İçeriğe atla

İmnos is tin Eleftherian

Vikikaynak, özgür kütüphane
Tanırım seni o korkunç
Keskinliğinden kılıcının,
Tanırım seni o şiddetle
Yurdu sarmalayan bakışından.[1]
Kutlu kemiklerinden
Dirilmiş Elenlerin,
O eski yiğitliğinle yeniden,
Yaşa, çok yaşa ey özgürlük![2]

Notlar

[değiştir]
  1. Burada "yurt" olarak çevrilen "γη" kelimesi Yunancada hem "yurt" hem de "dünya" anlamına gelmektedir. "Yurt" olarak yorumlandığında dizenin "yurdun sınırlarını çevreleyen" anlamına gelmesi mümkündür. Benzer şekilde "dünyayı çevreleyen" anlamında da yorumlanabilir. Keza "bakış" olarak çevrilen "όψη" de aynı zamanda "yüz" anlamına gelmektedir.
  2. Son iki dize üç kez okunmaktadır.

Kaynak: Cloet, Pierre-Robert; Legué, Bénédicte; Martel, Kerstin (2013). "United in diversity: ANTHEMS AND FLAGS OF THE EUROPEAN UNION," (PDF), 102. Studies & Reports. 9 Ocak 2022 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 9 Ocak 2022. 
Telif durumu:

 Bu çalışma bir çeviri olup özgün metinle çeviri metnin telif hakları ayrıdır. Telif hakları ile ilgili bilgiler için sağdaki "Genişlet" kısmına tıklayın.
Özgün:

Bu çalışma 1 Ocak 1925 tarihinden önce yayımlanmıştır ve kamu malıdır. Çünkü yazarı en az 100 yıl önce ölmüştür.


Uyarı: Bu eser, Amerika Birleşik Devletleri dışında kamu malı olmayabilir; özellikle ABD eserleri için Kanada, Çin Halk Cumhuriyeti (Hong Kong ya da Makao hariç), Almanya, Meksika ve İsviçre gibi kısa vadeli kuralı geçerli olmayan ülke ve bölgelerde geçerli değildir. Eseri oluşturan ve tarihi gibi temel bilgiler belirtilmelidir. Daha fazla bilgi için Vikikaynak:Kamu malı sayfasına ya da buraya göz atabilirsiniz. .

 
Çeviri: