Участник:Удивленный1/фейки
Нахожу источники, названия и авторов иллюстраций, загруженных на викисклад без таковых или с неверными данными
[править | править код]изображение | подпись | реальность | ||
---|---|---|---|---|
|
Осада османами восставшего Дамаска, 1521 год.
После османского завоевания мамлюкам, по-видимому, было трудно отказаться от своего особого костюма, а вместе с ним и большей части своего прежнего социального статуса. Узнав о смерти османского султана Селима в 926/1520 гг., Османский губернатор Дамаска аль-Газали, бывший мамлюк, немедленно восстал. | |||
Казнь Адиль Герая
|
Казнь Эреш-Хана, который попал в плен в битве при Шамахи[1] | |||
Ситтишах-хатун, жена Мехмеда II.
Франц Бабингер назвал это изображение изображением Ситтишах. Его источники и аргументы неизвестны. Вероятно, его источником был Ольсхаузен, Юстус (1; 2)Рядом с этим изображением Бабингер поместил изображение Птолемея из того же кодекса, подписав, что это Мелик Арслан, брат Ситтишах (источник тот же). |
Миниатюра из греческого кодеска, хранящегося в Библиотеке Марсиана в Венеции Marc. gr. Z. 516 (904),
созданного в 14 веке: 1) в 1380-1400 годах; 2) Alphonse Dain - в первой половине 14 века (стр 48); 3) между 1384-1394 или, если быть более осторожным, в последней пятой части 14-го века На миниатюре надпись "ἡ μεγάλη Χατώ" - Великая хатун. _____________________________ http://www.bizimelbistan.com/yazar.asp?yaziID=14231 http://www.tarihistan.org/fatih-belgeselinde-surpriz/3834/ | |||
Майкл Скот. [1], [2], [3] |
автор - Ян ван Лейкен, 1694 год, название гравюры "Астролог". Иллюстрировала все статьи о Майкле Скоте в википедии. Вычищена. В сети до сих пор гуляет как изображение Скота. | |||
[4] | Michael Scotus Oxford, Bodleian Library
(Ms. Canon. Misc. 535, folio 1) |
Этот манускрипт совсем другого персонажа. BL Laud, Misc. 535, Italian hand, fols. 1-67. Rubric, “Nicolaus de comitibus Padue et comes et eques filio suo Marmarie salutem plurimam dicit.” [5] | ||
Майкл Скот [6] ([7] - архив), [8] ([9]- архив) |
Портрет императора Максимилиана работы Дюрера | |||
Майкл Скот [10] ([11]- архив) |
Зайлер, Иоганн Михаэль (Спасибо, Шакко) | |||
Майкл Скот Michael Scotus Oxford, Bodleian Library (Ms. Canon. Misc. 535, folio 1)
|
Авиценна, как видно из надписи
llumination 14th century. Biblioteca Nazionale Florence, Italy Манускрипт 535 - совсем другого персонажа. | |||
якобы, это Битва при Мелории 1241 год | Битва при Мелории (1284)
Видно по гербу Генуи, доминирующему на судах (белый крест) | |||
Якобы, это схема Битвы при Мелории 1284 года.
Эта фотография была использована для иллюстрирования статьи «Мелория» опубликованной в пятнадцатом томе «Военной энциклопедии», который был издан книгоиздательским товариществом И. Д. Сытина в 1914 году в столице Российской империи городе Санкт-Петербурге. |
Мелория - островок, за которым и лодке не спрятаться. А по схеме, за ней скрылось множество больших судов. | |||
Файл:Yavuz Mısır Seferi.jpg
|
Очевидно, что дата - фейк.
Это табло в Военном музее Стамбула, середина 19 века, Глоя Борски. | |||
Ортайлы, Ильбер:
Kösem Sultan’ı yargılamak zor. Утверждается, что это Кесем-султан. |
Жозефина Грассини | |||
Кёсем-султан
В 1688 году в Гамбурге была выпущена книга «Thesaurus exoticorum». Авторы поместили как изображение Кёсем-султан гравюру с подписью «Zelome Sultane». Ошибка до сих пор актуальна |
Неизвестная женщина, возможно, из гарема Сулеймана. Работа Мельхиора Лорка, умершего в 1583 году | |||
Картина без названия и подписи, на которой женщина кормит ребёнка грудью, была продана на аукционе Сотбис 4 октября 2012 года.
По заключению экспертов Сотбис, она относится ко второй четверти XVII века, автор картины — неизвестный художник круга Франца Херманна и Ганса Геммингера. Это австрийские художники, которые находились в делегации посольства, посланного Фердинандом II к Мураду IV в 1628 году. Согласно заключению, приложенному к картине, на ней изображена: «любимая жена султана Ахмеда 1 (1603—1617), известная как Кёсем или Махпейкер-султан, кормящая грудью своего сына будущего султана Мурада IV (1623—1640) или будущего султана Ибрагима (1640—1648)» [16]. Неизвестно, какие были основания для такого заключения. Кёсем не могла быть кормящей матерью в 1628 году: Ибрагим родился в 1615 году, Мурад — в 1612, к моменту приезда художников в Стамбул сыновьям Кёсем было 16 и 13 лет. Кроме того, посторонним не позволялось видеть женщин султана, тем более - с голой грудью. Но как "портрет Кёсем" картина стоила намного больше. Вычистить с викиданных не удается. |
Неизвестная женщина из гарема Мурада IV или Ибрагима I, возможно - кормилица.
