opcjonalnie dk. oczarować) czarować, polski,
czasownik przechodni niedokonany (brak dk.) eksponować, polski,
czasownik przechodni niedokonany (dk. zamarynować) marynować, polski,
czasownik przechodni nierozdzielnie złożony bewegen, beantwoorden, holenderski,
czasownik przechodni cesar, hiszpański,
czasownik przechodni 予言する 予言, japoński,
czasownik przechodni, niedokonany; tylko 3 os. l. poj. i mn. боля, bułgarski,
czasownik przejściowy cua, nahuatl klasyczny,
czasownik quasi-przechodni dokonany jąć się (ndk. brak) jąć, polski,
czasownik quasi-przechodni dokonany (ndk. brak) jąć, polski,
czasownik quasi-przechodni dokonany (ndk. dorastać) dorosnąć, polski,
czasownik stanu ชา, เป็นเอกราช, ทุเรศ, สังคม, จริง, tajski,
czasownik statyczny pono, Pōlani, Kahiki, hawajski,
czasownik słaby lub mocny w użyciu zwrotnym wenden, niemiecki,
czasownik słaby lub mocny bleichen, saugen, wenden, glimmen, schrecken, säugen, triefen, küren, schnauben, gleißen niemiecki,
czasownik słaby lub mocny, nierozdzielnie złożony verwenden, erschallen, niemiecki,
czasownik słaby lub mocny, rozdzielnie złożony auslöschen, niemiecki,
czasownik słaby lub mocny, rozdzielnie złożony, przechodni abwägen, niemiecki,
czasownik słaby w użyciu zwrotnym machen, öffnen, handeln, freuen, täuschen, schnäuzen, niemiecki,
czasownik słaby, nierozdzielenie złożony betätigen, bezwecken, niemiecki,
czasownik słaby, nierozdzielnie lub rozdzielnie złożony, przechodni überfliegen, überführen, niemiecki,
czasownik słaby, nierozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym überzeugen, verhören, bewahrheiten, niemiecki,
czasownik słaby, nierozdzielnie złożony, zwrotny beeilen, erkundigen, verlieben, ereifern, niemiecki,
czasownik słaby, rozdzielnie lub nierozdzielnie złożony auferlegen, niemiecki,
czasownik słaby, rozdzielnie lub nierozdzielnie złożony, nieprzechodni obwalten, niemiecki,
czasownik słaby, rozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym umstellen, darstellen, niemiecki,
czasownik słaby, w użyciu zwrotnym stellen, niemiecki,
czasownik słaby, zwrotny sonnen, beugen, weigern, revanchieren, schämen, niemiecki,
czasownik ułomny convenio, wolno, łaciński, polski,
czasownik ułomny, tylko w połączeniu nie lza lza, polski,
czasownik w funkcji niesamodzielnej bywać, polski,
czasownik w stronie bierno-zwrotnej βρίσκω, nowogrecki,
czasownik w użyciu biernym permitirse, hiszpański,
czasownik właściwy nieprzechodni niedokonany (dk. brak) grzmieć, polski,
czasownik właściwy przechodni niedokonany (dk. brak) mdlić, polski,
czasownik zwrotny ptát se (dk. zeptat se) ptát, czeski,
czasownik zwrotny dokonany kopsnąć się kopsnąć, polski,
czasownik zwrotny dokonany narozwieszać się narozwieszać, polski,
czasownik zwrotny dokonany nauczyć się nauczyć, polski,
czasownik zwrotny dokonany nawozić się nawozić, polski,
czasownik zwrotny dokonany obsypać się obsypać, polski,
czasownik zwrotny dokonany osrać się osrać, polski,
czasownik zwrotny dokonany ożywić się ożywić, polski,
czasownik zwrotny dokonany pierdolnąć się pierdolnąć, polski,
czasownik zwrotny dokonany pierdyknąć się pierdyknąć, polski,
czasownik zwrotny dokonany pobrać się pobrać, polski,
czasownik zwrotny dokonany pofatygować się pofatygować, polski,
czasownik zwrotny dokonany pokłócić się pokłócić, polski,
czasownik zwrotny dokonany pomieścić się pomieścić, polski,
czasownik zwrotny dokonany poprowadzić się poprowadzić, polski,
czasownik zwrotny dokonany przekoziołkować się przekoziołkować, polski,
czasownik zwrotny dokonany przeliczëc sã (ndk. brak) przeliczëc, kaszubski,
czasownik zwrotny dokonany przeliczëc sã (ndk. przeliczac sã) przeliczëc, kaszubski,
czasownik zwrotny dokonany przespać się przespać, polski,
czasownik zwrotny dokonany przestraszyć się przestraszyć, polski,
czasownik zwrotny dokonany przywitać się przywitać, polski,
czasownik zwrotny dokonany przëmùszëc sã (ndk. przëmùsziwac sã) przëmùszëc, kaszubski,
czasownik zwrotny dokonany pòniżëc sã (ndk. pòniżac sã) pòniżëc, kaszubski,
czasownik zwrotny dokonany připravit se připravit, czeski,
czasownik zwrotny dokonany rozgniewać się rozgniewać, polski,
czasownik zwrotny dokonany rozhodnout se (ndk. rozhodovat se) rozhodnout, czeski,
czasownik zwrotny dokonany schodzić się schodzić, polski,
czasownik zwrotny dokonany skrzyżować się skrzyżować, polski,
czasownik zwrotny dokonany skuć się skuć, polski,
czasownik zwrotny dokonany složit se složit, czeski,
czasownik zwrotny dokonany spolszczyć się spolszczyć, polski,
czasownik zwrotny dokonany ubezpieczyć się ubezpieczyć, polski,
czasownik zwrotny dokonany ubrudzić się ubrudzić, polski,
czasownik zwrotny dokonany udać się udać, polski,
czasownik zwrotny dokonany ujebać się ujebać, polski,
czasownik zwrotny dokonany ululać się ululać, polski,
czasownik zwrotny dokonany upypłać się upypłać, polski,
czasownik zwrotny dokonany vrhnúť sa vrhnúť, słowacki,
czasownik zwrotny dokonany vzpomenout si vzpomenout, czeski,
czasownik zwrotny dokonany wotlizać so (ndk. wotlizować so) wotlizać, górnołużycki,
czasownik zwrotny dokonany wyhałasić się wyhałasić, polski,
czasownik zwrotny dokonany wykopyrtnąć się wykopyrtnąć, polski,
czasownik zwrotny dokonany wysztafirować się wysztafirować, polski,
czasownik zwrotny dokonany zainteresować się zainteresować, polski,
czasownik zwrotny dokonany zajebać się zajebać, polski,
czasownik zwrotny dokonany zakamuflować się zakamuflować, polski,
czasownik zwrotny dokonany zepsować się zepsować, polski,
czasownik zwrotny dokonany zepsuć się zepsuć, polski,
czasownik zwrotny dokonany zeptat se (ndk. ptát se) zeptat, czeski,
czasownik zwrotny dokonany zjebać się zjebać, polski,
czasownik zwrotny dokonany zjednoczyć się zjednoczyć, polski,
czasownik zwrotny dokonany zlomit se zlomit, czeski,
czasownik zwrotny dokonany zobaczyć się zobaczyć, obaczyć, polski,
czasownik zwrotny dokonany zresetować się zresetować, polski,
czasownik zwrotny dokonany zvednout se (ndk. zvedat se) zvednout, czeski,
czasownik zwrotny dokonany òfiarowac sã (ndk. òfiariwac sã) òfiarowac, kaszubski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. ispovijedati) ispovjediti, chorwacki,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. brak) przyśnić, polski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. naprawiać się) naprawić, polski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. wbijać się) wbić, polski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. wycyganiać się) wycyganić, polski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. викрадатися) викрастися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. з'являтися) з'явитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. забезпечуватися) забезпечитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. задовольнятися) задовольнитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. закохуватися) закохатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. занурюватися, занурятися) зануритися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. записуватися) записатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. запитуватися) запитатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. затримуватися) затриматися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. зобов'язуватися) зобов'язатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. зустрічатися) зустрінутися, зустрітися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. кончаться) кончиться, rosyjski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. напива́ться) напиться, rosyjski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. народжуватися) народитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. об'єднуватися) об'єднатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. ображатися, ображуватися) образитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. омебльовуватися) омеблюватися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. описуватися) описатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. оселятися, оселюватися) оселитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. очищатися) очиститися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. ошукуватися) ошукатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. перекваліфіковуватися) перекваліфікуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. переконуватися) переконатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. переселятися) переселитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. переінакшуватися) переінакшитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. повторюватися, повторятися) повторитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. поділятися) поділитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. поселятися) поселитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. потроюватися) потроїтися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. підписуватися) підписатися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. развиваться) развиться, rosyjski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. торопиться) поторопиться, rosyjski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. убавлятися) убавитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. убезпечатися) убезпечитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. убиватися) убитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. увільнятися) увільнитися, ukraiński,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. удаваться) удаться, rosyjski,
czasownik zwrotny dokonany (ndk. ударятися) ударитися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany armować się armować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany asocjować się asocjować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany bawić się bawić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany bielić się bielić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany bijać się bijać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany bisurmanić się bisurmanić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany bić się bić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany boľševizovať sa boľševizovať, słowacki,
czasownik zwrotny niedokonany bronić się bronić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany bulwersować się bulwersować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany błąkać się błąkać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany cackać się cackać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany chrzcić się chrzcić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany chylić się chylić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany chłodzić się chłodzić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany cieszyć się cieszyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ciorać się ciorać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ciąć się ciąć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany czaić się czaić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany czarować się czarować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany dostosowëwac sã (dk. dostosowac sã) dostosowëwac, kaszubski,
czasownik zwrotny niedokonany dymić się dymić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany dzielić się dzielić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany dzierżyć się dzierżyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany dziobać się dziobać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany emocjonować się emocjonować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany faszerować się faszerować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany formułować się formułować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany forsować się forsować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany gnarować się gnarować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany godzić się godzić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany golić się golić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany grozić się grozić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany hamować się hamować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany huźdać się huźdać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ignorować się ignorować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany instalować się instalować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany irytować się irytować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany jednoczyć się jednoczyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany jąkać się jąkać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany kiwać się kiwać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany kleić się kleić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany kontentować się kontentować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany krajać się krajać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany krwawić się krwawić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany kształtować się kształtować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany kumulować się kumulować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany kurwić się kurwić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany lansować się lansować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany masturbować się masturbować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany mať sa mať, słowacki,
czasownik zwrotny niedokonany mnożyć się mnożyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany moczyć się moczyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany mortyfikować się mortyfikować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany mulić się mulić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany méblowac sã méblowac, kaszubski,
