pijany jak świnia
Wygląd
- wymowa:
- IPA: [pʲiˈjãnɨ ˈjäc ˈɕfʲĩɲa], AS: [pʹii ̯ãny i ̯äḱ śfʹĩńa], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• podw. art.• nazal.• -ni…• zmięk. międzywyr.
-
- znaczenia:
fraza przymiotnikowa
- (1.1) posp. zupełnie, kompletnie pijany[1]
- przykłady:
- (1.1) Panie siedziały na pijanych jak świnie panach udających tatarskie konie i galopujących dookoła sali z okrzykiem: "Jasyr![2]
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) posp. pijany w sztok, pijany jak bela, pijany w trupa; pijany w drobny mak, zalany w pestkę, zalany w drobny mak, pijany jak cztery dziewki, pijany jak cztery Kaśki, pijany jak szewc, nawalony jak autobus; wulg. pijany w trzy dupy, pijany w cztery dupy, najebany jak meserszmit
- antonimy:
- (1.1) żart. trzeźwy jak świnia
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) drunk as a sow
- francuski: (1.1) soûl comme un cochon
- hiszpański: (1.1) estar como una cuba, borracho como una sopa
- niemiecki: (1.1) besoffen wie ein Schwein, voll sein wie ein Schwein
- nowogrecki: (1.1) είμαι σκνίπα
- rosyjski: (1.1) пьян как свинья, пьяный как свинья
- słoweński: (1.1) pijan kot svinja
- źródła:
- ↑ Słownik frazeologiczny PWN, red. Anna Kłosińska, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 978-83-01-14481-4, s. 317.
- ↑ Józef Łoziński, Holding i reszta albo Jak zostać bogatym w biednym państwie, 2006, Narodowy Korpus Języka Polskiego.