По мнению учёной, картина написана непосредственно после смерти Кёсем, которая наступила из-за разрыва сердца при штурме города, хотя, согласно более распространённой версии, Кёсем была задушена в собственных покоях её политическими противниками. | |||
[17] | На викисклад было загружено как портрет Кесем. Используется как изображение Кёсем-султан:
Возможно, первым был en:Reşad Ekrem Koçu (1972).
--зеркальное:--
--зеркальное раскрашенное:--
--раскрашенное--
|
Кормилица Мехмеда IV, рабыня кызляр-аги, которая проживала в гареме султана с сыном и попала в плен к мальтийским рыцарям в 1644 год. Девушка погибла, но её изображение было сделано, поскольку госпитальеры приняли её за одну из жён султана Ибрагима. Впервые опубликовано в 1647 году в de:Theatrum Europaeum (ссылка на 3 издание.
В сети ошибка распространена. | ||
это изображение было загружено с названием "Shah Safi, shows his sister, the three heads of hair he killed children, Jan Luyken, Pieter van der Aa- Sahand Ace" | Shah Safi lets young man to cut nose and ears of his father | |||
первое появление??? | https://www.findagrave.com/memorial/31441786/mahpeyher-k%C3%B6sem_valide-sultan
http://tarihinokyanusu.blogspot.com/2010/11/mahpeyker-kosem-sultan.html |
??? | ||
Изображение было загружено с описанием:
"Die Erdrosselung des osmanischen Prinzen Mustafa b. Süleyman (Ausschnitt).}} |Source =Hüner-nāme, Topkapi-Serail-Museum, Hazine 1524, II, f. 181a " _____________________________
ISBN-10: 6054052969 ISBN-13: 978-6054052967 isbn 6059241694 isbn 9786059258746 |
Это Казнь Ахмеда-паши, деталь,
H.1524, f. 176b (стр. 98-99) Известно, что шехзаде Мустафа приехал на встречу с отцом, на которой был убит, в белой одежде. Кроме того, его убили не в здании. | |||
В 1688 году в Гамбурге была выпущена книга «Thesaurus exoticorum». Авторы поместили как изображение гравюру с подписью Rustan Bassa | Работа Мельхиора Лорка, умершего в 1583 году
Ismael, The Persian Ambassador of Techmas, King of Persia, 1557 | |||
Роксолана
В 1688 году в Гамбурге была выпущена книга «Thesaurus exoticorum». Авторы поместили как изображение Кёсем-султан гравюру с подписью Роксолана. |
Неизвестная женщина. Работа Мельхиора Лорка. | |||
некий гигант разума когда-то решил, что эта картинка относится к битве при Отлукбели между Узун-Гасаном и Мехмедом II. И эта чушь пошла гулять по сети. Не слишком дотошные (прямо скажем - совсем не дотошные) "знатоки" упорно иллюстрируют ею как битву, так и страницы об обоих правителях. | Это I. Viyana Kuşatması (осада Вены Сулейманом)", автор Hasan Rıza, висит в Harbiye Askeri Müzesi.
Очевидно, что соперники турок одеты в европейские доспехи 16 века и битва изображена у стен города. Битва при Отлукбели была в 15 веке, противниками османов были тюрки, и битва проходила в горах. | |||
? | битва при отлукбели,
http://tarihibilgilerim.blogspot.com/2016/06/otlukbeli-savasi.html |
битва при варне 1444?
https://www.osmanlipadisahlari.gen.tr/fetret-devri.html | ||
? | битва при отлукбели,
https://www.savaslar.gen.tr/otlukbeli-savasi.html |
вторая осада вены ?
https://sosyaldeyince.net/4-mehmet-ve-2-viyana-kusatmasi/ | ||
? | битва при отлукбели,
https://www.gzt.com/lugat/11-agustos-1473-otlukbeli-savasi-3426989 |
явно рисунок 20 века, битва европейцев | ||
Вячеслав Шпаковский
полагает, что это Брагадин Маркантонио |
Портрет Себастьяно Веньера, | |||
Голова Маркантонио Брагадино преподносится султану (архив) | The head of Ali Pasha Tepelena, presented to Sultan | |||
1396-Battle of Nicopolis-Hunername-2 | В Хюнер-наме битва при Никополе иллюстрирована другой картинкой:
Второй том Хюнер-наме содержит лишь описание жизни Сулеймана. Кроме того, на миниатюре заметны янычары с ружьями. (Это время не ранее Мехмеда II)
Ошибка идёт, вероятно, от Worcester Art Museum: Bayezid I, "The Thunderbolt," Routs the Crusaders at the Battle of Nicopolis, from the Hunernama of Loqman, 1584
| |||
http://archive.is/p7hGO
Выдаются за портреты предков семьи Саид
|
| |||
Фахр-ад-дин II | Henri Bonnart. Figure illustrating a costume.