czasownik zwrotny niedokonany naciągać się naciągać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany narkotyzować się narkotyzować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany naturalizować się naturalizować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany niepokoić się niepokoić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany obligować się obligować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany obnażać się obnażać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany obwąchiwać się obwąchiwać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany odmieniać się odmieniać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany okupować się okupować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany opierdalać się opierdalać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ożywiać się ożywiać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany parzyć się parzyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany patrzeć się patrzeć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany paćkać się paćkać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany pobudzać się (dk. pobudzić się) pobudzać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany portretować się portretować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany prażyć się prażyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany przecierać się przecierać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany przytulać się przytulać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany przëmùsziwac sã (dk. przëmùszëc sã) przëmùsziwac, kaszubski,
czasownik zwrotny niedokonany pòniżac sã (dk. pòniżëc sã) pòniżac, kaszubski,
czasownik zwrotny niedokonany radzić się radzić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany radzić sobie radzić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany reasumować się reasumować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany rochmanić się rochmanić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany rozdzielać się rozdzielać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ruchać się ruchać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany rypać się rypać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany rëszac sã rëszac, kaszubski,
czasownik zwrotny niedokonany różnić się różnić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ręczyć się ręczyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany saunować się saunować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany schodzić się schodzić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany sekować się sekować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany seksować się seksować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany sklnić się sklnić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany skupiać się skupiać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany smucić się smucić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany socjalizować się socjalizować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany spierać się (brak dk.) spierać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany sprawować się sprawować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany strugać się strugać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany strzyc się strzyc, polski,
czasownik zwrotny niedokonany suszyć się suszyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany szczepić się szczepić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany szczerzyć się szczerzyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany sławić się sławić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany tajić so tajić, górnołużycki,
czasownik zwrotny niedokonany tentegować się tentegować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany trefić się trefić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany trzymać się trzymać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ubaczyć się ubaczyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany uczyć się uczyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany unaszać się unaszać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany volať sa volať, słowacki,
czasownik zwrotny niedokonany wabić się wabić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ważyć się ważyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wcinać się wcinać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wieszać się wieszać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wić się wić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wotlizować so wotlizować, górnołużycki,
czasownik zwrotny niedokonany wypinać się wypinać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wysypywać się wysypywać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wyzywać się wyzywać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wzbijać się wzbijać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zabawiać się zabawiać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zajmować się zajmować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zalecać się (dk. brak) zalecać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zaliczać się zaliczać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zdawać się zdawać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zlewać się zlewać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany znać się znać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zrywać się zrywać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany zwalczać się zwalczać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ćmić się ćmić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany łagodzić się łagodzić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany łapać się łapać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany łaskotać się łaskotać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany łudzić się łudzić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany łuszczyć się łuszczyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ścielić się ścielić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany ścigać się ścigać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany śpieszyć się śpieszyć, polski,
czasownik zwrotny niedokonany żywić się żywić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany żółcić się żółcić, polski,
czasownik zwrotny niedokonany продавати се (dk. продати се) продавати, serbski,
czasownik zwrotny niedokonany хвалити се хвалити, serbski,
czasownik zwrotny niedokonany lub dokonany akredytować się akredytować, polski,
czasownik zwrotny niedokonany lub dokonany amerikanizovať sa amerikanizovať, słowacki,
czasownik zwrotny niedokonany lub dokonany arabizovať sa arabizovať, słowacki,
czasownik zwrotny niedokonany lub dokonany asimilovať sa asimilovať, słowacki,
czasownik zwrotny niedokonany lub dokonany europeizovať sa europeizovať, słowacki,
czasownik zwrotny niedokonany miziać się miziać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany rozpuszczać się (dk. rozpuścić się) rozpuszczać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany wszczynać się (dk. wszcząć się) wszczynać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. brak) срамувам се, bułgarski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. doprasować się) doprasowywać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. naprawić się) naprawiać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. odprawić się) odprawiać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. poniżyć się) poniżać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. rozmarzyć się) rozmarzać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. rozszczepić się) rozszczepiać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. ustalić się) ustalać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. wtranżolić się) wtranżalać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. wygiąć się) wyginać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. wysunąć się) wysuwać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. załatwić się) załatwiać, polski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. викрастися) викрадатися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. восприняться) восприниматься, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. з'явитися) з'являтися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. забезпечитися) забезпечуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. задовольнитися) задовольнятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. зайнятися) займатися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. закохатися) закохуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. зануритися) занурюватися, занурятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. записатися) записуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. запитатися) запитуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. затриматися) затримуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. знайтися, ізнайтися) знаходитися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. зобов'язатися) зобов'язуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. зустрінутися, зустрітися) зустрічатися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. напая́ть) напаивать, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. напи́ться) напиваться, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. напои́ть) напаивать, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. народитися) народжуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. об'єднатися) об'єднуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. образитися) ображатися, ображуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. омеблюватися) омебльовуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. описатися) описуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. оселитися) оселятися, оселюватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. очиститися) очищатися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. ошукатися) ошукуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. перевтомитися) перевтомлюватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. перекваліфікуватися) перекваліфіковуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. переконатися) переконуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. переселитися) переселятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. переінакшитися) переінакшуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. повторитися) повторюватися, повторятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. поділитися) поділятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. поздороваться) здороваться, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. поселитися) поселятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. поторопиться) торопиться, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. потроїтися) потроюватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. підписатися) підписуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. развиться) развиваться, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. спадабацца) падабацца, białoruski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. убавитися) убавлятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. убезпечитися) убезпечатися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. убитися) убиватися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. увільнитися) увільнятися, ukraiński,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. удаться) удаваться, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. уподобиться) уподобляться, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (dk. явиться) являться, rosyjski,
czasownik zwrotny niedokonany (ndk. izgrizati se) izgristi, chorwacki,
czasownik zwrotny nieprzechodni niedokonany żenąć się (dk. brak) żenąć, polski,
czasownik zwrotny nieprzechodni niedokonany (dk. brak) brandzlować się, polski,
czasownik zwrotny nieregularny, rozdzielnie złożony sich auskennen, niemiecki,
czasownik zwrotny nierozdzielnie złożony bewegen, holenderski,
czasownik zwrotny przechodni zaostrzyć się zaostrzyć, polski,
czasownik zwrotny przechodni permitirse, wyfiokować się, spovedi, hiszpański, polski, rumuński,
czasownik zwrotny słaby, nierozdzielnie złożony sich erholen, niemiecki,
czasownik zwrotny se prélasser prélasser, francuski,
czasownik zwrotny charakteryzować się charakteryzować, polski,
czasownik zwrotny denerwować się denerwować, polski,
czasownik zwrotny drażnić się drażnić, polski,
czasownik zwrotny odtwarzać się odtwarzać, polski,
czasownik zwrotny parłãczëc sã parłãczëc, kaszubski,
czasownik zwrotny ryć się ryć, polski,
czasownik zwrotny udzielać się udzielać, polski,
czasownik zwrotny wziąć się wziąć, polski,
czasownik zwrotny zorientować się (ndk. orientować się) zorientować, polski,
czasownik zwrotny zwiększać się zwiększać, polski,
czasownik zwrotny (dk. pchać się) pchnąć, polski,
czasownik zwrotny (dk. przyciągnąć się) przyciągać, polski,
czasownik zwrotny, dokonany i niedokonany бюрократизуватися, ukraiński,
czasownik zwrotny, dokonany познакомиться, rosyjski,
czasownik zwrotny, niedokonany nawalać się nawalać, polski,
czasownik zwrotny, niedokonany pušiti se pušiti, chorwacki,
czasownik zwrotny, niedokonany wprawiać, polski,
czasownik zwrotny, przechodni, dokonany spóźnić się, polski,
