Девушка с Запада

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Девушка с Запада
итал. La fanciulla del West[1]
Нотный лист с пометками Пуччини
Нотный лист с пометками Пуччини
Композитор
Либреттист Гвельфо Чивинини[вд][1] и Карло Дзангарини[вд][1]
Язык либретто итальянский
Источник сюжета Девушка с золотого Запада[вд]
Жанр опера[1]
Действий 3[1]
Год создания 1909
Первая постановка 10 декабря 1912 и 10 декабря 1910[1]
Место первой постановки Метрополитен Опера, Нью-Йорк
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Девушка с Запада» (итал. La fanciulla del West), — опера Джакомо Пуччини, созданная в 1910 году. По пьесе Д. Беласко «Девушка с золотого Запада» (англ. The Girl of the Golden West). Премьера оперы состоялась 10 декабря 1910 года в театре «Метрополитен Опера», Нью-Йорк. Дирижировал Артуро Тосканини.

Действующие лица

[править | править код]
Партия Голос Исполнитель на премьере,
10 декабря 1910
(дирижёр Артуро Тосканини)
Минни сопрано Эмма Дестинова
Джек Рэнс, шериф баритон Паскуале Амато
Дик Джонсон (Рамерес), бандит тенор Энрико Карузо
Ник, бармен тенор Альберт Рейсс
Эшби, агент Wells Fargo бас Адам Дидур
Сонора баритон Дин Жилли
Трин тенор Анжело Бадья
Сид баритон Джулио Росси
Белло баритон Винченцо Рескильяни
Гарри тенор Пьетро Аудизио
Джо тенор Гленн Холл
Хэппи баритон Антонио Пини-Корси
Джим Ларкенс бас Бернард Бег
Билли Кролик, индеец бас Жорж Буржуа
Оукли, его подруга меццо-сопрано Мэри Мэттфилд
Джек Уоллес баритон Сегурола, де Андруе
Хосе Кастро, метис бас Эдоардо Миссиано
Почтальон, люди из лагеря

Содержание

[править | править код]

Действие происходит в 18491850 годах в Калифорнии (во время «золотой лихорадки»), в лагере золотоискателей.

Бар в трактире «Полька» — излюбленное место собирающихся по вечерам золотоискателей, хлынувших в эти места. У его хозяйки Минни, души этого заведения, два помощника, пара индейцев — Билли Кролик и его подруга Оукли. Атмосферу и колорит этих мест передают изображение карточной игры «в фараон», во время которой вспыхивает ссора, а также меланхоличная песня, которую поёт Джек Уоллес («Che farano i vecchi miei la lontano» — «Далеко ты, край родной»).

Здесь присутствует также Эшби, агент «Уэллз — Фарго Транспорт К°», который говорит, что выслеживает мексиканскую банду разбойников под предводительством Рамереса. Он сообщает последние новости о ней Рэнсу, шерифу полиции и местной важной персоне. Хозяйка трактира Минни приносит виски. Рэнс намекает, что он скоро женится на Минни, и эти слова вызывают бурную реакцию присутствующих. Между Рэнсом и золотоискателем Сонорой вспыхивает ссора. На сей раз сама Минни наводит порядок — она выстреливает в воздух из револьвера. Является почтальон из «Уэллз-Фарго» с письмом для Эшби, в котором сообщается о том, где будет Рамерес сегодня ночью. Минни и Рэнс остаются одни. Шериф вновь говорит ей, что намеревается оставить свою жену и жениться на ней, Минни («Minnie, dalla mia casa son partito» — «Минни, ушёл я из дома»). Пока Рэнс — с итальянской страстью, но безуспешно — пытается добиться любви Минни, приходит незнакомец. Это Дик Джонсон (он же Рамерес). Он тут же возбуждает у Рэнса неприязнь. «Чем ты занимаешься, незнакомец?» — спрашивает он, смахивая при этом кружку Дика на пол. И только повторное вмешательство Минни спасает Дика. Он, главный герой-тенор, сразу захватывает воображение Минни.

Пока Минни и Дик танцуют в соседней комнате, раздаётся шум: это золотоискатели захватили одного из членов банды Рамереса, некоего Кастро. Его вводят, и он за сохранение ему жизни обещает отвести золотоискателей в одно никому не известное место, где есть золото. Так он направляет золотоискателей по ложному пути. В следующее мгновение возвращается Дик, и Кастро узнаёт в нём самого Рамереса. Кастро удаётся сказать своему патрону, что он не выдал никаких секретов: его парни просто ждут, чтобы шериф ушёл, и тогда они совершат налёт.