Вероятно, ошибка начала распространяться отсюда | |||
На викисклад 3агружают абсолютно фейковые флаги бейликов, ссылаясь на Каталонский атлас: | флаг Карамана
флаг Теке Флаг Джандарогуллары |
|||
Флаг Чобаногуллары — 3десь источником выступает сериал. Флаг Карасыогуллары — 3десь источник не ука3ан. |
ляпы fmg
[править | править код]FMG | комментарий | ||
---|---|---|---|
Comte Alphonse had [four] illegitimate children by unknown mistresses:
f) PONS (-16 Apr 1203, bur Nîmes Cathedral). An epitaph records the burial 16 Apr 1203 of “Domini Pontii filii...Ildefonsi ducis Narbonæ" at Nîmes cathedral[513]. g) BERTRAND de Toulouse (-after 1159). One of the Continuators of Sigebert´s Chronicon records that "Hildefonsus comes de Sancti Egidii" died "apud Cesaream Palestinæ" after being poisoned on the orders "reginæ" [Eléonore d´Aquitaine Queen of France] and that "filius eius adolescens" went to "castrum comitis Tripolitani patruelis sui" but was captured "cum sorore a Turcis"[514]. He left on the Second Crusade with his father in 1147. Wanting revenge against Raymond Count of Tripoli, whom he accused of murdering his father, he marched north from Acre after the French King had left Palestine, and seized the castle of Araima. Count Raymond sought help from Unur and Nur-ed-Din who sacked the castle and captured Bertrand and imprisoned him at Aleppo[515]. William of Tyre records that "Bertrandum comitis Sancti Egidii naturalem filium" was captured by "Noradinum…forte Halapiæ"[516]. He was one of the prisoners released when Emperor Manuel I agreed a truce with Nur-ed-Din in 1159[517]. h) daughter . Her parentage and marriage are confirmed by an undated charter which names [her son] "B. Convenarum comes filius sororis comitis Tolosani"[518]. This is consistent with a charter dated 1202 which names "B. lo comte de Comenge lo cal fo filh de la filha N Anfos"[519]. According to Père Anselme[520], she was the daughter of Raymond V Comte de Toulouse (which is contradicted by the last cited charter), and was named LAURENTIA, although the primary source on which this is based has not been identified. It is assumed that this daughter must have been illegitimate. m BERNARD [III] Comte de Comminges, son of BERNARD [I] Comte de Comminges & his wife Dias de Samatan (-after 1176). i) daughter . She accompanied her brother Bertrand when he seized the castle of Araima and was captured with him by Nur-ed-Din[521]. One of the Continuators of Sigebert´s Chronicon records that "Hildefonsus comes de Sancti Egidii" died "apud Cesaream Palestinæ" after being poisoned on the orders "reginæ" [Eléonore d´Aquitaine Queen of France] and that "filius eius adolescens" fled to "castrum comitis Tripolitani patruelis sui" but was captured "cum sorore a Turcis"[522]. Robert of Torigny records the death of "Loradin, rex Alapriæ" and the succession of "filius eius, natus ex sorore comitis Sancti Ægidii"[523], which from the chronology and context is presumed to refer to the sister (presumably born illegitimate) of Raymond V Comte de Toulouse. m NUR-ED-DIN Sultan of Aleppo and Damascus, son of FAKHR ed-Din KARA ARSLAN (-[1185/86]). |
Нуреддин Махмуд, сын Имадеддина Занги спутан с Артукидом, который не правил Алеппо. | ||
Ak-SONKOR KASIM ed-Daula . Hamd Allah Mustaufi records that Sultan Malik Shah granted "le gouvernement d'Alep" on "Cacim-Eddaulah-Acsoncor, duquel descendirent les atabegs du Fars, du Dairbecr et de la Syrie"[826]. Abul-Feda records that "Tutuch" defeated and killed "Ak-Sonkor", governor of Aleppo, and captured Aleppo, Harran and Edessa "et soumit les provinces de la Mésopotamie septentrionale et se rendit maître du Diar-Bekr et de Khelat" in A.H. 487 (1094/95), before passing into Azerbaidjan and capturing Hamadan[827]. Three children:
a) EIMAD ed-Din ZENGI ([before [1086]-murdered Kalat Jaber 14 Sep 1146, bur Racca). Abul-Feda records that in A.H. 521 (1127) "Eimad ed-Din Zengui, fils d'Ak-Sonkor" was appointed governor of Iraq by Sultan Mahmud and authorised to keep "le gouvernement de Ouscet"[828]. - see below. b) MESUD (-1127). Abul-Feda records that in A.H. 521 (1127) "Mesoud, fils d'Ak-Sonkor et seigneur de Mosul" died from illness during the siege of "Er-Raheba"[829]. c) son . Abul-Feda records that in A.H. 521 (1127) "Djaoueli ancien mamlouc de son père" proclaimed "un frère de Mesoud…encore un bas âge" as sovereign of Mosul after the death of "Mesoud, fils d'Ak-Sonkor et seigneur de Mosul", but that the sultan refused him and conferred Mosul on "Eimad ed-Din Zengui, fils d'Ak-Sonkor"[830]. |
Месуд, сын Ак-Сункура аль-Бурсуки, на3ван сыном Ак-Сункура аль-Хаджиба. | ||
Проблемы источников
[править | править код]Почему нужно сверять данные АИ и переводы первоисточников?
