Bože pravde
English: God of Justice | |
---|---|
National awit ng Serbia | |
Liriko | Jovan Đorđević, 1872 |
Musika | Davorin Jenko, 1872 |
Tunog | |
Bože pravde (Instrumental) |
Ang Bože pravde (Siriliko: Боже правде, Dyos makatarungan) ang pambansang awit ng Serbia at ng Republika Srpska (Republikang Serbyo). Isinulat noong 1872 ni Jovan Đorđević ang liriks nito at isinamusika ni Davorin Jenko.
Dahil ito ang pambansang awit ng Kaharian ng Serbia, pinupuri ng orihinal na liriks ang hari ng Serbia. Pinapanatili hanggang ngayon ng Republika Srpska ang lumang liriks, habang gumagamit naman ang Serbia ng liriks na binago ng kaunti sa pagpapahayag na hindi na ito isang monarkiya—apat na berso, tanda ng *, ang magkaiba. Sa tatlo, pinalitan ang “hari ng Serbia” ng “lupaing Serbia”, at sa isa, pinalitan ang "O Dyos iligtas mo ang hari" ng "O Dyos iligtas mo, O Dyos ipagtanggol mo."
Liriks ng Serbia
[baguhin | baguhin ang wikitext]Sa Serbyong Siriliko
[baguhin | baguhin ang wikitext]Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.
Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
*Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!
Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.
Нек на српској блиста грани
братске слоге знатан плод,
*Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!
Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село поље,
њиву, град и дом!
Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
*Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!
Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!
Отаџбину српску брани
пет вековне борбе плод
*Боже спаси, Боже брани
моли ти се српски род!
Боже спаси, Боже брани
моли ти се српски род!
Salin sa Inggles
[baguhin | baguhin ang wikitext]God of Justice; you who saved us
when in deepest bondage cast,
Hear your Serbian children’s voices,
Be our help as in the past.
With your mighty hand sustain us,
Still our rugged pathway trace;
God, our hope; protect and cherish
Serbian lands and Serbian race!*
Bind in closest links our kindred
Teach the love that will not fail,
May the loathed fiend of discord
Never in our ranks prevail.
Let the golden fruits of union
Our young tree of freedom grace;
God, our Master! guide and prosper
Serbian lands and Serbian race!*
Lord! Avert from us your vengeance,
Thunder of your dreaded ire;
Bless each Serbian town and hamlet,
Mountain, meadow, heart and spire.
When our host goes forth to battle
Death or victory to embrace-
God of armies! be our leader*
Strengthen then the Serbian race!
On our sepulcher of ages
Breaks the resurrection morn,
From the slough of direst slavery
Serbia anew is born.
Through five hundred years of durance
We have knelt before your face,
All our kin, O God! deliver,*
Thus entreats the Serbian race!
Liriks ng Serbia sa sulat Romano
[baguhin | baguhin ang wikitext]Bozhe pravde, ti shto spase
od propasti dosad nas,
Chuy i odsad nashe glase
i od sad nam budi spas
Motshnom rukom bodi, brani
budutshnosti srpske brod,
*Bozhe spasi, Bozhe khrani
srpske zemlye, srpski rod!
Bozhe spasi, Bozhe khrani
srpske zemlye, srpski rod!*
Slozhi srpsku bratshu dragu
na svak dichan slavan rad
sloga bitshe poraz vragu
a nayyachi sprstvu grad.
Nek na srpskoy blista grani
bratske sloge znatan plod
*Bozge spasi, Bozhe khrani
srpske zemlye, srpski rod!
Bozhe spasi, Bozhe khrani
srpske zemlye, srpski rod!
Nek na srpsko verdo chelo
tvog ne nadne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo polye
Nyivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k pobedi mu bodi hod
*Bozhe spasi, Bozhe khrani
srpske zemlye, srpski rod!
Bozhe spasi, Bože hrani
srpske zemlye, srpski rod!
Iz mrachnoga sinu groba
srpske slave novi syay
nastalo ye novo doba
Novu sretshu, Bozhe day!
Otajbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
*
Bozhe spasi, Bozhe brani
moli ti se srpski rod!
Bozhe spasi, Bozhe brani
moli ti se srpski rod!
Lingks palabas
[baguhin | baguhin ang wikitext]- Pinagkuhanan: Salin sa Inggles ng awit (bersyon ng Republika Srpska) sa freesrpska.org Naka-arkibo 2006-03-27 sa Wayback Machine.
- MP3 Naka-arkibo 2005-11-08 sa Wayback Machine. ng bersyon ng Republika Srpska ng Bože Pravde (4.51 MB)