Língua caraima
Karaim къарай тили, karaj tili, Karay dili | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Ucrânia (Crimeia), Lituânia, Polônia | |
Total de falantes: | menos de 50 na Lituânia[1] | |
Família: | Turcomana Quipechaca Quipechaca–Cumano Karaim | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | kdr
|
O caraima, ou karaim, também conhecido por seu nome hebraico Lashon Kedar, é uma língua turcomana do ramo quipechaco influenciada pela língua hebraica,[2] semelhante ao iídiche e ao judeu-espanhol.[3] É falado por apenas algumas dezenas de caraítas da Crimeia na Lituânia, Polônia, Crimeia e Galícia na Ucrânia.
Escritas
[editar | editar código-fonte]O idioma caraima foi escrito com o alfabeto hebraico desde o século XVII até ao início do século XX. Depois que o alfabeto cirílico passou a ser usado na Ucrânia para o caraima, embora o alfabeto latino houvesse sido usado entre 1920 e 1930. Na Polônia e na Lituânia usou-se o alfabeto latino para o caraima.[4] O dialeto de Trakai também usa a escrita latina.
Amostras de textos
[editar | editar código-fonte]Em alfabeto cirílico. Fonte: Караїмська:
СОНДРАГИ́ КЛЕГІ́М
, достла́р, Болсу́н ґері́м, Кен да авла́к ерлерінде́, Укра́йнанин, ол сівімлі́м, Кен тізлері́ Кі керінґе́й, Ол Дніпрону́н екірмеґі Ба́рца анда́н есітільґе́й. Кра́йнадан Кен тенґізґе́ Дусма́н кани́н ол ельткенде́ О́лвахтин мен — айта́м сізґе́ — Тізні́, тавни́ Мен калдири́рм Да Йогарги́ Тенрімізґе́ Уца́рмен мен да я́лбарирм — Тек га́лі мен Бі́лмейм Ати́н… Сіз і́зніз кул буговлари́н, Те́кніз яма́н дусма́н кани́н а азатла́р Янги́ дорда́ Унутмаґайсіз сіз мені́, Якси́ тутка́йсіз сагинцта́.
Em alfabeto latino – em caraima: Har bir kiszi tijiszli azlychka bolalat emin kiuwiunlanmia tijiszlimie ol kiszi kibik jome azlychka, a sajlamach andi hiem fajdalanmach bajlanhan bu sajlamachbe bu kiertilikni tartmyt andan nietikli tanuwczu iszlar. Amien
Em alfabeto latino – texto acima traduzido para língua polonesa: Każda osoba należąca do mniejszości ma prawo do swobodnej decyzji o traktowaniu jej jako osoby należącej bądź też nienależącej do mniejszości, a wybór taki lub korzystanie ze związanych z tym wyborem praw nie pociąga za sobą jakichkolwiek niekorzystnych skutków. Fonte: [1]
História
[editar | editar código-fonte]Na Lituânia, onde a presença caraíta data do reinado de Vytautas, o Grande, ocorre um esforço de revitalização da língua, desde o fim da União Soviética, como renovação cultural em museus, escolas e restaurantes.
Falantes
[editar | editar código-fonte]Haveria cerca de 500 falantes no mundo, sendo que mais de 50 falam o dialeto de Trakai. A língua é utilizada na literatura judeu-caraíta e também na liturgia com cânticos. É objeto de interesse acadêmico na Rússia e já tem seu dicionário e suas gramáticas já publicadas.
Fonologia
[editar | editar código-fonte]As tabelas a seguir das vogais e consoantes (observar o contrate entre “surdas” e “sonoras)[5] dos dialetos de Trakai e da Crimeia com a transcrição em alfabeto cirílico, conforme Musaev.
Vogais
[editar | editar código-fonte]Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | и ӱ |
ы | у |
Média | э |
ö o | |
Fechada | a |
Consoantes
[editar | editar código-fonte]Bilabial | Dental | Lateral | Palatal | Velar | Uvular | Faringeal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Oclusiva surda | п | т | к | к | |||
Oclusiva sonora | б | д | г | ||||
Fricativa surda | ф | c | ш | x | h | ||
Fricativa sonora | в | з | ж | ||||
Africada surda | ц | ч | |||||
Africada sonora | дз | дж | |||||
Nasal | м | н | ң | ||||
Líquida | p | л | |||||
Semivogal | й |
Notas
[editar | editar código-fonte]- ↑ UNESCO, Audio-visual resources. Retrieved 2018-03-27.
- ↑ Tatiana Schegoleva. Karaites of Crimea: History and Present-Day Situation in Community.
- ↑ Wexler, P. (1983). «Is Karaite a Jewish language?». Mediterranean Language Review. 1: 27–54
- ↑ Escrita Karaim conf. Omniglot.com
- ↑ Musaev, 1997, p.256.
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- (em russo) Кэфэли, Aврагъам (Aланкъаcap), Кыpымдаки къарайларнынъ мaccaлары, Kiev, 2002.
- (em russo) Мусаев, К.М., Гpaмматика кapaимcкoгo языкa. Фонетика и морфология, Moscou: Izdatel'stvo Nauka, 1984, ISBN 5-85759-061-2
- (em russo) Мусаев, К.М., Кapaимcкий язык, in Языки миpa. Тюpкcкие языки, p.254-264, Moscou: Izdatel'stvo Indrik, 1997, ISBN 5-85759-061-2
- (em polonês) Zajączkowski, Ananjasz, Sufiksy imienne i czasownikowe w języku zachodniokaraimskim, Cracovie, 1932.