Jump to content

Ishy Bilady

From Simple English Wikipedia, the free encyclopedia

"Ishy Bilady" (Arabic: عيشي بلادي, romanized: ʿĪshī Bilādī, Arabic pronunciation: [ʕɪː.ʃiː bi.læː.diː]; "Long Live My Country") is the national anthem (a song that represents the country) of the seven United Arab Emirates. The tune was written in the year 1971 without words to sing. Then, in the year 1986 Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan Sahab came up with words for the song. The song is dedicated to the UAE. In the song, the people praise their country by stating that "the unity of the Emirates has lived" and "the United Arab Emirates has lived to be the nation, whose religion is Islam and whose guide is the Quran" the people also vow to forever work hard and sincerely for the country. The people also state that they "supply their country with their body, blood and souls." The song is a representation of love and submission of the Emirati people to country. It music was composed by Mohammed Abdul Wahab.

Arabic original

[change | change source]
Arabic Transliteration IPA transcription

عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا
عشت لشعب دينه الإسلام هديه القرآن
حصنتك باسم الله يا وطن.

بلادي بلادي بلادي بلادي
حماك الإله شرور الزمان
أقسمنا أن نبني نعمل
نعمل نخلص نعمل نخلص
مهما عشنا نخلص نخلص.

دام الأمان وعاش العلم يا إماراتنا
رمز العروبة كلنا نفديكِ بالدماء نرويكِ
نفديك بالأرواح يا وطن.

ʿĪšī bilādī ʿāš ittiḥādu ʾimārātinā
ʿIšti li-šaʿbin dīnuhu l-ʾislāmu haddyuhu l-qurʾānu
Ḥaṣṣantuka bismillah yā waṭan

Bilādī bilādī bilādī bilādī
Ḥamāki-lʾilāhu šurūra z-zamān
ʾAqsamnā ʾan nabniya naʿmal
Naʿmal nuxliṣ naʿmal nuxliṣ
Mahmā ʿišnā nuxliṣ nuxliṣ

Dām al-ʾamānu wa ʿāš al-ʿalam yā ʾimārātinā
Ramz al-ʿurūbati kullunā nafdīki bid-dimāʾ narwīki
Nafdīka bil-ʾarwāḥ yā waṭan.

[ʕɪː.ʃiː bi.læː.diː ʕɑːʃ æt.tɪ.ħæː.du ʔi.mɑː.rɑː.ti.næː]
[ʕɪʃ.ti li.ʃɑʕ.bɪn diː.nu.hʊ‿l.ʔɪs.læː.mu hædː.ju.hʊ‿l.qʊr.ʔɑː.nu]
[ħɑsˁ.sˁɑn.tu.kæ bɪs.mɪl.læh jæː wɑ.tˁɑn]

[bi.læː.diː bi.læː.diː bi.læː.diː bi.læː.diː]
[ħɑ.mæː.kɪ‿l.ʔi.læː.hu ʃʊ.ruː.rɑ‿z.zæ.mæːn]
[ʔɑq.sæm.næː ʔæn næb.ni.jæ nɑʕ.mæl]
[nɑʕ.mæl nʊx.lɪsˁ nɑʕ.mæl nʊx.lɪsˁ]
[mæh.mæː ʕɪʃ.næː nʊx.lɪsˁ nʊx.lɪsˁ]

[dæːm æl.ʔæ.mæː.nu wɑ ʕɑːʃ æl.ʕɑ.læm jæː ʔi.mɑː.rɑː.ti.næː]
[rɑmz æl.ʕʊ.ruː.bæ.ti kʊl.lu.næː næf.diː.ki bɪd.di.mæːʔ nɑr.wiː.ki]
[næf.diː.kæ bɪl.ʔɑr.wɑːħ jæː wɑ.tˁɑn]

English translation

[change | change source]

Long live my country, the unity of our Emirates lives.
You've lived for the nation's faith of Islam and guide of the Quran.
I've made you stronger in God's name, o homeland.

My country, my country, my country, my country.
God protected you from the evils of time.
We have sworn to build and work –
work earnestly, work earnestly.
we will be sincere.

The safety has lasted, the flag has lived, o our Emirates!
The symbol of Arabism: we all sacrifice for you and give you our blood;
For you we sacrifice with our souls, o homeland!

References

[change | change source]