[править | править код]В переводе Хроники Михаила Сирийца на русский язык указано, что Исхака ибн Менгджука Иль-Гази отпустил без выкупа, «потому что он был его зятем», и из-за этого временно возник конфликт между Балаком и Иль-Гази. Однако Михаил Сириец писал не об Иль-Гази Артукиде, а о Гази Данишменде.
Как это вышло?
In 1430 of the Syrian Era [A.D. 1119] Emir Ghazi ruled and went against Antioch with 7,000 troops. Roger arose against him and was defeated by them.
En l’an 1430, au mois de 'iyar (mai), l'émir Ghâzi, fils de Tanousman' rassembla sept mille Turcs et envahit la région d’Antioche. Roger, seigneur d’Antioche, sortit à sa rencontre avec de nombreux fantassins. Les Turcs leur tendirent des embûches, et, quand les Francs furent entrés au milieu de l’embuscade, les Turcs les entourèrent: Roger fut massacré avec beaucoup d’autres. (страницы 204)
Английский и французский тексты называют Гази Данишмендида.
Barhébréus {Chr. syr., p, 282) fait remarquer que Michel confond ici Ilghâzi, fils du Danismend, avec Ilghazi fils d’Ortoq, seigneur de Mardin. C’est ce dernier qui dirigea l’expédition contre les Francs.
То есть, согласно Шабо, Бар-Эбрей указал на ошибку Михаила Сирийца, спутавшего Гази Данишмендида и Ильгази Артукида.
And in this year, which is the year fourteen hundred and thirty of the GREEKS (A.D. 1119), although the lord of ALEPPO gave much gold to ROGER, the lord of ANTIOCH, he was able to make peace with him for four months only, viz. until they had reaped the harvest and heaped up the bams. Then ROGER came and encamped against ALEPPO, and the people of ALEPPO took refuge with the Amir 'ILGAZI, the son of 'ARTUK, the lord of MARDIN. And he collected seven thousand TURKS, and came and met the FRANKS in battle, and he broke them, and ROGER the king was himself killed in the fight.
The blessed MAR MICHAEL saith, 'GHAZI, the son of DANISHMAND, broke the FRANKS and slew ROGER'; perhaps the mistake is due to the similarity of the name.
В своём переводе переводчик на русский язык решил исправить текст Михаила Сирийца, учтя исправление Бар-Эбрея:
В месяце ийар 1119 года эмир Иль-Гази / I Артукид/ с семью тысячами тюрок вторгся в область Антиохии. Владетель Антиохии Рожер вышел ему навстречу с многочисленной пехотой. Тюрки устроили ловушку и, когда франки оказались в середине засады, окружили их. Рожер и многие другие погибли.
Затем у Михаила Сирийца идёт текст о Гаврасе и Менгджукиде.
Le sultan de Mélitène avec Balaq, son gouverneur', pillèrent le pays de Qamah; le seigneur de l’endroit, Ibn Mangoug, s’enfuit à Trébizonde, chercher du secours près des Grecs, et Gabras* revint avec lui. Alors Bâlaq et le sultan de Mélitène firent alliance avec Ghâzi, fils de Tanousman. Quand on livra bataille les Grecs furent vaincus; Gabras et Ibn Mangoug furent pris. Gabras fut vendu 30.000 dinars, mais Ghâzi délivra Ibn Mangoug, parce qu’il était son gendre, et pour ce motif, il y eut inimitié entre le sultan et Balaq, d’une part, et Ghâzi. (страницы 205)
In this year the king of Melitene, Tughril-Arslan, took Ablstan and the Franks came and seized the Melitene land while the king of Melitene and Paghak went against Kamakh and captured it. The lord of Kamakh, Mangujak, fled to Trebizond, placing his hopes on [g410] the Byzantines. Taking troops from the Byzantines and, with Gabras (Xor’az) at the head [of his troops], he came against Paghak. The Byzantines were defeated and Mangujak and Gabras were captured. And they ransomed Gabras and they ransomed them for 30,000 dahekans.
Paghak — это Балак:
[170] In this period Paghak, who was of the Artukids, grew powerful and ruled over many districts. Kilij-Arslan’s wife went to him and became his wife, leaving her children. There was no other Artukid who was Paghaks equal.