czasownik zwrotny, przechodni, niedokonany spóźniać się, polski,
czasownik zwrotny, słaby interessieren, niemiecki,
czasownik zwrotny/dokonany/niedokonany centrować, polski,
czasownik ndk. i dk. прагназіраваць, białoruski,
czasownik, forma fleksyjna dividendo, zapalony, opuszczony, decydujący, przeklęty, pociągający, suszony, оло, oklepany, żdżarty włoski, polski, baszkirski,
czasownik, temat accar-, quenya,
część składowa niektórych stałych zrostów na-, polski,
część spójnika… prawda, polski,
część wyrażenia łapu, capu, polski,
człon spójników złożonych ju, esperanto,
dzierżawczy zaimek zwrotny sin, szwedzki,
dźwiękonaśladowcze bała-bała, polski,
element przyrostkowy tworzący liczebniki mnożne -πλάσιος, nowogrecki,
element słowotwórczy hipo-, -ivo, hiszpański,
enklityka, przyrostek… -que, -ne, -ve, łaciński,
fonem , chiński standardowy,
forma atrybutywna (przydawka) あの, この, あんな, その, japoński,
forma czasownika , nar, vánë, , nauva, vanva, quenya,
forma czasownikowa boriti se z mlini na veter, słoweński,
forma dopełniacza rodzajnika określonego rodzaju męskiego ο i nijakiego το του, nowogrecki,
forma dopełniacza zaimka osobowego rodzaju męskiego αυτός i nijakiego αυτό pełniąca funkcję zaimka dzierżawczego του, nowogrecki,
forma dopełniacza zaimka osobowego rodzaju męskiego αυτός i nijakiego αυτό w funkcji dopełnienia dalszego; zob. Zaimki osobowe του, nowogrecki,
forma fleksyjna tipsy, polski,
forma fleksyjna, zaimek zwrotny сабой, białoruski,
forma nieakcentowana zaimka osobowego 2 os. lp w D. σου, nowogrecki,
forma osobowa czasownika děkuju, czeski,
forma pochodna بان, arabski,
forma słowotwórcza -man, -manka, polski,
forma używana w funkcji zaimka pytającego słuchać, polski,
forma zaimka osobowego rodzaju nijakiego αυτό το, nowogrecki,
forma zaimka osobowego εμείς μας, nowogrecki,
forma zaimka nye, quenya,
forma żeńska przymiotnika wskazującego ese esa, hiszpański,
forma żeńska przymiotnika wskazującego este esta, hiszpański,
formacja imiesłowowa factum, łaciński,
formant słowotwórczy przedrostkowy sin-, hiszpański,
formant słowotwórczy post-, -φύλακας, απλο-, -emia, hiszpański, nowogrecki,
formy pochodne debitum, łaciński,
formy zależne quo, summa, victima, ovis, łaciński,
fragment spójnika wprawdzie, polski,
fraza czasownik báo cáo, wietnamski,
fraza czasownikowa , dokonana повернуть вспять, повернуть назад, rosyjski,
fraza czasownikowa dokonana zjeść tę żabę, wylać dziecko z kąpielą, włożyć między bajki, zawrócić w głowie, zachować zimną krew, oddać duszę Bogu, kopnąć w kalendarz, pocałować klamkę, отбросить копыта, nie zostawić suchej nitki polski, rosyjski, ukraiński, czeski, białoruski, słoweński, słowacki,
fraza czasownikowa dokonana (ndk. iść do łóżka) pójść do łóżka, polski,
fraza czasownikowa dokonana (ndk. iść w ślinę) pójść w ślinę, polski,
fraza czasownikowa dokonana (ndk. robić dobrze) zrobić dobrze, polski,
fraza czasownikowa dokonana (ndk. strzelać focha) strzelić focha, polski,
fraza czasownikowa dokonana (ndk. дзуапп дӕттын) дзуапп раттын, osetyjski,
fraza czasownikowa dokonana, ndk. robić w chuja zrobić w chuja, polski,
fraza czasownikowa niedokonana wyrzucać pieniądze w błoto, stać jak chuj na weselu, жити на широку ногу, harować jak wół, palić za sobą mosty, делать круглые глаза, ісці круглым выдатнікам, robić z igły widły, boki zrywać, ісці на дно polski, ukraiński, rosyjski, białoruski, czeski, słoweński, słowacki,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. brak) zachodzić w głowę, cieszyć się wzięciem, być za pan brat, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. dać po pysku) dawać po pysku, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. dać w pysk) dawać w pysk, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. pójść do łóżka) iść do łóżka, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. spić śmietankę) spijać śmietankę, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. zrobić dobrze) robić dobrze, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. zrobić pomiary) robić pomiary, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. zwrócić uwagę) zwracać uwagę, polski,
fraza czasownikowa niedokonana (dk. дзуапп раттын) дзуапп дӕттын, osetyjski,
fraza czasownikowa niedokonany bać się jak ognia, polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia dokonana wpaść w oko, natrzeć uszu, wpaść z deszczu pod rynnę, wyjść z założenia, pójść z torbami, wpaść jak śliwka w kompot, pójść się jebać, wyjść na kpa, zagiąć parol, wkroczyć na wojenną ścieżkę polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia dokonana (ndk. brać ślub) wziąć ślub, polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia dokonana (ndk. schodzić z oczu) zejść z oczu, polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana wychodzić za mąż, zawracać dupę, zamieniać się w słuch, odbijać się czkawką, spływać jak po kaczce, pleść trzy po trzy, siedzieć jak na tureckim kazaniu, wychodzić z założenia, srać pieniędzmi, iść w Polskę polski, rosyjski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. brak) walić w chuja, polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. dać dupy) dawać dupy, polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. dać radę) dawać radę, polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. stanąć na głowie) stawać na głowie, polski,
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. zejść z oczu) schodzić z oczu, polski,
fraza czasownikowa przechodnia dokonana zrzucić maskę, wpuścić w maliny, zetrzeć w proch, wyjąć z ust, położyć uszy po sobie, zapłacić własną skórą, wpuścić w kanał, pierdolnąć jak łysy grzywką o parapet, polski,
fraza czasownikowa przechodnia niedokonana sobu źěłaś, lubić jak psy dziada w ciasnej ulicy, nosić spodnie, trzymać na muszce, dolnołużycki, polski,
fraza czasownikowa przechodnia niedokonana (dk. wziąć pod uwagę) brać pod uwagę, polski,
fraza czasownikowa zwrotna dać sobie radę dać radę, polski,
fraza czasownikowa zwrotna niedokonana dać sobie radę (dk. dać sobie radę) dawać radę, polski,
fraza czasownikowa zwrotna niedokonana nie kleić się, wałãżëc sã, cieszyć się jak Ruski z roweru, polski, kaszubski,
fraza czasownikowa zwrotna מודה זײַן זיך, irse a pique, jidysz, hiszpański,
fraza czasownikowa (dk. przeżyć drugą młodość) przeżywać drugą młodość, polski,
fraza czasownikowa, ndk. czytać od deski do deski przeczytać od deski do deski, polski,
fraza czasownikowa, czasownik zwrotny zyh́ rakyn, wilamowski,
fraza czasownikowa, dk. zrobić w chuja robić w chuja, polski,
fraza grzecznościowa tere päevast, hogy vagy, estoński, węgierski,
fraza liczebnikowa nieokreślona od chuja, w chuj, um pouco, od groma, od chuja i trochę, до хуя и больше, да хваробы, polski, portugalski, rosyjski, białoruski,
fraza liczebnikowa ułamkowa trzy czwarte, polski,
fraza partykułowa dyskursywna por el contrario, hiszpański,
fraza partykułowa wprowadzająca na przykład, polski,
fraza partykułowa wzmacniająca w istocie, szczerze mówiąc, mówiąc szczerze, to be honest, będąc szczerym, prawdę mówiąc, polski, angielski,
fraza przymiotnikowa jakościowa baby blue, off-topic, angielski, termin obcy w języku polskim,
fraza przymiotnikowa, liczba mnoga równi i równiejsi, polski,
fraza przymiotnikowa, związek frazeologiczny αρματωμένος σαν αστακός, οπλισμένος σαν αστακός, más simple que el mecanismo de un botijo, más simple que el mecanismo de un chupete, nowogrecki, hiszpański,
fraza przysłówkowa czasu do grobowej deski, dawnymi czasy, od wielkiego dzwonu, post mortem, po nocy, po wieki wieków, na wieki, na wieki wieków, in eterno, cały czas polski, łaciński, włoski, rosyjski,
fraza przysłówkowa miejsca pod gołym niebem, u spodu, behind the scenes, a fronte, in situ, na małym ekranie, na dużym ekranie, u góry, u dołu, na boku polski, angielski, łaciński, termin obcy w języku polskim, rosyjski,
fraza przysłówkowa przyczyny dla świętego spokoju, polski,
fraza przysłówkowa pytająca wi fuł, wie viel, wilamowski, niemiecki,
fraza przysłówkowa sposobu z góry, inter alia, de facto, vice versa, bez ogródek, do ostatniego tchu, w stroju Adama, do dupy, na bakier, lelum polelum polski, termin obcy w języku polskim, portugalski, nowogrecki, angielski, rosyjski, ukraiński, białoruski,
fraza przysłówkowa względna wie viel, niemiecki,
fraza przysłówkowa, przysłówek sposobu na pęczki, polski,
fraza przysłówkowa, związek frazeologiczny όταν ασπρίσει ο κόρακας και γίνει περιστέρι, cuando las ranas críen pelo, cuando las ranas tengan pelo, cuando meen las gallinas, nowogrecki, hiszpański,
fraza przysłówkowe opere citato, termin obcy w języku polskim,
fraza rodzajnikowa קיין שום, ערגעץ אַ, jidysz,
fraza rzeczownika, rodzaj żeński hârtie igienică, rumuński,
fraza rzeczownikowa niepoliczalna wikt i opierunek, polski,
fraza rzeczownikowa niepoliczalna, nazwa własna Young Poland, angielski,
fraza rzeczownikowa nieżywotna, nazwa własna Сан-Томе и Принсипи, rosyjski,
fraza rzeczownikowa nieżywotna, rodzaj męski угарный газ, почтовый ящик, самозарядный пистолет, эдипов комплекс, риторический вопрос, сухой сезон, сафлор красильный, тренажёрный зал, электрический стул, фильм ужасов rosyjski,
fraza rzeczownikowa nieżywotna, rodzaj męski, nazwa własna Ямало-Ненецкий автономный округ, Красноярский край, Южный Судан, Старгард Щециньски, rosyjski,
fraza rzeczownikowa nieżywotna, rodzaj nijaki, nazwa własna Саргассово море, Великое княжество Литовское, Эгейское море, Японское море, rosyjski,
fraza rzeczownikowa nieżywotna, rodzaj żeński Архимедова аксиома, Евклидова аксиома, сыроежка зеленоватая, этановая кислота, приборная панель, панель инструментов, двуокись углерода, эвриала устрашающая, подушка безопасности, внесолнечная планета rosyjski,
fraza rzeczownikowa nieżywotna, rodzaj żeński, nazwa własna Саудовская Аравия, Северная Корея, Южная Корея, Южная Америка, Южная Осетия, Киевская Русь, Эйфелева башня, Южно-Африканская Республика, Экваториальная Гвинея, Московская Русь rosyjski,
fraza rzeczownikowa nieżywotny, rodzaj nijaki заказное письмо, rosyjski,
fraza rzeczownikowa żywotna, rodzaj męski вознесенский фрегат, великолепный фрегат, rosyjski,
fraza rzeczownikowa żywotna, rodzaj męski, nazwa własna Патриарх всея Руси, rosyjski,
fraza rzeczownikowa żywotna, rodzaj żeński садовая славка, rosyjski,
fraza rzeczownikowa, liczba mnoga, rodzaj niemęskoosobowy obrazki alpejskie, żółte papiery, polski,
fraza rzeczownikowa, liczba mnoga, rodzaj żeński res novae, res adversae, res secundae, res gestae, mòwné uczbiónczi, łaciński, kaszubski,
fraza rzeczownikowa, liczba mnoga, rodzaj żeński, nazwa własna Ţările de Jos, rumuński,
fraza rzeczownikowa, liczba mnoga. nazwa własna Багамские Острова, rosyjski,
fraza rzeczownikowa, męskorzeczowy land art, termin obcy w języku polskim,
fraza rzeczownikowa, nazwa włansa সুয়েজ খাল, bengalski,
fraza rzeczownikowa, nazwa własna, rodzaj żeński, liczba mnoga Mariánské Lázně, Františkovy Lázně, czeski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski lub nijaki бага нас, mongolski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski lub nijaki, nazwa własna Шинэ Зеланд, Шэнэ Зеланд, Нэгдсэн Үндэстний Байгууллага, mongolski, buriacki,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski nieżywotny botanični vrt, блошиний ринок, zeleni čaj, lak za nohte, natrijev klorid, narodni park, križev pot, toaletni papir, deževni gozd, kalcijev karbonat słoweński, ukraiński,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski nieżywotny, liczba mnoga slnečné okuliare, słowacki,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski nieżywotny, liczba mnoga, nazwa własna Spojené arabské emiráty, Faerské ostrovy, Spojené štáty, Spojené štáty americké, Marshallove ostrovy, Šalamúnove ostrovy, Americké Panenské ostrovy, Havajské ostrovy, Kanárske ostrovy, Kokosové ostrovy czeski, słowacki, słoweński,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna Biskajski zaliv, Adenski zaliv, Bengalski zaliv, Gvinejski zaliv, Mehiški zaliv, Perzijski zaliv, Sueški prekop, Marshallovi otoki, Arktični ocean, Trinidad in Tobago słoweński,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski żywotny evropski dihur, poljski zajec, nemški ovčar, słoweński,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski, nazwa własma Święty Józef, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski, związek frazeologiczny secreto a voces, secreto con chirimías, secreto de Anchuelo, hiszpański,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskoosobowy lub męskorzeczowy, nazwa własna Święty Duch, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskoosobowy lub męskozwierzęcy Anioł Stróż, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskoosobowy Hjer Gött, wilamowski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskoosobowy, nazwa własna Pon Jezus, wilamowski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzęcy rogal świętomarciński, befsztyk po tatarsku, kotlet mielony, klon jesionolistny, klon kłosowy, klon okrągłolistny, chaber piękny, hokej na lodzie, świński ryj, judaszowiec południowy polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy, liczba mnoga promienie katodowe, szkarłatne berety, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj niemęskoosobowy kluski śląskie, wieczne pretensje, psie pieniądze, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj niemęskoosobowy, nazwa własna Karlowe Wary, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj nieżywotny trebušni tifus, słoweński,
fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki lub męski hapax legomenon, termin obcy w języku polskim,
fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki lub żeński, nazwa własna Burkina Faso, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj źeński हरी चाय, ara turkusowa, hindi, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żenski марская хвароба, białoruski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński lub męski казанская сирота, testigo ocular, rosyjski, hiszpański,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński żywotny sýkora parukářka, sýkorka chochlatá, czeski, słowacki,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński żywotny, nazwa własna Matka Boží, czeski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, licza mnoga żaby właściwe, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, liczba podwójna, nazwa własna Antigva in Barbuda, słoweński,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, męski żaba goliat, polski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, nazwa własna, liczba mnoga České Budějovice, czeski,
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, nazwa włąsna Liturgia godzin, polski,
fraza rzeczownikowa, żeński straż tylna, polski,
fraza spójnikowa zdań podrzędnych για να, nowogrecki,
fraza wykrzyknikowa, zwrot grzecznościowy με συγχωρείς, με συγχωρείτε, nowogrecki,
fraza wykrzyknikowa, zwrot uczuciowy jeg elsker dig, duński,
fraza zaimkowa dzierżawcza blong yu, blong yufala, bislama,
fraza zaimkowa liczebnikowa nieokreślona, fraza liczebnikowa nieokreślona, lub fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki co nieco, polski,
fraza zdaniowa ער קלערט, צי אַ פֿלוי האָט אַ פּופּיק, kamień spadł z serca, וויפֿל איז דער זייגער, oczy stanęły w słup, świat się nie zawali, далі буде, spadochron się nie otworzył, świń z tobą nie pasałem, diabli wiedzą, дідько знає jidysz, polski, ukraiński, rosyjski, białoruski,
fraza sincerely, continuará, wo ja, no matter, oni devas, oni povas, pleno titulo, fremdy łaond, wosser wȧjn, woser wajn angielski, hiszpański, wilamowski, esperanto, czeski, polski, termin obcy w języku polskim, łaciński,
fraza, rodzaj nijaki ander möł asa, wilamowski,
fraza, rodzaj żeński fraeiy śtot, wilamowski,
gismu badna, djacu, nanca, jor, lojban,
ideogram , , , , , , , , japoński,
imiesłów bierny czasu przeszłego dokonanego aptus, notus, doctus, meritus, adultus, potus, secretus, iratus, apertus, łaciński,
imiesłów czasu przeszłego vaṇita, pali,
imiesłów czynny czasu teraźniejszego abstinens, adolescens, patiens, łaciński,
imiesłów przymiotnikowy bierny od czasownika położyć położony, polski,
imiesłów przymiotnikowy bierny slazený, zabity, ufortyfikowany, zrujnowany, karmiony, tuczony, tkany, czeski, polski,
imiesłów przymiotnikowy czynny niewierzący, pokrywający, polski,
imiesłów przymiotnikowy przeszły czynny zmarły, umarły, zmarła, umarła, polski,
imiesłów przymiotnikowy zmęczony, redivivus, poddan, såret, esperanta, vakanta, dormanta, потерянный, polski, łaciński, duński, esperanto, rosyjski,
imiesłów rzeczownikowy czynny czasu teraźniejszego esperanto, esperanto,
imiesłów teraźniejszy w funkcji przymiotnika beratend, bewaldet, niemiecki,
imiesłów satisfacte, vocandus, פֿאַרחלומט, zaopatrzony, niepisany, perfectus, suffixus, postfixus, infixus, fixus
imiesłów, forma pochodna περιεχόμενα, nowogrecki,
keiyōdōshi 勝手, japoński,
kod EST, FSM, użycie międzynarodowe,
końcówka -nim, polski,
liczba 666, użycie międzynarodowe,
liczebnik (opcjonalnie rzeczownik) siro, bislama,
liczebnik główny w funkcji liczebnika porządkowego veintiocho, hiszpański,
liczebnik główny w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego milion, rumuński,
liczebnik główny, forma rodzaju nijakiego od δεκατρείς δεκατρία, nowogrecki,
liczebnik główny, rodzaj męski i żeński δεκατέσσερις, nowogrecki,
liczebnik główny, rodzaj męski dois, portugalski,
liczebnik główny, rodzaj nijaki od χίλιοι χίλια, nowogrecki,
liczebnik główny, rodzaj nijaki δεκατέσσερα, τέσσερα, τετρακόσια, nowogrecki,
liczebnik główny, rodzaj żeński une, francuski,
liczebnik główny/rzeczownik ilościowy billion, million, hundred, thousand, dozen, centillion, trillion, quadrillion, quintillion, octillion angielski,
liczebnik nieokreślony, przymiotnik küp, tatarski,
liczebnik porządkowy w użyciu rzeczownikowym εικοστός, nowogrecki,
liczebnik porządkowy, rodzaj żeński pěta, dolnołużycki,
liczebnik przysłówkowy wielokrotny dwojc, polski,
liczebnik przysłówkowy podwójnie, polski,
liczebnik rozdzielczy bina, hiruna, baskijski,
liczebnik ułamkowy, rodzaj męski lub nijaki półtora, півтора, polski, ukraiński,
liczebnik ułamkowy, rodzaj żeński półtorej, півтори, polski, ukraiński,
liczebnik w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego ósmy, polski,
liczebnik wielokrotny przysłówkowy dwukrotnie, jednokrotnie, polski,
liczebnik wielokrotny trzykroć, dwakroć, czterykroć, pięciokroć, sześćkroć, siedemkroć, siedmiokroć, osiemkroć, dziewięćkroć, dziesięćkroć polski,
liczebnik wieloraki beide, keinerlei, dwojaki, jednoraki, czworaki, pięcioraki, trojaki, sześcioraki, siedmioraki, ośmioraki niemiecki, polski,
liczebnik, rodzaj męski ενάμισης, nowogrecki,
liczebnik, rodzaj nijaki ένα, τρία, ενάμισι, nowogrecki,
liczebnik, rodzaj żeński i męski τρεις, nowogrecki,
liczebnik, rodzaj żeński μιάμιση, nowogrecki,
ligatura 𐏊, staroperski,
litera w funkcji zaimka X, polski,
litera (majuskuła: A) a, użycie międzynarodowe,
międzyrostek -o-, polski,
modalna konstrukcja bezosobowa είναι αδύνατο, nowogrecki,
modulant absolut, polski,
modulant[zob. uwagi] podobno, polski,
modulant, przysłówek rzekomo, polski,
morfem a, scir, солнце, A, cirkul, mumi, turecki, interlingua, rosyjski, esperanto (morfem),
nazwa własna , , 西, , 汉语拼音方案, , , כפר נחום, Caphácnaum, chiński standardowy, hebrajski, wietnamski,
no-przymiotnik 普段の, 不動の, japoński,
określnik ilościowy ཉུང༌, tybetański,
określnik pytający zein, zenbat, baskijski,
określnik w stopniu najwyższym most, least, angielski,
określnik w stopniu wyższym more, angielski,
określnik al, , 어느, , , , hetzelfde, dezelfde, các, प्रति holenderski, koreański, wietnamski, hindi,
orzecznik przymiotnikowy asleep, angielski,
oznaczenie kodowe PP, FI, użycie międzynarodowe, polski, czeski,
partykuła czasownika in, om, ihop, samman, szwedzki,
partykuła dodawana do rzeczowników, może ją poprzedzać inna partykuła , koreański,
partykuła modalna сірә, kazachski,
partykuła oceniająca ponoć, pono, polski,
partykuła początkująca zdania w przysięgach lub w nawiązaniu do konkretnych sytuacji μα, nowogrecki,
partykuła przecząca stosowana przed czasownikami w trybach rozkazującym i łączącym, jak też przed imiesłowami i przymiotnikami μη, μην, nowogrecki,
partykuła pytajna ne, nonne, ხომ, niemiecki, łaciński, gruziński,
partykuła pytajna, dodawana na końcu zdania ма, kazachski,
partykuła pytająca lub względna γιατί, nowogrecki,
partykuła pytająca li, ли, polski, chorwacki, bułgarski, rosyjski,
partykuła rozkazująca áva, quenya,
partykuła twierdząca точно, , rosyjski, hiszpański, kataloński,
partykuła wprowadzająca czasownik να, nowogrecki,
partykuła wzmacniająca kontrast πού, nowogrecki,
partykuła wzmacniająca ci, li, niech, ведь, даже, kurwa, ależ, әсіресе, polski, rosyjski, kazachski,
partykuła, przedrostek ไม่, অ-, tajski, bengalski,
partykuła, spójnik wo, niemiecki,
peryfraza czasowa ir a, hiszpański,
peryfraza modalna nieosobowa poprzedzająca bezokolicznik haber que, hiszpański,
peryfraza modalna poprzedzająca bezokolicznik tener que, hiszpański,
poimek vaille, fiński,
poprzyimkowa forma zaimka trzecioosobowego nań, odeń, weń, bezeń, dlań, doń, , przezeń, , zań polski,
prefiks , cy-, japoński, wilamowski,
przedimek określony, liczba mnoga de, duński,
przedimek określony, rodzaj męski o, portugalski,
przedimek określony, rodzaj nijaki det, szwedzki,
przedimek określony, rodzaj wspólny den, duński, szwedzki,
przedimek e, he, het, , albański, hawajski, holenderski,
przedimek, rodzajnik en, duński,
przedrostek czasowników złożonych be, holenderski,
przedrostek w funkcji przyimka ב, מ, hebrajski,
przedrostek w funkcji przymiotnika וואַל, jidysz,
przedrostek w funkcji spójnika ש, hebrajski,
przedrostek w wyrazach złożonych… arcy-, prze-, polski,
przedrostek wyrażający nadmiar lub wierzchnią pozycję czegoś sobre-, hiszpański,
przedrostek, morfem pre-, interlingua,
przedrostek, pełniący funkcję przymiotnika עיקר, jidysz,
przedrostek… e-, com-, re-, ex-, co-, per-, ab-, inter-, ne-, con- łaciński,
przsłówek tuze, czeski,
przyimek tworzący konstrukcję opisującą… nad, polski,
przyimek tworzący wyrażenia wskazujące na… u, polski,
przyimek uniwersalny je, esperanto,
przyimek używany w wyrażeniach określających… w, polski,
przyimek ściągnięty al, col, colla, colle, collo, ai, del, sui, dai, alle włoski,
przyimek, służący do określania… przez, polski,
przyimek, wyrażający… z, dolnołużycki,
przymiotnek buztandun, baskijski,
przymiotni jakościowy pasożytniczy, polski,
przymiotnik / czasownik hózhóní, nawaho,
przymiotnik / przysłówek bedst, duński,
przymiotnik dystrybutywny cada, hiszpański,
przymiotnik dzierżawczy, forma pochodna vos, francuski,
przymiotnik i przysłówek stille, duński,
przymiotnik i zaimek nieokreślony w liczbie mnogiej ambos, hiszpański, portugalski,
przymiotnik i zaimek nieokreślony όλος, nowogrecki,
przymiotnik i zaimek alguno, hiszpański,
przymiotnik jakościowy i relacyjny bohatyrski, polski,
przymiotnik liczby mnogiej w funkcji rzeczownika kaczkowate, wróblowate, blaszkodziobe, polski,
przymiotnik liczby mnogiej, w funkcji rzeczownika krukowate, polski,
przymiotnik liczebny główny dos, veintidós, ciento, δεκαέξι, δεκάξι, veinticuatro, hiszpański, nowogrecki,
przymiotnik liczebny porządkowy ducentésimo, veinticuatro, εξηκοστός, hiszpański, portugalski, nowogrecki,
przymiotnik liczebny μηδέν, χίλιοι, aw, veintisiete, nowogrecki, tobati, hiszpański,
przymiotnik liczebny, rodzaj męski διακόσιοι, nowogrecki, starogrecki,
przymiotnik liczebny, rodzaj nijaki διακόσια, nowogrecki,
przymiotnik liczebny, rodzaj żeński διακόσιες, unha, nowogrecki, galicyjski,
przymiotnik nieodmienny ok, super, OK, okay, origami, okej, polski, termin obcy w języku polskim,
przymiotnik nieokreślony, liczba mnoga algunos, hiszpański,
przymiotnik nieokreślony, rodzaj męski liczby pojedynczej ningún, hiszpański,
przymiotnik nieokreślony, rodzaj męski, apokopa od alguno algún, hiszpański,
przymiotnik nieokreślony, rodzaj żeński πολλή, unha, nowogrecki, galicyjski,
przymiotnik niepredykatywny, przysłówek はるか, 遥か, japoński,
przymiotnik nieregularny πολύς, nowogrecki,
przymiotnik odczasownikowy niezbity, consumato, zacofany, decydujący, przeklęty, zaokrąglony, nadęty, wzburzony, wyszukany, opalony polski, włoski,
przymiotnik odliczebnikowy dziesięciotysięczny, polski,
przymiotnik odrzeczownikowy Liechtensteiner, gabardynowy, gabarytowy, huraganowy, arkadyjski, jedwabisty, sercowy, muślinowy, gryczany, koszarowy niemiecki, polski,
przymiotnik pytajny lub wykrzyknikowy ilości cuánto, hiszpański,
przymiotnik pytajny τι, cuál, quale, nowogrecki, hiszpański, włoski,
przymiotnik pytający qué, hiszpański,
przymiotnik używany również jako rzeczownik μπάσταρδος, nowogrecki,
przymiotnik w funkcji liczebnika porządkowego énième, enty, francuski, polski,
przymiotnik w funkcji polskiego przysłówka mye, norweski (bokmål),
przymiotnik w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego cienki, bretoński, مدخن, polski, arabski,
przymiotnik w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego żółty, polski,
przymiotnik w stopniu najwyższym ditissimus, łaciński,
przymiotnik w stopniu wyższym inferior, ditior, боліи, łaciński, staro-cerkiewno-słowiański,
przymiotnik w użyciu przyimkowym больше, rosyjski,
przymiotnik w użyciu przysłówkowym seguro, lento, bueno, tranqui, barato, cojonudo, hiszpański,
przymiotnik w użyciu rzeczownikowym βάρβαρος, nowogrecki,
przymiotnik w użyciu rzeczownikowym, rodzaj męski הייליקער, sordo, acusado, jidysz, hiszpański,
przymiotnik wskazujący, rodzaj męski aquel, hiszpański,
przymiotnik wskazujący, rodzaj nijaki, liczba mnoga αυτά, nowogrecki,
przymiotnik wskazujący, rodzaj żeński, liczba mnoga αυτές, nowogrecki,
przymiotnik wykrzyknikowy qué, quale, hiszpański, włoski,
przymiotnik względny τι, quale, nowogrecki, włoski,
przymiotnik / przyimek worth, angielski,
przymiotnik[potrzebne źródło] wypchany, szmelcowany, otłuszczony, polski,
przymiotnik, forma fleksyjna altre, castĕ, quelli, stessa, українська, włoski, połabski, ukraiński,
przymiotnik, forma fleksyjna, rodzaj żeński haute, francuski,
przymiotnik, forma krótka, liczba mnoga стары, rosyjski,
przymiotnik, forma żeńska od καισαρικός καισαρική, nowogrecki,
przymiotnik, liczba mnoga unos, anseroformaj, hiszpański, esperanto,
przymiotnik, rodzaj męski i żeński policial, portugalski,
przymiotnik, rodzaj żeński i męski Éireannach, irlandzki,
przymiotnik, rodzaj żeński zamężna, bienvenida, unha, beseda, anticipácia, polski, hiszpański, galicyjski, słoweński, słowacki,
przymiotnik, rodzaj żeński, dopełniacz lub celownik liczby pojedynczej, mianownik, biernik lub wołacz liczby mnogiej slovinské, czeski,
przymiotnik, stopień najwyższy minst, szwedzki,
przymiotnik, stopień wyższy od grande mayor, hiszpański,
przymiotnik, stopień wyższy od tidig tidigare, szwedzki,
przymiotnik, stopień wyższy mindre, жаманырақ, szwedzki, kazachski,
przymiotnik, zaimek некоторый, rosyjski,
przymotnik rubínový, czeski,
przyrostek dzierżawczy -si, -ni, fiński,
przyrostek, forma fleksyjna -owa, polski,
przyrostek, rodzaj żeńki -logia, łaciński,
przysłowek dokonale, тез, czeski, kazachski,
przysłowie białoruskie не бачыць далей свайго носа, białoruski,
przysłowie słowackie aká matka, taká Katka, słowacki,