Когда все они уходят, Дик остаётся с Минни. Теперь выясняется, что старатели оставили Минни на хранение всё своё золото. В дуэте, которым завершается это действие, Дик не только отказывается от своих преступных планов ради женщины, которую он полюбил, но и обещает защитить её от любых посягательств. Не зная ещё, кто на самом деле новый предмет её страсти, Минни приглашает Дика прийти к ней домой.

На верхнем этаже трактира, в комнате Минни, Оукли поёт колыбельную песню своему малышу и обсуждает с Билли их предстоящую свадьбу, которая должна состояться по желанию их хозяйки Минни и которая наконец узаконит их взаимоотношения. Их домашнее обсуждение прерывается приходом Минни, которая велит приготовить ужин на двоих. Она хочет доставить удовольствие Дику Джонсону хорошим приёмом. Входит Дик. Они говорят о жизни, и в конце концов они решают, что, поскольку за окном разыгралась гроза, Дик останется у Минни на ночь (но будет спать отдельно). Неожиданно раздаются голоса парней. Минни выходит к ним. Дик, укрывшись за шторой, слышит, как они говорят Минни, что им стало известно, что Дик Джонсон — это и есть сам Рамерес. Минни высмеивает их; ей удаётся их прогнать. Она возвращается в комнату и обрушивается на Дика с тяжёлыми упрёками. Он признаётся в том, что он действительно главарь банды, но таким он был вынужден стать после смерти своего отца, что не оставило ему выбора в жизни, так как он должен был поддержать свою любимую престарелую мать и младших братьев и сестёр. Он говорит, что как только увидел Минни, сразу решил покончить с прошлым. Раздаются выстрелы — это стрелял Рэнс. Дик ранен.

Минни снова прячет Дика, теперь истекающего кровью, на чердаке, и, когда Рэнс входит, она твёрдо ему заявляет, что у неё никого нет. Рэнс рыщет по всем углам, но не может отыскать свою жертву. Он грубо обвиняет Минни в том, что она влюбилась в бандита. Пока они так выясняют отношения, капля крови падает с чердака. Рэнс в бешенстве заставляет раненого спуститься вниз. Но в этот момент Дик теряет сознание. Минни идёт на последнюю отчаянную уловку. Зная, что Рэнс заядлый игрок, она предлагает ему сыграть с ней три кона в покер: если выиграет она, Дик будет свободен, если он — то тогда он может взять Дика и также её («Siete pronto? Son pronto. Taglia, a te» — «Ты готов? Я готова. Твоя награда»). Они играют, и каждый выигрывает по одному разу. Последний кон для Минни, однако, складывается плохо, но ей удаётся незаметно подменить пять карт. В результате — её выигрыш. Рэнс уходит, затаив жажду мести. Влюблённые остаются вместе («E mio!» — «Он мой!»).

Сцена из третьего акта оперы. В кадре Энрико Карузо, Эмма Дестинова, Паскуале Амато

В каньонах Калифорнии группа золотоискателей, ненавидящих Дика Джонсона, охотится за ним. Уже дважды раздавались крики, что он пойман, но Дик оба раза ускользал от своих преследователей. В конце концов одному из золотоискателей, Соноре, удаётся схватить его. И вот его приводят. Для него приготовлена верёвка, и его собираются повесить. У каждого есть, в чём его обвинить. Дику позволяется сказать последнее слово, которое оказывается самой известной арией в этой опере: «Ch’ella mi creda libero» («Пусть она думает, что я свободен»). В ней он просит не говорить Минни о том, что он погиб: пусть она верит, что в один прекрасный день он ещё вернётся к ней.

Рэнс не может сдержать своей злобы и даёт Дику пощёчину. На Дика набрасывают верёвку. Но как раз в этот момент на коне появляется Минни (если примадонна в состоянии так появиться). Грозя пистолетом, она останавливает это судилище. Шериф пытается натравить на неё толпу старателей, но Минни останавливает их, напоминая им, что разве не делала она всё, что могла для них сделать? И неужели они теперь не сделают для неё одно-единственное: не позволят человеку, которого она так любит, начать с ней новую жизнь? Всех охватывает волнение. Сонора от имени всех дарует жизнь и свободу Рамересу и его верной подруге. Обнявшись, Дик и Минни уходят.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Карикатура Энрико Карузо на представление оперы