А русский переводчик решил, что ошибка Михаила Сирийца касается и этого отрывка. И здесь тоже заменил Гази на Иль-Гази:
Султан Мелитены и его атабек Балак разорили область Камаха. Владетель /этой/ области ибн Мангудж бежал в Трапезунд и искал помощи у греков. С ним пошел Г аврасв Тогда Балак и султан Мелитены вступили в союз с Ильг-Гази. Когда началось сражение, греки потерпели поражение, а Гаврас и Ибн Мангудж попали в плен. Гавраса выкупили за тридцать тысяч динаров, а Ибн Мангуджа Иль-Гази отпустил /без выкупа/, потому что он был его зятем. Из-за этого началась вражда между султаном и Балаком, с одной стороны, и Иль-Гази — с другой.
В итоге вышла ерунда, потому что Ибн Мангудж не был зятем Иль-гази, и Балак с Иль-Гази не ссорился.
- Русский, перевод Гусейнова (страница 39).
- Английский (Translated from Classical Armenian by Robert Bedrosian)
- Французский (traduite eu français PAR J.-B. CHABOT, страницы 204—205)
Караманиды и голубь
[править | править код]1) Подробно описал эти события Нешри. По его словам, султан помиловал Мехмета-бея, но потребовал клятву верности. Положив руку на грудь, Мехмет-бей произнёс, «Пока теплится душа в этом теле, я не пойду против дома Османов, если же нарушу слово, пусть меня постигнет кара». Султан одарил его и отпустил вместе с сыном, однако Мехмет-бей, выйдя из шатра, произнёс: «Моя вражда с османами будет продолжаться до второго пришествия!» Вскоре он опять напал на земли османов. Он заявил: «На моей груди был голубь, и я поклялся на нём; отпустив птицу, я освободил себя от клятвы!»
− −
- Мехмед Нешри. Огледало на света: История на османския двор / ред. Мария Калицин. — ОФ, 1984. — 420 с. на странице 205
− − 2) Историк Н. Сакаоглу приписывает клятву на голубке матери Мехмета.
− −
- Sakaoglu N. Famous Ottoman Women. — Istanbul: Avea, 2007. — 320 p. — ISBN 9757104779. на странице 28
− − ("Nefise came into her father's tent. Kissed his hand (considered a sign of respect). She whined and cried at length. She said ' My great father, the head of this whole Empire! Please forgive his sin just this once. Do not execute him and destroy my family. Please do not make me a widow and my children orphans. He will never do any such thing again. She cried more and more. The heart of a father could no langer resist the sad state of his 28 daughter and said 'Fine dear daughter, tel1 him to come and kiss my hand. He must swear never to act against us again though. 1 will than give back all his lands and forgive him and allow him to live'. Nefise Sultan spent that night with her father and returned in the company of Ali Alaeddin Bey to Murad, after she left Konya. After she kissed the hand of her father in law, she placed her hand on her heart and said "As long as there is life in this body! ... and took an oath. But when she left the tent, she opened her cloak and released the dove she had been hiding and said " 1 had taken an oath which I now declare void and am free from the responsibility of those words I uttered as much as that flying dove")
− − 3) или его отцу.
− −
- Sakaoğlu, Necdet. Bu mülkün kadın sultanları. — İstanbul: Oğlak Yayıncılık, 2015. — 574 p. страница 71
− − (Neşri'nin, Hoca Saadeddin'in zengin anlatılanndan yararlanan yazarlar: "Nefise, babasının çadınna geldi. Ayağını elini öptü. Zari zari ağladı. - Devletli babam! Bir kere günahını affet. Katiedip ocağımı söndürme. Çocuklanmı öksüz, beni dul bırakma. O da bundan sonra böyle işler yapmasıni dedi. Yine ağladı, sızladı. .. Baba kalbi dayanamadı: - Peki kızım, gelsin elimi öpsün. Bir daha bize karşı çıhmayacağına yemin etsin. Canını bağışlar, mülkünü veririm! dedi. Nefise Sultan o gece babasının yanında kaldı. Ertesi gün, Alaeddin Ali Bey, emirleriyle Konya hisanndan çıkıp Murad'ın katına geldi. Kayınpederinin elini ve dizini öptükten sonra, elini kalbinin üstüne koyup: - Bu can bu tende kaldıkçal .. diyerek yemin etti. Ama çadırdan çıkınca, urbasının yakası nı açıp koynundaki güvercin i uçurdu. Emirlerine: - Ben, yemin ederhen elimi bu canın üstüne koymuştum. O uçtu, yemin de bozuldu!" gibi öyküler kaleme almışlardır.)
Фейковая ссылка?
[править | править код]Улучай (стр 7 в издании 1985 года) и (стр 22, 274 в издании 2011 года)
− − Сакаоглу (стр 319 англ) и (стр 756 тур)
− − Uzunçarşılı İ. H. "Murad-ı Hüdavendigar Kızı ve Karamanoğlu Alaeddin Bey'in Zevcesinin Adı Nedir?" Belleten, c. XXI, Sayı 79, Ocak 1957, s. 178-180.