przysłowie maypi qollqe kashan, chaypi songo kashan, un ver amico se cognosce in besonio, keczua, interlingua,
przysłówek / zaimek / spójnik jakkuôlvjek, słowiński,
przysłówek czasu dzisiaj, dziś, właśnie, akuratnie, dawno, ago, drzewiej, νῦν, czasem, czasami polski, angielski, starogrecki, hiszpański, baskijski, nowogrecki, abenaki,
przysłówek liczebnikowy pierwszykroć, polski,
przysłówek lub partykuła takô, słowiński,
przysłówek miejsca hen, curig, donikąd, het, allá, haw, çöl, atrás, aparte, drugdy polski, hiszpański, azerski, nowogrecki, esperanto,
przysłówek przeczący nada, tampoco, tampoc, hiszpański, kataloński,
przysłówek pytajny czasu πότε, nowogrecki,
przysłówek pytajny lub wykrzyknikowy ilości cuánto, hiszpański,
przysłówek pytajny adónde, cuándo, d'où, қашан, πόσο, noiz, nola, hiszpański, francuski, kazachski, nowogrecki, baskijski,
przysłówek pytający o miejsce dónde, hiszpański,
przysłówek pytający weshalb, weswegen, куди, niemiecki, ukraiński,
przysłówek sposobu lub miejsca wysoko, polski,
przysłówek sposobu blank, fest, li, druch, dycht, bardzo, złoto, accelerando, allegretto, bordo
przysłówek sposobu, stopień wyższy lepiej, лепей, polski, białoruski,
przysłówek spójnikowy nonetheless, angielski,
przysłówek używany przy powtarzaniu πότε, nowogrecki,
przysłówek w funkcji predykatywnej сродни, rosyjski,
przysłówek w funkcji tematu słowotwórczego wielo-, polski,
przysłówek w funkcji wykrzyknikowej πόσο, nowogrecki,
przysłówek w związku z bezokolicznikiem trudno, polski,
przysłówek wykrzyknikowy qué, hiszpański,
przysłówek względny wprowadzający zdania podrzędne określające miejsce donde, hiszpański,
przysłówek względny που, weshalb, weswegen, nowogrecki, niemiecki,
przysłówek zaimkowy oznajmujący daarover, hierover, erover, waarover, holenderski,
przysłówek zaimkowy pytający wobei, waarover, wovon, wozu, wofür, wonach, worüber, niemiecki, holenderski,
przysłówek zaimkowy względny wobei, wovon, wozu, wofür, wonach, worüber, niemiecki,
przysłówek zaimkowy darüber, daran, darauf, dagegen, davor, darum, daraus, niemiecki,
przysłówek стороной сторона, rosyjski,
przysłówek, liczebnik nieokreślony niedużo, polski,
przysłówek, forma stopniowana kevesebb, węgierski,
przysłówek, stopień najwyższy eniten, legtöbb, fiński, węgierski,
przysłówek, stopień wyższy meglio, snarare, mindre, жақсырақ, жаманырақ, кеңірек, көбірек, азырақ, дұрысырақ, włoski, szwedzki, kazachski,
przysłówek, zwykle w użyciu czasownikowym lepiej, polski,
przysłówek; nieregularna forma stopnia wyższego od przysłówka много повече, bułgarski,
przyłówek негігіенічна, białoruski,
pytajnik því, hvers vegna, hvænar, hvað, hvernig, hvar, warum, wer, wen, wem islandzki, farerski, niemiecki, wilamowski, tajski,
pytanie hodi!, suahili,
quasi-przymiotnik , 馬鹿, 強勢, きょうせい, 真剣, 真っ暗, 気楽, 安楽, 不思議, 赤色 japoński,
rczasownik hauziyn, wilamowski,
rdzeń przyrostka, rzeczowniki rodzaju żeńskiego -dura, hiszpański,
rodzajnik cząstkowy du, francuski,
rodzajnik nieokreślony, rodzaj żeński, liczba pojedyncza une, francuski,
rodzajnik nijaki w lm τα, nowogrecki,
rodzajnik określony liczby pojedynczej… ke, ka, hawajski,
rodzajnik określony rodzaju żeńskiego liczby mnogiej od rodzajnika la le, włoski,
rodzajnik określony stosowany przy rzeczownikach rodzaju żeńskiego η, nowogrecki,
rodzajnik określony występujący przed rzeczownikami rodzaju nijakiego το, nowogrecki,
rodzajnik określony des, s, die, der, das, le, les, dyr, au, dy francuski, niemiecki, wilamowski, interlingua, portugalski, starogrecki, włoski, arabski,
rodzajnik określony, forma pochodna den, dem, τον, την, των, niemiecki, nowogrecki,
rodzajnik określony, forma ściągnięta l', kataloński,
rodzajnik określony, liczba mnoga de, די, norweski (bokmål), jidysz,
rodzajnik określony, liczba mnoga, forma pochodna τους, nowogrecki,
rodzajnik określony, rodzaj męski i żeński den, norweski (bokmål),
rodzajnik ściągnięty liczby mnogiej aux, francuski,
rodzajnik ściągnięty du, francuski,
rodzajnik a, as, et, li, ein, קיין, ett, dei, 'n, portugalski, duński, włoski, farerski, jidysz, szwedzki, afrykanerski,
rodzajnik, rodzaj żeński της, nowogrecki,
rodzajnik, rodzaj żeński, forma nieakcentowana la, galicyjski,
rodzajnik… en, szwedzki,
rprzymiotnik bezbranný, interdisciplinární, czeski,
rzeczowni, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga fory, polski,
rzeczownik odczasownikowy оңтайландыру, kazachski,
rzeczownik / przymiotnik niepredykatywny しつれい, かんたん, japoński,
rzeczownik męski lub żeński esule, włoski,
rzeczownik męski nieżywotny exteriér, czeski,
rzeczownik męskorzeczowy, rodzaj męski flet, polski,
rzeczownik nieożywiony nihíít, arapaho,
rzeczownik nieożywiony, rodzaj nijaki Возрождение, rosyjski,
rzeczownik nieożywiony, rodzaj żeński полоска, rosyjski,
rzeczownik niepoliczalny ықпал, еріндік, ქერი, ლუდი, p’ȍ’óne, sendependeco, kazachski, gruziński, taos, esperanto,
rzeczownik niepoliczalny, nazwa własna Վիսլա, ormiański,
rzeczownik niepoliczalny, rodzaj nijaki чмо, rosyjski,
rzeczownik niepoliczalny, rodzaj wspólny indignation, duński,
rzeczownik nieżywotny, liczba mnoga джинсы, брюки, сани, дрова, вельветы, техасы, молоки, rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, nazwa własna Сан-Марино, rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj męski аэродром, падеж, абажур, экран, шест, четверг, остров, азот, аргон, йод rosyjski, białoruski, bułgarski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj męski, liczba mnoga экскременты, rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj męski, nazwa własna Свальбард, Ирак, Йемен, Сальвадор, Эквадор, Сатурн, Свазиленд, Гданьск, Вроцлав, Сопот rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj nijaki nazwa własna Трёхградье, rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj nijaki яблоко, дерево, кино, яйцо, самоуправление, языковедение, языкознание, самоубийство, аббатство, метро rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj nijaki, nazwa własna Самоа, Сараево, rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj średni йо-йо, rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj żeński жертва, жила, воля, мышь, юкка, армия, власть, эвтаназия, стать, эра rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzaj żeński, nazwa własna Югославия, Эстония, Япония, Азия, Ямайка, Аляска, Абхазия, Сахара, Женева, Эфиопия rosyjski,
rzeczownik nieżywotny, rodzajnijaki волшебство, rosyjski,
rzeczownik nijaki бурение, rosyjski,
rzeczownik odczasownikowy かみ, тігу, білу, емдеу, ұйықтау, мөңіреу, ұйымдастыру, шығу, пайдалану, ұнау japoński, kazachski, tatarski, ujgurski, wilamowski, łotewski, angielski,
rzeczownik odczasownikowy, rodzaj męski تطهير, arabski,
rzeczownik odczasownikowy, rodzaj nijaki u̇fbitta, wyróżnienie, kichnięcie, asfaltowanié, włómanié, dôverovanie, wilamowski, polski, kaszubski, słowacki,
rzeczownik odczasownikowy, rodzaj wspólny tatovering, duński,
rzeczownik odprzymiotnikowy, rodzaj żeński energochłonność, kameralność, dogodność, chłonność, polski,
rzeczownik ożywiony elefante, hóuu, baskijski, arapaho,
rzeczownik policzalny i niepoliczalny kerosene, heartache, glamor, angielski,
rzeczownik policzalny қосымша, eoror, kazachski, nauruański,
rzeczownik poprzedzony rodzajnikiem, nazwa własna, liczba mnoga Na Scigirí, irlandzki,
rzeczownik rodzaj męski lub nijaki Schaschlik, niemiecki,
rzeczownik rodzaj męskoosobowy satelita, polski,
rzeczownik rodzaj męskorzeczowy keyboard, polski,
rzeczownik w liczbie mnogiej valuables, smithereens, angielski,
rzeczownik w liczbie podwójnej veru, quenya,
rzeczownik w roli przydawki, rodzaj żeński οδοντογλυφίδα, nowogrecki,
rzeczownik w użyciu przymiotnikowym γκέι, τζάμι, nowogrecki,
rzeczownik w użyciu przymiotnikowym, rodzaj męski cabrón, puerco, hiszpański,
rzeczownik w użyciu przysłówkowym mieścy, τζάμι, polski, nowogrecki,
rzeczownik w użyciu przysłówkowym, rodzaj nijaki, liczba mnoga Χριστούγεννα, nowogrecki,
rzeczownik własny użyty jako pospolity, rodzaj męski Εφιάλτης, nowogrecki,
rzeczownik własny, rodzaj nijaki lub żeński Μυανμάρ, nowogrecki,
rzeczownik z rodzajnikiem określonym שם, hebrajski,
rzeczownik zbiorowy, rodzaj męskorzeczowy owad, susz, polski,
rzeczownik zbiorowy, rodzaj nijaki siano, pieczywo, potomstwo, cvijeće, obuwie, ptactwo, robactwo, menelstwo, duchowieństwo, zrní polski, chorwacki, czeski,
rzeczownik zbiorowy, rodzaj żeński mężczyzna, młodzież, żywność, братия, братрия, załoga, ikra, rogacizna, нечисть, dziatwa polski, staro-cerkiewno-słowiański, rosyjski,
rzeczownik złożony pussijuoksu, fiński,
rzeczownik złożony, rodzaj żeński सज़ा-ए-मौत, hindi,
rzeczownik żywotność, rodzaj męski котёнок, rosyjski,
rzeczownik żywotny, rodzaj męski i żeński судья, rosyjski,
rzeczownik żywotny, rodzaj męski lub żeński яппи, сатана, самоубийца, юнга, rosyjski,
rzeczownik żywotny, rodzaj męski сын, сынок, ювелир, рак, баран, волк, Бог, англичанин, ксёндз, алкоголик rosyjski,
rzeczownik żywotny, rodzaj męski, nazwa własna Саша, Сатурн, Ян, Юлий, Николай, Юлиан, Юрий, Яков, Эдвард, Эдуард rosyjski,
rzeczownik żywotny, rodzaj wspólny убийца, rosyjski,
rzeczownik żywotny, rodzaj żeński мышь, кореянка, учительница, щука, ящерица, сардина, домохозяйка, саранча, яловка, ярка rosyjski,
rzeczownik żywotny, rodzaj żeński, nazwa własna Саша, Эмилия, Юлия, Юдифь, Эдита, Эдит, Эвелина, Персефона, Клеопатра, Вера rosyjski,
rzeczownik' rodzaj męski hǡlikjy, wilamowski,
rzeczownik будучае будучы, białoruski,
rzeczownik, klasyfikator: 商店, chiński standardowy,
rzeczownik, liczba mnoga сельмукшт, erzja,
rzeczownik, przymiotnik niepredykatywny グリーン, ブラウン, japoński,
rzeczownik, przysłówek 何時, japoński,
rzeczownik; klasyfikator: 姐姐, 妹妹, chiński standardowy,
rzeczownik; klasyfikator: 朋友, chiński standardowy,
rzeczownik; klasyfikator: 画报, chiński standardowy,
rzeczownik', nazwa własna Kilimanjaro, angielski,
rzeczownik, nazwa własna Gorki, polski,
rzeczownik, rodzaj męski evangelistario, włoski,
rzeczownik, rodzaj żeński wiöm, wilamowski,
rzeczownik, bez rodzaju Ost, West, Don, Nord, Süd, niemiecki,
rzeczownik, forma fleksyjna (supletywna) fuzekle, polski,
rzeczownik, forma fleksyjna płytki, абак, kurcze, franču, polski, rosyjski, łotewski,
rzeczownik, forma określona, liczba mnoga, nazwa własna Alpene, norweski (bokmål),
rzeczownik, imię żeńskie, nazwa własna Марыя, białoruski,
rzeczownik, klasa 5 / 9a zambí, lingala,
rzeczownik, klasa 11 umoja, wingi, suahili,
rzeczownik, klasa 1a/2 bwana, cziczewa,
rzeczownik, klasa 3 (2) unyaka, xhosa,
rzeczownik, klasa 3 umoya, mompɛpɛ, zulu, lingala,
rzeczownik, klasa 3/4 unyaka, zulu,
rzeczownik, klasa 5 ifu, libángá, ichibi, zulu, lingala,
rzeczownik, klasa 5/6 bwana, bweni, bwege, suahili,
rzeczownik, klasa 6 amafutha, zulu,
rzeczownik, klasa 7 selemo, isibindi, sotho, xhosa, zulu,
rzeczownik, klasa 7/8 kichwa, kimya, inyama, suahili, komoryjski ngazidża,
rzeczownik, klasa 9 indlu, mbísi, mbalame, nkómbó, mbú, ndɛkɛ, mbuma, nkásá, sánzá, mbwá suazi, zulu, lingala, cziczewa,
rzeczownik, klasa 9/10 dhahabu, ng'ombe, imvula, ncha, njiwa, suahili, cziczewa, zulu,
rzeczownik, liczba mnoga, nazwa włsana Ålandinseln, niemiecki,
rzeczownik, liczba mnoga, rodzaj męski vārti, Iseldiryow, aplausi, jostrǻi, łotewski, kornijski, połabski,
rzeczownik, liczba mnoga, rodzaj niemęskoosobowy kajdany, empiry, wywczasy, księgi, kajdanki, gratulacje, polski,
rzeczownik, liczba mnoga, rodzaj nijaki þægindi, öræfi, islandzki,
rzeczownik, liczba mnoga, rodzaj żeński sanje, słoweński,
rzeczownik, męski nieżywotny, nazwa własna Ráb, czeski, słowacki,
rzeczownik, męski meltemi, dowcipniś, polski,
rzeczownik, męskoosobowy czytacz, polski,
rzeczownik, nazwa własna, nazwa własna बाइबल, nepalski,
rzeczownik, nazwa własna, rodzaj męski nieżywotny Lvov, Tallinn, Tchaj-wan, czeski,
rzeczownik, nazwa własna, rodzaj męskoosobowy Józio, Józefek, polski,
rzeczownik, nazwa własna, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga Pisarzowice, polski,
rzeczownik, plurale tantum nyss, nüdułn, nu̇dułn, mökka, nerwn̥, hu̇tta, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny figovník, słowacki,
rzeczownik, rodzaj męski kȧlȧfjor, śynki, ρόμβος, wilamowski, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj żeński ryjw, ciénaga, fruslería, maleza, tripulación, rarefacción, espita, estela, flaqueza, descendencia wilamowski, hiszpański,
rzeczownik, rodzaj /nijaki přelíčení, czeski,
rzeczownik, rodzaj czasownik niedokonany popravovat, czeski,
rzeczownik, rodzaj męsk nieżywotny kofein, słoweński,
rzeczownik, rodzaj męski (rzadko w rodzaju żeńskim) acné, hiszpański,
rzeczownik, rodzaj męski / żeński bølge, norweski (bokmål),
rzeczownik, rodzaj męski albo żeński kumin, papla, kümin, wilamowski, polski,
rzeczownik, rodzaj męski i nijaki mana, tal, vaca, pixel, krystall, tael, जीव, tǡl, vaṇa, शेष pali, wilamowski, holenderski, norweski (bokmål), sanskryt, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj męski i żeński, liczba mnoga søtsaker, hersenen, Filipijnen, norweski (bokmål), holenderski,
rzeczownik, rodzaj męski i żeński, nazwa własna Virgem, Pyreneeën, Ami, معلوف, portugalski, holenderski, polski, arabski,
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki lub żeński Joghurt, Jogurt, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki Tätigkeitsbereich, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki, liczba mnoga βράχος, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki, nazwa własna Kosovo, Латви, Дани, Kongo, Wisconsin, Аргентин, Болгар, Франц, Грек, Испани niemiecki, mongolski, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj męski lub rodzaj nijaki Efeu, Link, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński lub nijaki nyre, Ischias, Triangel, Klafter, Dings, Spam, norweski (bokmål), niemiecki,
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński, liczba mnoga כירים, gens, hebrajski, francuski,
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński, liczba mnoga, nazwa własna Krkonoše, czeski,
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński, używany najczęściej w liczbie mnogiej bukse, solbrille, norweski (bokmål),
rzeczownik, rodzaj męski męskorzeczowy, nazwa własna Krasnojarsk, polski,
rzeczownik, rodzaj męski neżywotny, liczba mnoga hemoroidy, słowacki,
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub nijaki dur, słowacki,
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny rok, september, november, december, apríl, január, jún, marec, október, február słowacki, słoweński, polski, chorwacki, bośniacki,
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, liczba mnoga alimenty, šachy, flíčky, aktiva, kraťasy, boby, hemoroidy, drobné, cavyky, pikle czeski, słowacki, słoweński,
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, liczba mnoga, nazwa własna Komory, Falklandy, Karpaty, Drážďany, Blíženci, Košice, Piešťany, Shetlandy, czeski, słowacki,
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna Aachen, Amsterdam, Babylon, Dublin, Francisco, Gdansk, Guam, Istanbul, Jupiter, Leningrad słowacki, słoweński, rosyjski,
rzeczownik, rodzaj męski nieżżywotny mantinel, czeski,
rzeczownik, rodzaj męski żeński magija, słoweński,
rzeczownik, rodzaj męski żywotny i nieżywotny jmenovatel, čitatel, czeski,
rzeczownik, rodzaj męski żywotny virtuoz, drak, gramatik, insekt, lev, pionir, princ, autor, robot, absolutista słoweński, słowacki, białoruski,
rzeczownik, rodzaj męski żywotny, liczba mnoga novomanželé, ljudje, czeski, słoweński,
rzeczownik, rodzaj męski żywotny, nazwa własna Jupiter, Marec, Archimedes, Atlas, Mars, Roman, Filip, Paris, Richard, Peter słowacki, słoweński,
rzeczownik, rodzaj męski lm honorario, hiszpański,
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna (w funkcji przymiotnika) galda, łotewski,
rzeczownik, rodzaj męski, forma określona, nazwa własna Østersjøen, Nordsjøen, norweski (bokmål),
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa pospolita वरुण, sanskryt,
rzeczownik, rodzaj męski, zdrobnienie brandello, włoski,
rzeczownik, rodzaj męski, żeński lub nijaki greip, sot, gardin, skjell, fiskeskjell, Wikivoyage, norweski (bokmål), niemiecki,
rzeczownik, rodzaj męski, żeński frøken, norweski (bokmål),
rzeczownik, rodzaj męski,liczba mnoga άνθρωποι, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj męski/nijaki קדיש, בלאַט, האַנטעך, שפּיטאָל, משל, ענין, שטויב, מאכל, מעסער, פֿיבער jidysz, niemiecki, staroangielski,
rzeczownik, rodzaj męski/żeński ceramista, idiota, pirata, poeta, poltron, בית, א, אָ, בריה, נול
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny achromatizmus, słowacki,
rzeczownik, rodzaj męsko-żeński file, holenderski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy (opcjonalnie żeński) żywieniowiec, polski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy (daw. nijaki) książę, polski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub męskozwierzęcy, nazwa własna Szatan, Garuda, polski, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub niemęskoosobowy, liczba mnoga muminki, polski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub nijaki ladaco, kuzynostwo, polski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub żeński swami, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy чувак, papaláš, srab, přadlák, rosyjski, czeski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy/męskozwierzęcy/męskorzeczowy/żeński/nijaki dubler, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy (reg. żeński) magiel, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskoosobowy słup, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzecy kawowiec, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzęcy dron, glut, golf, grat, pilot, post, star, fant, hokej, robot polski, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub nijaki AIDS, zen, momo, richelieu, termin obcy w języku polskim, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub nijaki, nazwa własna Cardiff, Vancouver, Montmartre, polski, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub pot. męskozwierzęcy gniot, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub pot.męskozwierzęcy brokuł, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub żeński, nazwa własna Io, polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy bon, post, hon, konspekt, samovar, vepřín, kurzor, schody, malachit, bakelit czeski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, forma pochodna kanaka, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, liczba mnoga selery, polski,
rzeczownik, rodzaj męskosobowy ekonom, jebaka, obrotowy, Hellen, polski,
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskoosobowy pies, as, glut, chlor, trup, diabeł, elf, kłobuk, flejtuch, dudka polski,
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskoosobowy, nazwa własna Muminek, polski,
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub nijaki emu, aguti, polski,
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub żeński żołądź, okapi, koala, polski,
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy, nazwa własna Reks, angielski,
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy przeprosiny, więzy, polski,
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga szchanie, kómbinérczi, kaszubski,
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga, nazwa własna Chôłmice, kaszubski,
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, nazwa własna, liczba mnoga Aleuty, polski,
rzeczownik, rodzaj niemęskosobowy, liczba mnoga zdawiny, polski,
rzeczownik, rodzaj nieżywotny izotop, salaš, czeski, słoweński, słowacki,
rzeczownik, rodzaj nijaki (rzad. męskorzeczowy), nazwa własna Klondike, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj nijaki i męski odana, Azimut, pali, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski lub żeński Dingens, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski nieżywotny, nazwa własna Marseille, słowacki,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski papaver, Taxi, Virus, Juwel, hrís, Modem, Spital, Set, ківі, Barock łaciński, niemiecki, islandzki, ukraiński,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski, nazwa własna Adamstown, Edmonton, termin obcy w języku polskim, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męskorzeczowy cicer cum caule, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męskorzeczowy, nazwa własna Windhuk, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub niemęskoosobowy, liczba mnoga cannelloni, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub niemęskoosobowy, nazwa własna Jedlicze, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub rzadziej męski, nazwa własna Aberdeen, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub wspólny ar, skæg, men, paraply, tack, plastik, selleri, jihad, amfetamin, parasoll szwedzki, duński,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub żeński sake, árþúsund, kakadu, Chaiselongue, Gangrän, Partikel, Perlmutter, Pik, Versäumnis, County termin obcy w języku polskim, islandzki, polski, niemiecki, słoweński,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub żeński, nazwa własna Монако, Ohio, ukraiński, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj nijaki lub szwajc. niem. męski Fünftel, Achtel, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma określona landet, norweski (bokmål),
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma zwrotna podjęcie się podjęcie, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki, liczba mnoga od καλό καλά, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna, liczba mnoga Μετέωρα, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki, rodzaj nijaki, nazwa własna Kowno, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki, tylko liczba mnoga fidlátka, czeski,
rzeczownik, rodzaj nijaki. nazwa własna Rheinland, niemiecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki/żeński ייִדישקייט, jidysz,
rzeczownik, rodzaj nijaki?, nazwa własna Ju̇zła, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj nijakii łader, łazbuh, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj nijaki[potrzebne źródło], nazwa własna Bekaa, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj wspólny lub żeński landsbygd, szwedzki,
rzeczownik, rodzaj wspólny lien, pret, radio, code, canal, lava, sport, week, historie, takk
rzeczownik, rodzaj wspólny, nazwa własna Faeröer, Noordzee, holenderski,
rzeczownik, rodzaj żeńsk informȧcyjtöwuł, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj żeński (rzad. męskorzeczowy), nazwa własna Klondike, termin obcy w języku polskim,
rzeczownik, rodzaj żeński / męski mikrobølge, norweski (bokmål),
rzeczownik, rodzaj żeński i nijaki קרײַד, jidysz,
rzeczownik, rodzaj żeński lub męski ківі, ukraiński,
rzeczownik, rodzaj żeński lub męskoosobowy oczajdusza, maruda, niezdara, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński lub męskorzeczowy staroć, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński lub męskozwierzęcy melepeta, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński lub nijaki, nazwa własna Марокко, ukraiński,
rzeczownik, rodzaj żeński nazwa własna Wieczernica, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński mirtis, litewski,
rzeczownik, rodzaj żeński (patrz: uwagi) kometa, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna (w funkcji przymiotnika) vilnos, litewski,
rzeczownik, rodzaj żeński, męski delfin, materia, hand, flöt, chyc, amnion, ideo, vito, ιατρικός, beliceño wilamowski, łaciński, polski, nowogrecki, hiszpański, litewski,
rzeczownik, rodzaj żeński, męski, nijaki zokk, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna, liczba mnoga Galapágy, Pompeje, Žory, czeski,
rzeczownik, rodzaj żeński, plurale tantum nudułn, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj żeński, rzadziej męskorzeczowy piszczel, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński, τηγανίτα, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj żeński,liczba mnoga błytyn, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj żeński/męski kutwa, לאָך, נוץ, שאַל, מער, xaç, tiöerba, polski, jidysz, kurmandżi, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj żeński/nijaki leńi, wilamowski,
rzeczownik, rodzaj męski анекдот, rusiński,
rzeczownik, rodzaj, męskoosobowy trubadur, polski,
rzeczownik, rodzaju męskorzeczowy luksemburski, polski,
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny hitin, słoweński,
rzeczownik, rodzaj męski ангел, амулет, амбасадор, аналізатор, анархізм, анонім, антонім, апостол, амоніак, алманах rusiński,
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna Амстердам, Алойз, rusiński, serbski,
rzeczownik, rodzaj nijaki алібі, аналізованя, rusiński,
rzeczownik, rodzaj żeński анемія, વર્ણ, американізація, konspiracja, алерґія, алокація, алтернатіва, амбіваленція, американістіка, амнестія rusiński, gudźarati, polski, bułgarski, słowacki, francuski, portugalski,
rzeczownik, rodzajżeński Deserteurin, niemiecki,
rzeczownik, rozaj męski nieżywotny jehličnan, czeski,
rzeczownik, rozaj żeński salmonellosi, włoski,
rzeczownik, rozdaj męskoosobowy omnibus, polski,
rzeczownik, rzeczownik męski досвід, ukraiński,
rzeczownik, ton II, klasa 1 kúli, !Xóõ,
rzeczownik, ton II, klasa 3 ǃqhàa, !Xóõ,
rzeczownik, używany w rodzaju męskim liczby pojedynczej barbillas, hiszpański,
rzeczownik, wspólny synestesi, szwedzki,
rzeczownik, żeński antytradycjonalistka, polski,
rzeczownik, żeński, nazwa własna Abkhasia, aragoński,
rzeczownik,liczba mnoga studja, wilamowski,
rzeczownik,rodzaj męski lüksüs, humors, wilamowski, łotewski,
rzeczownik,rodzaj żeński, liczba mnoga löda, wilamowski,
rzeczownik. rodzaj męski артылерыст, задыяк, rašalas, białoruski, litewski,
rzeczownik. rodzaj żeński артылерыя, białoruski,
rzeczowniki, rodzaj żeński, liczba mnoga łöda, łȫda, wilamowski,
sentencja łacińska via crucis, łaciński,
skrtowiec PTO, angielski,
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego, liczba mnoga, nazwa własna EE. UU., hiszpański,
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju męskoosobowego d-ca, polski,
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego rtg., aor., polski,
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego M, ID-kort, niemiecki, szwedzki,
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego Kita, C. A., s-ka, f-ma, niemiecki, hiszpański, polski,
skrót w funkcji wykrzyknika OK, angielski,
skrót w użyciu przymiotnikowym A & R, termin obcy w języku polskim,
skrót, czasownik tłum., transl., bbq, BBQ, polski, angielski,
skrót, liczebnik tys., polski,
skrót, przymiotnik transl., ziel., szt., angielski, polski,
skrót, przysłówek prawdop., polski,
skrót, rodzaj męski ks., polski,
skrót, rodzaj nijaki ООО, rosyjski,
skrót, rodzaj żeński ks., polski,
skrót, rzeczownik Str., tłum., transl., subsp., bbq, BBQ, niemiecki, polski, angielski,
skrót, rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, liczba mnoga xx., polski,
skrót, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy podgat., polski,
skrót, rzeczownik, rodzaj nijaki bbq, polski,
skrót, rzeczownik, rodzaj żeński str., subsp., οδ., szt., polski, łaciński, niemiecki, nowogrecki,
skrót, spójnik tj., t.j., polski,
