Обсуждение:Санетти, Хавьер: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 14: Строка 14:
::: есть 2 мнения - мое и неправильное? много на себя берешь однако. [[User:Акутагава|Акутагава]] 09:22, 3 июля 2008 (UTC)
::: есть 2 мнения - мое и неправильное? много на себя берешь однако. [[User:Акутагава|Акутагава]] 09:22, 3 июля 2008 (UTC)
::::А я сильный, вынесу.--[[User:Soul Train|Soul Train]] 03:24, 5 июля 2008 (UTC)
::::А я сильный, вынесу.--[[User:Soul Train|Soul Train]] 03:24, 5 июля 2008 (UTC)

Статья будет называться "Санетти, Хавьер". Я за этим слежу, чтобы ни у кого не было мыслей опять использовать итальянский быдло-вариант.--[[User:Soul Train|Soul Train]] 10:49, 11 августа 2010 (UTC)

Версия от 10:49, 11 августа 2010

Заранее хочу предупредить поползновения исправить на «Занетти», «Санетти» итп. Есть оф. сайт УЕФА, есть итальянские корни, есть, наконец, устоявшееся написание фамилии Хавьера. Акутагава 09:55, 29 мая 2008 (UTC)[ответить]

Спасибо, что предупредили, но давайте лучше обсуждать. Папа – Санетти, мама – Санетти, да и сам он до 95-го года не сомневался, что Санетти. Вот лично мне бы хотелось хотя бы из уважения к этому игроку именно такое написание фамилии в названии статьи. В тексте, естественно, раскрыть причину двоякого написания. А на итальянцев равняться в этом вопросе, считаю, не следует, они и Канигью в Каниджу превратили. --MaxBet 20:31, 29 мая 2008 (UTC)[ответить]
То есть версия оф. сайта УЕФА, белорусского и русского сайта поклонников «Интера», соотношение по поисковикам 4 к 1 Дзанетти/Санетти, наличие (ещё раз) итальянских корней у Хавьера - нам на это чхать? Ну а Канигья как пример — это вообще запредел. Забей в Яндекс и Рамблер слово «Канигья» и посмотри резы. Акутагава 07:35, 30 мая 2008 (UTC)[ответить]
Вы рассуждаете однобоко, будто прочтение Дзанетти безальтернативно и единственно правильно. --MaxBet 07:52, 30 мая 2008 (UTC)[ответить]
Я не против, если в тексте статьи будет упоминание русской транскрипции испанского написания его фамилии. Я резко против переименования статьи. Акутагава 10:43, 30 мая 2008 (UTC)[ответить]
  • А кто это такой конструктивный, который удалил раздел про достижения в составе сборной, заменив куцыми 3 строчками? ну что за страсть поганить чужую работу... Акутагава 23:12, 1 июня 2008 (UTC)[ответить]
  • Итальянцы правильно делают, не заморачиваются и произносят итальянские фамилии Дзанетти, Каниджа и прочих аргентинцев так, как они и должны произноситься. --Munroe 13:00, 4 июня 2008 (UTC)[ответить]
...По-итальянски. Санетти - аргентинец и его родной язык - испанский. Давайте ещё уругвайского футболиста Фабиана Эстояноффа Стояновым называть.--Soul Train 14:07, 4 июня 2008 (UTC)[ответить]
Мало ли что ты просил. Он никакой не "Дзанетти". Я прав. Точка.--Soul Train 21:22, 7 июня 2008 (UTC)[ответить]
есть 2 мнения - мое и неправильное? много на себя берешь однако. Акутагава 09:22, 3 июля 2008 (UTC)[ответить]
А я сильный, вынесу.--Soul Train 03:24, 5 июля 2008 (UTC)[ответить]

Статья будет называться "Санетти, Хавьер". Я за этим слежу, чтобы ни у кого не было мыслей опять использовать итальянский быдло-вариант.--Soul Train 10:49, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]