− −
− −
− −
− −
-- Это не статья, а часть статьи. И не в номере 79, а в номере 81.
Историки ошибаются
[править | править код]как портрет Принца Жан-Пьера Саида ука3ана картина Рембрандта.
Лучицкая пишет («Принцесса Грёза»: между литературным образом и историческим персонажем, 40-41):
«когда, проводив жену, Раймунд II возвращался домой, то прямо у ворот Триполи на него с двух сторон напали ассасины и нанесли смертельные удары мечами. Племянник Одиерны — иерусалимский король Бодуэн III срочно вызвал свою тетю в Триполи, и они вместе стали хлопотать о скорейшей передаче власти в графстве. Именно Бодуэн III вынудил триполитанскую знать присягнуть оставшимся членам графской семьи — Одиерне и двум её детям. Это был очень важный ход, ибо как раз в то время, как мы помним, государству крестоносцев угрожал сын уже упомянутого крестоносца Альфонсо Журдена Бертран: захватив близлежащую к столице крепость Арейме, он был готов штурмовать Триполи. Тулузские родичи Раймунда II были не прочь воцариться на триполитанском престоле, но королевский клан во главе с Бодуэном III помешал этим планам и в этом, как предполагают, не последнюю роль сыграли Мелизанда и Одиерна, которые, видимо, подстроили захват Бертрана в мусульманский плен [Lewis 2017, pp. 152—160]».
Она относит Урайму и Бертрана ко времени смерти Раймунда (1152 год).
При этом Бертран и Урайма — это 1148 год, согласно всем АИ. В том числе — и Льюису, на которого она ссылается. На странице 156 Льюис пишет:
«The archbishop noted later that ‘Bertrand, the natural son of the count of Saint-Gilles’ had been released from Aleppo over a decade later in 1159, along with various other Christian prisoners following negotiations between the Byzantine emperor Manuel Komnenos and Nūr al-Dīn. This is all that is known of Bertrand’s captivity after 1148 and there is no record of him after his release in 1159.»
Изучаем
[править | править код]Беллисанда и Арнальда & Мария Сиглитика
[править | править код]Википедия:К удалению/15 марта 2019#Мария Синклитики Википедия:К_оценке_источников/Архив/2019/1#Оцените_авторитетность_источников
Адиль Герай в гареме
[править | править код]Историки:
Ибрагим Печеви (1574 — 1650): " случилось так, что жена и сестра шаха влюбились в Адил Гирея, их взаимные симпатии стали возрастать, разговоры повлекли за собой застолья, а застолья открыли путь к сближению... И однажды в спальню шаха вошла группа военных из охраны. И как не старалась красавица жена шаха спрятаться за спиной владыки, а сам шах не пытался спасти ее — все было бесполезно. Ее вырвали из рук шаха и дипломатично прикончили. Отсюда они проследовали в личные покои сестры шаха и ее тоже убили. Затем покончили с соглядатаями, которые посредничали в этом деле. А когда они ворвались в комнаты Адил Гирея, то здесь началось столпотворение. Ханский сын изрубил семерых из ворвавшихся к нему, но сам был ранен и обессилел, после чего его убили выстрелом из ружья".
Шараф-хан Бидлиси (1543 — 1601/02): "Кызылбашские эмиры испугались могущества той хатун и стали обдумывать, как ее устранить. Под конец они решили приписать ей любовную связь с 'Адил-Гирей-ханом татар[ским] и обоих убить. По наущению великих эмиров отряд кровожадных кызылбашей проник в покои падишахского дворца. Ту праведную госпожу, протянувшую было руку к поясу [своего] жалкого супруга, они силой вытащили [из дворца] и убили. Сутки она была брошена нагой в степи среди простонародья, и никто ее не хоронил. 'Адил-Гирея и сто человек из сыновей татарских эмиров и благородных убили и повергли во прах уничтожения".
Орудж-бек Баят (1560 — 1604): "была раскрыта постыдная измена, а именно, что Адиль-Гирей осмелился поднять глаза на Бегум, супругу шаха Мухаммеда Худабенде и мать Хамза-мирзы. Потом распространился слух, что царица ответила ему взаимностью и что дело кончилось запретной связью. Когда это стало известно некоторым придворным, глубоко возмущенные великим позором, они тайно сговорились и однажды ночью прорвались во дворец, предали смерти царицу и ее любовника — татарского принца. И тотчас заграницу известили об этом, чтобы открыто объяснить и оправдать свои действия. Все, о чем здесь говорилось, является пересказом событий, имеющихся у Томаса Минадои в его «Истории». Но, по нашим сведениям, в действительности все было иначе — а именно, что эти придворные были движимы мелкими чувствами зависти по отношению к татарскому принцу,.. они... убили его и, под предлогом его скандальной связи с царицей, предали смерти и ее, хотя и невинную".