skrótowiec grupowo-literowo-głoskowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego Arged, polski,
skrótowiec grupowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego żelbet, Pafawag, PaFaWag, polski,
skrótowiec grupowy, rodzaj żeński, nazwa własna Cepelia, polski,
skrótowiec głoskowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego PiS, polski,
skrótowiec głoskowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego, nazwa własna KOD, polski,
skrótowiec literowo-głoskowy w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego CPLiA, polski,
skrótowiec literowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego WOS, URPLWMiPB, SJP, polski,
skrótowiec literowy w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego AGD, polski,
skrótowiec literowy w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego, nazwa własna AWPL, polski,
skrótowiec literowy w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego ŻW, TVP, polski,
skrótowiec literowy w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego, nazwa własna GDDKiA, polski,
skrótowiec literowy MPD, WSD, polski,
skrótowiec obcojęzyczny w funkcji rzeczownika rodzaju męskoosobowego VIP, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec rekurencyjny GNU, angielski,
skrótowiec rzeczownikowy TT, PSČ, PNA, KLM, niemiecki, czeski, polski, holenderski,
skrótowiec rzeczownikowy, rodzaj męskorzeczowy KLM, polski,
skrótowiec w funkcji czasownika DIY, angielski,
skrótowiec w funkcji przymiotnika relacyjnego RTG, polski,
skrótowiec w funkcji przymiotnika SE, SW, DIY, HVDC, UV, b/k, CNC, angielski, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika męskorzeczowego RAF, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego lub nijakiego PWN, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskoosobowego DJ, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego lub męskozwierzęcego HTML, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego lub nijakiego, nazwa własna BOR, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego lub żeńskiego, nazwa własna PAN, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego, nazwa własna DDR, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju niemęskoosobowego EFL, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju niemęskoosobowego, liczba mnoga PKP, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju niemęskoosobowego, liczba mnoga, nazwa własna USA, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego, nazwa własna GG, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego lub męskiego mir, hiszpański,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego lub nijakiego ASP, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego, liczba mnoga, nazwa własna Η.Π.Α., nowogrecki,
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego, męskiego lub nijakiego AL, polski,
skrótowiec w funkcji rzeczownika, rodzaj żeński WKA, niemiecki,
skrótowiec, liczba mnoga HK, ZPT, niemiecki, polski,
skrótowiec, nazwa własna PTTK, KFC, EC, TSRS, polski, angielski, użycie międzynarodowe, litewski,
skrótowiec, przymiotnik PP, polski,
skrótowiec, przysłówek COD, angielski,
skrótowiec, rodzaj męski lub nijaki AK, DNA, polski, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec, rodzaj męski HK, sida, ARN, GKS, BMW, EPENG, PEER, PISM, IS, niemiecki, francuski, polski,
skrótowiec, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzęcy PDF, SMS, polski, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec, rodzaj męskorzeczowy SMS, KUL, DPS, ZPZ, , LO, ZNiO, VLAN, SO-DIMM, termin obcy w języku polskim, polski,
skrótowiec, rodzaj męskorzeczowy, nazwa własna RPN, polski,
skrótowiec, rodzaj nijaki AKW, KKW, EEPR, ZZW, KZ, BJJ, niemiecki, polski,
skrótowiec, rodzaj żeński lub nijaki AK, SMS, polski, niemiecki,
skrótowiec, rodzaj żeński GmbH, HK, POW, OIT, ELA, Unasur, ISIS, PVAP, niemiecki, polski, hiszpański,
skrótowiec, rzeczownik rodzaj nijaki TEFL, polski,
skrótowiec, rzeczownik rodzaju męskiego, liczba mnoga DOM-TOM, francuski,
skrótowiec, rzeczownik rodzaju nijakiego CA, CBA, SRK, ABP, SBL, SHP, polski,
skrótowiec, rzeczownik FB, MO, US, COD, AI, AIDS, UFO, MP, DDR, CTP
skrótowiec, rzeczownik, męskorzeczowy PAST, polski,
skrótowiec, rzeczownik, nazwa własna IKEA, angielski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męski PZPR, AM, ГАЗ, polski, niemiecki, rosyjski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskoosobowy ZKE, GIODO, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy (rzad. nijaki) MON, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy albo nijaki OWP, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub nijaki NBP, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub żeński ONZ, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy US, PIT, OSF, PSM, SAS, PPA, KRS, NLPZ, PEL, SKOK polski, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, nazwa własna OBOP, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga MŚP, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki albo męskorzeczowy, nazwa własna PCK, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski SLD, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki CO, SD, MSWiA, UFO, IG, PI, LWP, NMP, PP, OZE polski, termin obcy w języku polskim, niemiecki,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki, nazwa własna NRD, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński albo nijaki WNP, OWP, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński lub męski NN, PZPR, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński lub męskorzeczowy WRON, polski,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński lub nijaki MO, NATO, WWW, KRLD, KRL-D, SSP, polski, termin obcy w języku polskim,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński NMP, ΔΟΕ, SALIGIA, MST, РНК, ADHS,
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna Ε.Σ.Σ.Δ., IKEA, ΕΣΣΔ, nowogrecki, polski,
skótowiec NLP, polski,
składnik kilku przysłówków złożonych miejsca i czasu indziej, polski,
składnik spójnika złożonego zarówno, polski,
spójnik ne… ne ne, turecki,
spójnik międzyzdaniowy aby, zaledwie, μόλις, polski, nowogrecki,
spójnik nawiązujący даже, rosyjski,
spójnik podrzędny während, keby, hoci, žeby, niemiecki, słowacki,
spójnik przeciwstawny mas, pero, μα, hiszpański, portugalski, nowogrecki,
spójnik używany przy wprowadzaniu a, polski,
spójnik w postpozycji enim, łaciński,
spójnik wprowadzający zdania podrzędne okolicznikowe czasu i przyczyny αφού, nowogrecki,
spójnik wprowadzający zdanie podrzędne dopóki, polski,
spójnik współrzędny rozłączny buď, słowacki,
spójnik współrzędny wynikowy entonces, hiszpański,
spójnik współrzędny a, ni, währenddessen, słowacki, polski, niemiecki,
spójnik wyrażający przyczynę czegoś себебі, kazachski,
spójnik złożony jen… jen…, ju… des, nek… nek…, ju… tiom, sowohl ... als auch, esperanto, niemiecki,
spójnik łączący słowa, używany gdy poprzednie słowo kończa się samogłoską czy spółgłoską półotwartą мен, kazachski,
spójnik łączący słowa, używany gdy poprzednie słowo kończa się spółgłoską bezdźwięczną пен, kazachski,
spójnik / partykuła owszem, polski,
spójnik, forma fleksyjna byś, polski,
spójnik, partykuła alåura, boloński,
spójnik, przysłówek sicut, łaciński,
spójnik, zaimek jako, akô, polski, słowiński,
spójnik, łączący zdania lub równoważniki zdań nadrzędne z podrzędnym tworząc konstrukcje że, polski,
stopień najwyższy przymiotników → bra, god best, norweski (bokmål),
stopień najwyższy przysłówka → mjög mest, islandzki,
stopień najwyższy przysłówka → mycket mest, szwedzki,
stopień najwyższy przysłówków → bra, godt best, norweski (bokmål),
stopień wyższy od wielki, duży większy, polski,
stopień wyższy przysłówka mjög meir, meira, islandzki,
stopień wyższy przysłówka → meget mere, duński,
stopień wyższy, przymiotnik старэйшы, białoruski,
stopień wyższy, przysłówek далей, białoruski,
substantivum verbale cōnrȧjsa, wilamowski,
sufiks grzecznościowy さん, japoński,
sufiks くらい, , ვე, , japoński, koreański, gruziński,
sufiks, partykuła ぐらい, japoński,
sylaba छु, użycie międzynarodowe,
symbol, skrót log, polski,
symbol, znak interpunkcyjny ¡, hiszpański,
słowo pomocnicze da, de, der, bu, maks, plus, vera, esperanto, duński, slovio, islandzki,
słowo złożone z przyimka σε i rodzajnika określonego rodzaju męskiego lub nijakiego w dopełniaczu στου, nowogrecki,
temat czasownika bezosobowego óla-, quenya,
temat czasownika przeczącego um-, quenya,
temat czasownika airita-, anta-, cen-, caita-, cap-, cenda-, car-, envinyata-, farya-, fir- quenya,
temat słówotwórczy -gamie, francuski,
w funkcji czasownika dalej, cmok, chap, polski,
w funkcji liczebnika n, polski,
w funkcji przydawki ποταμός, nowogrecki,
w funkcji przymiotnika be, ksero, atu, stufenweise, öfter, polski, niemiecki,
w funkcji przysłówka alt, bar, direkt, egal, gut, lang, rot, blau, beige, chemisch niemiecki, polski, nowogrecki, hiszpański,
w funkcji wykrzyknika Vorsicht, niemiecki,
w funkcji zaimka rzeczownego wiele, polski,
w liczbie mnogiej stosunki stosunek, polski,
w użyciu czasownikowym kap, kic, polski,
w użyciu posiłkowym ҡарау, baszkirski,
w użyciu przymiotnikowym mat, git, trefl, top, entonces, appauvri, appelé, voranschreitend, ватан, polski, hiszpański, francuski, niemiecki, baszkirski,
w użyciu przysłówkowym βία, αστραπή, τέρμα, nowogrecki,
w użyciu rzeczownikowym suus, דײַטש, לעטיש, קאַשוביש, שאָטיש, גרוזיניש, וועלש, איריש, נאָרוועגיש, פֿיניש łaciński, jidysz, estoński, angielski, bułgarski, czeski, łotewski, polski,
w użyciu rzeczownikowym, rodzaj męski i żeński wege, polski,
w użyciu rzeczownikowym, rodzaj męski kabyle, francuski,
w użyciu rzeczownikowym, rodzaj nijaki ach, polski,
w użyciu zaimkowym / przyimkowym / przysłówkowym هیچ, perski,
w złożeniach , , , , , , , , , japoński, niemiecki,
wtrącenie однако, видно, возможно, rosyjski,
wtrącenie, partykuła главный, rosyjski,
wykrzyknik gratulacje! gratulacje, polski,
wykrzyknik w funkcji czasownika plask, polski,
wykrzyknik w użyciu czasownikowym bryk, bach, hyc, plusk, chlup, polski,
wykrzyknik w użyciu rzeczownikowym achy, bryk, ochy, polski,
wykrzyknik, forma żeńska obrigada, portugalski,
wykrzyknik, rodzaj męski hosanna, francuski,
wykrzyknik, zwrot grzecznościowy olkaa hyvä, goedenavond, fiński, holenderski,
wykzyknik tupu, polski,
wyraz dźwiękonaśladowczy pstryk, polski,
wyraz modalny бар, baszkirski,
wyraz o charakterze ekspresywnym nuż, polski,
wyraz w funkcji czasownika pych, polski,
wyrażenia , chiński standardowy,
wyrażenie przyimkowe w przybliżeniu, w porządku, w istocie, w sensie, polski,
wyrażenie złożone 有り難う, 有難う, 愛する, あいさつする, 合図する, 握手する, フォーマットする, 腐敗する, 復習する, 復讐する japoński,
wyrażenie summa cum laude, cum laude, chuj z tym, למשל, לדגמה, טפטפה, טפין־טפין, nic dodać, nic ująć, by degrees, bit by bit
wyznacznik bezokolicznika å, norweski (bokmål),
zaimek bezosobowy man, es, het, duński, szwedzki, niemiecki, holenderski,
zaimek dopełnieniowy het, holenderski,
zaimek dzierżawczy względny sia, esperanto,
zaimek dzierżawczy zwrotny sit, suus, duński, łaciński,
zaimek dzierżawczy zwrotny, rodzaj wspólny sin, duński,
zaimek dzierżawczy, 3. os. lm τους, nowogrecki,
zaimek dzierżawczy, dopełniacz liczby pojedynczej, rodzaj żeński mej, polski,
zaimek dzierżawczy, druga osoba, liczba pojedyncza, rodzaj nijaki dit, duński,
zaimek dzierżawczy, forma fleksyjna zaimka ons onze, holenderski,
zaimek dzierżawczy, forma grzecznościowa dumneavoastră, rumuński,
zaimek dzierżawczy, forma mocna δικός, nowogrecki,
zaimek dzierżawczy, liczba mnoga deres, noz, duński, starofrancuski,
zaimek dzierżawczy, nieokreślony czyjś, polski,
zaimek dzierżawczy, pierwsza osoba lp, rodzaj nijaki mit, duński,
zaimek dzierżawczy, rodzaj żeński jer, majny, wilamowski,
zaimek emfatyczny ise, elyë, inyë, szkocki gaelicki, quenya,
zaimek i przymiotnik wskazujący αυτός, αυτή, αυτό, nowogrecki,
zaimek liczebny nieokreślony kilka, wenig, enkel, szereg, nieco, etłykia, عدة, sporo, niekoľko, daži polski, niemiecki, holenderski, wilamowski, arabski, słowacki, łotewski,
zaimek liczebny wskazujący tela, tyle, polski,
zaimek liczebny cap, doś, siuła, wenige, kataloński, polski, niemiecki,
zaimek liczebny, nieokreślony несколько, nekoliko, rosyjski, chorwacki,
zaimek negatywny żaden, žiadny, žiaden, polski, słowacki,
zaimek nieokreślony / przymiotnik inszy, polski,
zaimek nieokreślony w użyciu przymiotnikowym jakiś, jaczis, polski, kaszubski,
zaimek nieokreślony, forma liczby mnogiej od: någon några, szwedzki,
zaimek nieokreślony, forma męska kein, niemiecki,
zaimek nieokreślony, forma nijaka kein, niemiecki,
zaimek nieokreślony, forma pochodna někotare, dolnołużycki,
zaimek nieokreślony, forma żeńska keine, niemiecki,
zaimek nieokreślony, liczba mnoga algunos, hiszpański,
zaimek nieokreślony, odpowiadający rodzajowi męskoosobowemu wszyscy, polski,
zaimek nieokreślony, rodzaj męski ουδείς, nowogrecki,
zaimek nieokreślony, w funkcji przymiotnika ainuntkawīds, pruski,
zaimek nieokreślony, w użyciu przymiotnikowym fulani, suahili,
zaimek nieoznaczony чий-небудь, чийсь, ukraiński,
zaimek określający id, is, ipse, ea, такой, idem, eadem, ipsa, ipsum, łaciński, rosyjski,
zaimek określony bir, taka, turecki, polski,
zaimek określony, używany… taki, polski,
zaimek osobowy 2 os. liczby mnogiej, rodzaj męski vosotros, hiszpański,
zaimek osobowy 2 os. liczby mnogiej, rodzaj żeński vosotras, hiszpański,
zaimek osobowy dla 2 os. l.poj. jūs, łotewski,
zaimek osobowy i wskazujący l', lo, włoski,
zaimek osobowy nieakcentowany 1. osoby lp mi, włoski,
zaimek osobowy nieakcentowany 2. osoby lp ti, włoski,
zaimek osobowy niezależny , lakota,