Судьба «Девушки с Запада» сложилась нелегко. Помимо того, что опера изобилует большими исполнительскими трудностями, можно говорить о повороте в самом стиле Пуччини. Ренато Мариани считает это произведение проявлением новой манеры композитора: «С оперой „Девушка с Запада“ музыкальный театр Пуччини, мир его образов полностью меняется. Композитор по-новому понимает театр; сентиментальная линия перестаёт быть самодостаточной, она становится следствием или обобщением духовной драмы, разворачивающейся в окружающей действительности. Мир „Девушки“ — мир жестокого столкновения коллективных чувств, тёмных страстей, беспокойного существования жаждущей богатства толпы, страдающей, алчной, подозрительной, свирепой, живо прочувствован композитором, который отображает его в опере посредством могучих образов и бурных сцен».

Уже вступление знаменательно, в нём сосредоточен самый узел драмы, и, как справедливо отмечает Энцо Рестаньо, «гармоническая неустойчивость и тембровое напряжение целотонового рисунка изображают сомнение в истинности обычных взглядов на любовь и если их приятие, то с большой осторожностью… С аккордом, завершающим инструментальную интродукцию, появляется тема Рамереса — короткий мотив типа фанфары…» Следует добавить, что в прелюдии широко развита тема любви, изображаемая в духе Америки прошлого, но как бы померкнувшая от блеска других тематико-тембровых элементов, сияющих и властных, как золото этого западного края.

Во всём первом действии в музыкальную ткань, пожалуй, слишком изобилующую описательностью, вводятся мелодические фрагменты, но эти мелодии не переходят в настоящие романсы, мерцая, как золотой песок в калифорнийских реках. Во втором действии усиление мелодического начала имеет место в любовном дуэте Дика и Минни и в дуэте с картами девушки и Рэнса; другие музыкальные эпизоды более сжаты и подчиняются тому принципу лаконизма, которого придерживается Пуччини после роскоши описаний в первом действии. Впрочем, эти описания, бытовые зарисовки, служащие не только пояснениями, присутствуют и во втором действии, в изображении, почти кинематографическом, комнатки Минни, её тихого уюта (не забудем и экзотической картинки в духе «Баттерфляй» с двумя краснокожими). Минни впервые узнаёт любовь, которую во время свидания выражает бурно, неистово и предвосхищает пылкую страстность «Турандот». Пуччини снова обращается к теме любви и отдаёт ей лучшие свои силы. Простодушная Минни меняется, в её лице появляется скрытая доселе жестокость, которой у неё не могло не быть, учитывая её образ жизни. Дик влюбился в неё первый, поначалу как в смутное воспоминание.

Что касается Дика, то это тип разбойника, а не яркая индивидуальность, как другие любимые образы Пуччини. Однако с ним связаны две арии, до сих пор пользующиеся большим успехом, подобных нет даже у главной героини: хотя она много поёт, подлинные поводы для аплодисментов отсутствуют. Это практически два гимна: первый — рассказ о своей жизни с балладным сопровождением и артикулированным пением в веристском стиле; во втором гимне — та же дерзость тенора при большем лаконизме: речь идёт о его последнем бурном прославлении духовной победы Минни.

В целом, несмотря на широту панорамы, перед нами история любви трёх, как в «Тоске». Искренне любящая и ревнивая героиня напоминает Тоску, немного простоватый влюблённый герой — Каварадосси, хотя Рамерес — бо́льший авантюрист и идеалист, разочарованный, ищущий опасностей; баритон Рэнс — своего рода Скарпиа. Когда он появляется, его тягостный чувственный гнёт подчёркивается не только пением, но и оркестром с его мрачными, садистскими изгибами и всей атмосферой жестокости и пыток. Вспомним хотя бы поиски Дика в жилище Минни, кровь, текущую с чердака, дикую радость при поимке бандита, партию в карты. Второстепенные фигуры обрисованы безусловно удачно и особенно весомы в первом действии, когда золотоискателей охватывает тоска по дому, или когда они слушают чтение Библии, и в последнем действии, когда они приветствуют Минни в пламенном хоре, напоминающем о «Манон» и о «Турандот» и содержащем отголоски из Масканьи. Этих персонажей хорошо характеризуют и исполняемые говорком эпизоды, которые придают такой доверительный (и такой трудный для передачи) тон всему произведению.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 Archivio Storico Ricordi — 1808.