Томас Минадои:
Young Abdilcherai the Tartarian, was kept within the kinges Serraglio in good & safe lodgings,
by which occasion, having insinuated himself into the love of Begum the kings wife,
Так называемые историки:
1) Гульнара Абдулаева
2) Прокопенко Владимир
3)
Тот же Адиль изображен и на османской миниатюре из "Шахиншах-наме" известного нам Локмана бен Хусайн аль-Ашури - эпической поэмы на фарси, посвященной султану Мураду III.
Экземпляр этого сочинения 989 г. хиджры (1581) хранится в Стамбуле. Миниатюрист представил трагический момент - казнь Адиля в Шемахе. Адиль-Гирей стоит на коленях в простом подпоясанном халате, рядом - персидский палач, отрубающий голову отпрыску крымской династии.
(на самом деле - речь о казни Эреш-Хана, который попал в плен в битве при Шамахи)
4) Илья Зайцев
завёл любовную интригу с дамами из шахского гарема, за что, как и следовало ожидать, был убит.
Тот же Адиль изображен и на османской миниатюре из "Шахиншах-наме" известного нам Локмана бен Хусайн аль-Ашури - эпической поэмы на фарси, посвященной султану Мураду III.
Экземпляр этого сочинения 989 г. хиджры (1581) хранится в Стамбуле. Миниатюрист представил трагический момент - казнь Адиля в Шемахе. Адиль-Гирей стоит на коленях в простом подпоясанном халате, рядом - персидский палач, отрубающий голову отпрыску крымской династии.
К вопросу о миниатюре: Анализ гоаорил, что в миниатюре из Шахиншахнаме изображен не крымский принц, а Эреш-Хан, который попал в плен в битве при Шамахи (об этом говорит и головной убор рядом и изображенный человек, и известные факты о том, как в действительности завершилась жизнь всех персонажей). Источник: ESRA ÖZ. İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi FY1404 numaralı Şehinşahnâme'nin minyatürleri, Konya 2019.
«улубей высочайшего османского государства»
[править | править код]
1) Улубей - большой бей (великий князь) такой титул и имя были у татар.
2) Был титул "удж-бей" или "уч-бей", то есть - правитель уджа (уча). Первые османские правители были уджбеи Османского уджа. Государством удж стал не сразу. При Эртогруле бейлик ещё не был отдельным государством, а был лишь уджем Конийского султаната.
При Османе бейлик стал в какой-то момент государством (независимым образованием).
Но и тогда османское государство не называлось "высочайшим".
3) "Высочайшее Османское государство" - такого термина тоже не было. Был термин "Высокая порта", который означал резиденцию турецкого султана, местопребывание турецкого правительства, и турецкую монархию. В последнем смысле название Высокая (а не высочайшая!) Порта принято и европейцами.
4) При этом само название происходит от названия ворот (осман. باب عالی / Bâb-ı Âli — «высокие ворота»), ведущих из Топкапы к резиденции великого визиря. Появление ворот относится к концу XV века, то есть, и термин появился не ранее.
Мелория
[править | править код]−
Любопытно, что в ВЭ есть схема боя 1284 года, согласно которому за островком Мелория прячутся корабли в количестве много штук. Авторы военной энциклопедии вообще видели Мелорию?
Добрый вечер, коллега. Заранее прошу прощения за «многабукав».
Пишу вам, как подводившему итог в этой теме. Мне хотелось бы обсудить опять название бейлика. К сожалению, в то время, когда шло это обсуждение, я не знал о нём. А то привёл бы свои доводы там. К сожалению, в том обсуждении не было того, кто занимался бы историей этого бейлика. Было сказано частично верное утверждение, что разночтение в З и Д возникло от переводов с разных языков, но всё не так примитивно. Вы писали:
1)чаще других и в наиболее авторитетных исторических источниках используется вариант зул(ь)кадар (с вариациями насчёт дефиса и мягкого знака): например, а) в этой книге Ю. А. Аверьянова, изданной Институтом востоковедения РАН княжество называется Зулькадар (Дулкадыр), как и представителя этой династии, б) также в «Трудах Тифлисского государственного университета» упоминается бейлик Зулькадаров, в) в этом материале Бакинского университета упоминается туркменское княжество Зулькадар-огуллары, г) в работе Алескеровой Зулкадарский бейлик. 2) Ну и само племя, которое дало название бейлику и династии (впоследствии это племя перекочевало восточней, на территорию современного Ирака и Ирана), тоже чаще встречается именно под таким названием. Дул(ь)кадир встречает реже и, как правило, в худлите и переводах с английского (сказывается английское название этого бейлика — Dulkadir; впрочем и на турецком будет похожее название), ничего более-менее авторитетного с таим названием не нашёл.
Хотелось бы немного пояснить.
Есть тенденция считать, что название племени и название бейлика совпадают. Но это не так. Полагаю, что статью Зулькадар (бейлик) и Зулькадары (династия) надо объединить (номинация есть) под именем Дулкадирогуллары или Дулкадириды (первое лучше). А статью о племени Зулькадары (племя) оставить как есть.
само племя, которое дало название бейлику и династии (впоследствии это племя перекочевало восточней, на территорию современного Ирака и Ирана), тоже чаще встречается именно под таким названием.