zaimek osobowy trzeciej osoby rodzaju żeńskiego liczby mnogiej w bierniku le, włoski,
zaimek osobowy trzeciej osoby rodzaju żeńskiego liczby pojedynczej od ella le, włoski,
zaimek osobowy trzeciej osoby lm, rodzaj męski ellos, hiszpański,
zaimek osobowy trzeciej osoby lm, rodzaj żeński ellas, hiszpański,
zaimek osobowy w formie dopełnieniowej jer, duński,
zaimek osobowy w funkcji dopełnienia bliższego, forma mocna te, me, włoski,
zaimek osobowy zwrotny, 3 osoba , hiszpański,
zaimek osobowy, 1 os. liczby podwójnej mój, mej, górnołużycki, dolnołużycki,
zaimek osobowy, 2 os. liczby podwójnej wej, wój, dolnołużycki, górnołużycki,
zaimek osobowy, 2. os. rodzaj męski lub żeński lm ustedes, hiszpański,
zaimek osobowy, 3 os. liczby podwójnej wónej, dolnołużycki,
zaimek osobowy, druga osoba liczby mnogiej tit, farerski,
zaimek osobowy, forma fleksyjna ci, тебе, hennar, őt, őket, bennünket, nekem, viņas, vás,
zaimek osobowy, forma pochodna et, mir, mus, ich, jego, jej, ji, ми, hen, mi kataloński, niemiecki, północnolapoński, polski, bułgarski, holenderski, norweski (bokmål), nowogrecki, tatarski,
zaimek osobowy, liczba podwójna taua, niue,
zaimek osobowy, rodzaj męski αυτός, אתה, nowogrecki, hebrajski,
zaimek osobowy, rodzaj nijaki αυτό, τα, nowogrecki,
zaimek osobowy, rodzaj nijaki, 3. os. liczby mnogiej od αυτός αυτά, nowogrecki,
zaimek osobowy, rodzaj nijaki, liczba mnoga tey, farerski,
zaimek osobowy, rodzaj żeński la, αυτή, της, את, włoski, nowogrecki, hebrajski,
zaimek osobowy, rodzaj żeński, 3. os. liczby mnogiej od αυτός αυτές, nowogrecki,
zaimek osobowy, rodzaj żeński, liczba mnoga tœr, farerski,
zaimek osobowy, rodzaj żeński, liczba pojedyncza , irlandzki,
zaimek osobowy, rodzaj żeński, w funkcji dopełnienia bliższego la, francuski, galicyjski,
zaimek osobowy, złożony vobiscum, mecum, łaciński,
zaimek podmiotowy het, holenderski,
zaimek przeczący nikt, ніхто, ніщо, nimyt, nymer, polski, ukraiński, wilamowski,
zaimek przeczący, rodzaj męski kaner, kaener, wilamowski,
zaimek przymiotny dzierżawczy ta, francuski,
zaimek przymiotny nieokreślony któryś, którykolwiek, polski,
zaimek przymiotny przeczący ничей, niczyj, rosyjski, polski,
zaimek przymiotny wskazujący lub przymiotnik niniejszy, polski,
zaimek przymiotny wskazujący, forma pochodna tamto, polski,
zaimek przymiotny te, sam, jeden, same, jedno, wszelki, všelahi, wszelaki, самий, polski, słowiński, ukraiński,
zaimek przysłowny nieokreślony nic, zewsząd, искӕд, кӕддӕр, куыддӕр, искуыд, кӕмдӕр, искӕм, искӕцӕй, кӕцӕйдӕр polski, osetyjski, estoński,
zaimek przysłowny przeczący nigdy, aldrig, никога, никӕд, макӕд, никуыд, макуыд, макӕм, никӕм, никӕцӕй polski, dolnołużycki, duński, szwedzki, bułgarski, osetyjski,
zaimek przysłowny pytajny cóż, którędy, kieryndy, polski,
zaimek przysłowny upowszechniający zawsze, dycki, алкӕд, алкӕм, алкӕцӕй, wdycki, polski, osetyjski,
zaimek przysłowny wskazujący tegdy, wówczas, polski,
zaimek przysłowny względny którędy, polski,
zaimek przysłowny how, här, natenczas, podówczas, wtedy, tedy, dotąd, odkąd, naonczas, wtenczas dolnołużycki, szwedzki, polski, łaciński, osetyjski, białoruski, kaszubski,
zaimek przysłówkowy wskazujący táʻã, !Xóõ,
zaimek przysłówkowy отсюда, оттуда, откуда, eadem, hac, waijiwi, rosyjski, łaciński, abenaki,
zaimek pytajny i względny czego, polski,
zaimek pytajny lub wykrzyknikowy ilości cuánto, hiszpański,
zaimek pytajny, forma pochodna wes, niemiecki,
zaimek pytajny, w odniesieniu do osób quién, hiszpański,
zaimek pytający / przysłówek where, angielski,
zaimek pytający o rzeczy qué, hiszpański,
zaimek pytający, rodzaj męski cât, rumuński,
zaimek rzeczowny nieokreślony nic, wszystko, gach rud, wsio, polski, irlandzki,
zaimek rzeczowny nieokreślony, rodzaj nijaki, liczba mnoga omnia, łaciński,
zaimek rzeczowny osobowy któż, polski,
zaimek rzeczowny pytajny cóż, polski,
zaimek rzeczowny jeden, jedno, whoever, ktokolwiek, omnes, polski, angielski, interlingua,
zaimek upowszechniający ułomny wszego, polski,
zaimek upowszechniający każdy, ołłys, кожен, кожний, ołły, ymer, oły, ołys, katrs, polski, wilamowski, ukraiński, łotewski,
zaimek w formie przymiotnika بعض, arabski,
zaimek w funkcji podmiotu dette, norweski (bokmål),
zaimek w funkcji spójnika wer, niemiecki,
zaimek wskazujący przymiotny sto, włoski,
zaimek wskazujący trzeciej osoby rodzaju żeńskiego liczby mnogiej w bierniku le, włoski,
zaimek wskazujący występujący w funkcji podmiotu це, ukraiński,
zaimek wskazujący, forma celownika temu, daom, polski, wilamowski,
zaimek wskazujący, forma fleksyjna ci, azok, azon, polski, węgierski,
zaimek wskazujący, forma pochodna den, questa, то, dem, azt, quella, niemiecki, romansz, rosyjski, węgierski, korsykański,
zaimek wskazujący, forma rodzaju nijakiego od ese eso, hiszpański,
zaimek wskazujący, liczba mnoga od: denne i → dette disse, norweski (bokmål),
zaimek wskazujący, liczba mnoga די, jidysz,
zaimek wskazujący, lp, rodzaj nijaki це, ukraiński,
zaimek wskazujący, partykuła selber, niemiecki,
zaimek wskazujący, rodzaj męski, liczba mnoga estes, portugalski,
zaimek wskazujący, rodzaj męski/żeński, liczba mnoga אלה, hebrajski,
zaimek wskazujący, rodzaj nijaki, obecnie tylko w zwrotach sio, polski,
zaimek wskazujący, rodzaj żeński, obecnie tylko w zwrotach sia, polski,
zaimek wzajemny einander, niemiecki,
zaimek względny nieokreślony qualunque, włoski,
zaimek względny przymiotny qui, łaciński,
zaimek względny, forma fleksyjna viņas, łotewski,
zaimek względny, forma pochodna den, dem, dessen, denen, deren, niemiecki,
zaimek względny, rodzaj męski cât, rumuński,
zaimek względny, rodzaj nijaki τι, nowogrecki,
zaimek z partykułą wzmacniającą chtôliĕ, słowiński,
zaimek zbiorowy entrambi, entrambe, włoski,
zaimek zwrotny w narzędniku sobu, dolnołużycki,
zaimek zwrotny, forma pochodna mir, niemiecki,
zaimek, forma fleksyjna altre, stessa, nessuna, włoski,
zaimek, rodzaj męski nessun, quest', włoski,
zaimek, rodzaj nijaki это, hvat, rosyjski, farerski,
zaimek, rodzaj żeński alicuna, táž, quest', interlingua, czeski, włoski,
zaimek, trzecia osoba, liczba mnoga Loro, włoski,
zbitka dwóch słów używana tylko w wyrażeniu a quemarropa quemarropa, hiszpański,
zbitka conmigo, contigo, consigo, hiszpański, portugalski,
znak graficzny Ѯ, staro-cerkiewno-słowiański,
znak hiragana , , japoński,
znak hiragany , japoński,
znak interpunkcyjny , , «, », ;, ·, , 𖳏, polski, nowogrecki, angielski, ndyuka,
znak kanji , japoński,
znak katakany , japoński,
znak w złożeniach , japoński,
znak ɑ, ɐ, ʙ, ʛ, ʝ, ʲ, ɱ, ɴ, ɶ, ʤ użycie międzynarodowe,
zrostek , koreański,
związek frazeologiczny (opcjonalnie wykrzyknik) w porządku, polski,
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa dokonana dodać dwa do dwóch, polski,
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa niedokonana podbijać bębenka, zapuszczać żurawia, polski,
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa zabić kurę znoszącą złote jajka, gryźć ziemię, być w sztosie, den Faden verlieren, polski, niemiecki,
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa (dk. przeczytać od deski do deski) czytać od deski do deski, polski,
związek frazeologiczny, fraza przymiotnikowa brzydki jak siedem grzechów głównych, άσχημος σαν μαϊμού, polski, nowogrecki,
związek frazeologiczny, fraza przysłówkowa czasu raz na ruski rok, polski,
związek frazeologiczny, fraza przysłówkowa sposobu jednym słowem, jak znalazł, a fronte, polski, termin obcy w języku polskim,
związek frazeologiczny, fraza przysłówkowa до последней капли крови, rada w radę, rosyjski, polski,
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa nieżywotna, rodzaj męski зов крови, rosyjski,
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa, rodzaj męski συνήγορος του διαβόλου, bouc émissaire, nowogrecki, francuski,
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy palec boży, listek figowy, złoty środek, raj utracony, lwi pazur, polski,
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa, rodzaj męskozwierzęcy konik polny, polski,
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga bezkrwawe łowy, polski,
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki κοινό μυστικό, πάρθιο βέλος, nowogrecki,
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński zbłąkana owieczka, szara eminencja, κόπρος του Αυγείου, κόπρος του Αυγεία, flecha parta, partyjska strzała, flèche du Parthe, graue Eminenz, silberne Hochzeit, stara śpiewka polski, nowogrecki, hiszpański, francuski, niemiecki,
związek frazeologiczny, fraza zdaniowa хуй его знает, jeden za wszystkich, wszyscy za jednego, unu por ĉiuj, ĉiuj por unu, chuj go wie, rosyjski, polski, esperanto,
związek frazeologiczny, liczebnik nieokreślony co łaska, w bród, polski,
związek frazeologiczny, przysłówek na odpieprz, polski,
związek frazeologiczny, rodzaj męskoosobowy ranny ptaszek, polski,
związek frazeologiczny, wykrzyknik chuj w dupę, θα σε μάθω εγώ, masz babo placek, polski, nowogrecki,
związek wyrazów w formie status constructus (smichut) w funkcji wykrzyknika שבת שלום, hebrajski,
związek wyrazów w funkcji podmiotu i orzeczenia chodzi o, polski,
związek wyrazów there be, annos retro, es gibt, non lineal, non negative, non vacue, patatas frite, patre affin, ponte suspension, posto de pumperos
związek wyrazów, kolokacja na pamięć, polski,
związek nepřipouštět si, rozchechtat se, czeski,
zwrot w funkcji czasownika чох, chakaski,
złożenie rzeczownikowe 해마다, 작년, koreański,
złożenie, nazwa własna 북아메리카, 남아메리카, koreański,
przymiotnik, forma fleksyjna (patrz: uwagi w haśle ulter) ulterior, łaciński,
przymiotnik, rodzaj żeński, forma fleksyjna młodsza, polski,
przymiotnik, forma fleksyjna (supletywna) lepszy, gorszy, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna κουκιά, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna signo, tempora, gelata, łaciński,
rzeczownik, forma fleksyjna kos, polski,
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna proga, polski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, forma fleksyjna mat, matematyka, Dominika, gimnastyka, rasa, satyra, lutry, arcybiskupi, ruska, bracia polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, forma fleksyjna potem, organy, robota, struga, parowy, targi, testu, pejsy, Prus, argumentu polski,
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy, forma fleksyjna kotka, pora, szopa, jamniczka, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna win, prawie, polana, zer, jaja, ćwiczenia, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna łach, bryle, win, kry, Teofil, skóro, grafik, klinik, podróżniczek, szczęk polski,
rzeczownik, forma fleksyjna (supletywna) ludzie, lata, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna очки, rosyjski,
końcówka gramatyczna u, us, as, e, i, is, n, o, os, esperanto (morfem),
przysłowie niemieckie, fraza zdaniowa morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute, niemiecki,
przysłowie polskie czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał, chleb ma rogi, złemu wrogowi daj chleba i soli, u wdowy chleb gotowy, ale niezdrowy, kto chlebem gardzi, to nim Pan Bóg bardziej, kiedy gospodyni pierze i chleb piecze, to się ledwie nie wściecze, nie ociec, nie matka ceruszke wydaje: robota, ochota, piekne obyczaje, polski,
przysłowie polskie, fraza zdaniowa gdy na Małgorzaty mróz, jeszcze długo nie pojedzie wóz, święta Agnieszka wypuściła skowronka z mieszka, wlazłszy między wrony, trzeba krakać jak one, wlazłszy pomiędzy wrony, trzeba krakać jak i ony, kiedy przyjdziesz między wrony, musisz robić jak i one, Katarzyny dzień jaki, cały grudzień będzie taki, gdy w Katarzynę lód nie stanie – szykuj sanie, gdy w Katarzynę mróz – szykuj wóz, gdy w Katarzynę zima, śnieg nie poleży, mróz nie potrzyma, kiedy w świętą Katarzynę lód nie stanie, to gotuj sanie, jak się Katarzyna głosi, tak się Nowy Rok nosi polski,
rdzeń słowotwórczy ح ب ب, ب ي ع, ك ب ر, ت ع ب, ج ر ح, ج ه د, ح م د, ر ب ط, ف ح ش, ك ش ف arabski,
zbitka باسم, arabski,
zbitka ábrase, hiszpański,
zbitka date, haste, verme, hale, selo, dame, vente, hate, hete, dele hiszpański,
łącznik ir, ba, litewski, irlandzki,
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna aerolinky, czeski,
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna μνήμες, εκλογές, nowogrecki,
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna wykopaliska, polski,
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna premiera, piłkarzyki, Tonia, planty, polski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy i męskorzeczowy, forma fleksyjna boja, polski,
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, forma fleksyjna Azerbejdżan, Krystyna, Renata, Irka, Roberta, kochanka, beka, blondyna, żółtodzioby, czyściocha polski,
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, forma fleksyjna łata, nagle, klinika, siki, kostucha, golem, świderki, łacha, pazurki, kokosy polski,
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy, forma fleksyjna jeleni, lina, kołatka, grubodzioby, granatka, dzięcioły, polski,
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna kara, wejść, działka, sianie, mycie, kopytka, kina, miast, polski,
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna tur, bek, ferm, gal, juk, lin, domino, Robert, strug, praski polski,
końcówka gramatyczna a, j, esperanto (morfem),
morfem przedrostkowy nano, fi, mini, ultra, esperanto (morfem),
morfem przedrostkowy tra, tro, ekster, pre, ne, esperanto (morfem),
morfem przyrostkowy et, ind, end, esperanto (morfem),
morfem przyrostkowy iz, ed, esperanto (morfem),
morfem mars, rok, ve, a, ci, hieraŭ, ili, j, jes, kvankam esperanto (morfem),
morfem am, łaciński,