Важно, что Не племя дало название династии и бейлику, а наоборот.
Исторически представители трёх огузских племён из ветви бозок пришли в Киликию (начало 14 века). Привёл их туда предводитель, отца которого, по-видимому, звали Дулкадир (именно так написано и в самых ранних хрониках, и на постройках членов династии).
--> От него династия получила своё название (Дулкадирогуллары),
--> а от династии получило название и государство — бейлик Дулкадирогуллары (по-русски — бейлик Дулкадиридов, потомков Дулкадира).
--> А жителей государства (бейлика) стали называть по названию государства - дулкадиры (дулкадирцы).
-->В дальнейшем (около 1500 года) часть населения бейлика (дулкадиров) стали шиитами и переселились массово в Персию (Сефевидское шиитское государство). Так появилось племя дулкадар.
--> Уже в Персии их название «оперсилось» (лучше слова не нашёл), приобрело форму с буквой «з». Племя надо однозначно называть «зулькадир» или «зулькадар», потому что это персидское образование, пусть и с тюркскими корнями. Тут я согласен с названием.
При этом обратите внимание, что поиск на «зулькадар» выводит в подавляющем большинстве именно на племя. Потому что оно неплохо изучено в трудах тюркологов в советское время (как и все тюркские племена).-- Зануда 09:13, 25 октября 2018 (UTC)
чаще других и в наиболее авторитетных исторических источниках используется вариант зул(ь)кадар
Потому чаще и используется, что о племени чаще пишут.
Исходно название династии и бейлика было Дулкадир. Они себя и их современники звали Дулкадир. Даже персидские и арабские источники изначально писали Дулкадир, Толгадир, Дулгадир. Я сейчас плотно изучаю источники (вторичные) и пишу статью о бейлике. Позволю себе процитировать из статьи:
Ориенталист Р. Хартманн, проанализировав транскрипцию названия в разных источниках, пришёл к выводу, что правильно использовать вариант Дулкадир.
Если необходимо, могу прислать скрин страницы из источника (правда, на турецком).
по приведённым вами источникам
Касаемо приведённых вами источников, хотелось бы отметить — они либо устаревшие, либо не профильные.
По приведённым вами АИ:
- а и г) Знатоки суфизма (Аверьянов, Алескерова) — Не думаю, что для них есть разница, как называть бейлик. Это не их профиль знания. Они философы, а не историки. Их нельзя считать АИ по названию государств. Они не изучали вопрос, как правильно назвать. КМК, они просто взяли название племени, бывшее «на слуху».
- б) Труды Тифлисского университета — Странный источник… Там и Османская империя отсутствует, а есть Турция. Мы же не будем считать это АИ на названия государств? Иначе надо переименовывать статью об Османской империи в статью о Турции.
- в) Труды Бакинского университета тоже не АИ для названий на русском языке. Посмотрите по ссылке: «Дайарбакр» вместо Диярбакыр. Кроме того, именно в Азербайджане много занимались племенем Зулькадар. Именно поэтому в Азербайджане есть тенденция переносить это позднее название (племени) на раннее образование — (бейлик).-- Зануда 09:13, 25 октября 2018 (UTC)
ничего более-менее авторитетного с таким названием не нашёл.
И не удивительно.
Рискну сказать крамолу — на русском языке сейчас нет АИ на название бейлика. Так же, как и нет АИ на имена правителей. А потому надо ориентироваться в названии бейлика на немецко-англо-турецкий вариант, согласно Р.Хартману, Р.Юнанчу, И.Узунчаршилы и др. — Дулкадир. Это, конечно, личное мнение. Но всё же, это мнение, сформировавшееся после изучения массы профильной литературы. (К сожалению, не на русском языке, поскольку на русском языке по бейликам Анатолии литературы как таковой нет.)
Update
Мною найдена книга
- Л. А. Семенова. Салах Ад-Дин и мамлюки в Египте / Ответственный редактор А.С.Тверитинова. — М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1966. — 217 с.
Прекрасно всё - и издательство, и редактор. По истории (а не по философии) Тверитинова - несомненный эксперт. У неё - Дулгадириды.
С уважением, -- Зануда 05:02, 23 октября 2018 (UTC)
Чингизоглу
[править | править код]
Влад Цепеш:
[править | править код]
Это личная страница участника русской Википедии.
Это не энциклопедическая статья.
Если вы видите эту страницу не на сайте русской Википедии (ru.wikipedia.org или ru.m.wikipedia.org), то вы просматриваете зеркало сайта. Это означает, что эта страница могла устареть, и человек, которому принадлежит эта страница, может не иметь какого-либо отношения к другим проектам, кроме Википедии.
Оригинал страницы находится по адресу ru.wikipedia.org/wiki/Участник:Удивленный1.
- ↑ ESRA ÖZ. İstanbul Üniversitesi Nadir Eserler Kütüphanesi FY1404 numaralı Şehinşahnâme'nin minyatürleri (tur) // Konya. — 2019.