Вікіпедія:Кандидати в добрі статті

Вибрані зображення · Вибрані портали · Вибрані списки · Вибрані статті · Добрі статті

На цій сторінці відбувається вибір статей на статус доброї. Дивіться також споріднені проєкти Вибрані статті і Вибрані списки.

Перед номінацією статті упевніться, що вона відповідає критеріям до добрих статей. Для цього рекомендовано звернутися до досвідчених користувачів на одній чи декількох з відповідних сторінок (Вікіпедія:Кнайпа (допомога), Вікіпедія:Запити на рецензію, сторінках обговорення тематичних проєктів тощо). Висувайте, будь ласка, статтю на добру лише у випадку, якщо ви є її основним автором або готові доробити її, якщо в ході обговорення виникнуть зауваження. Поставте на сторінку шаблон, який вказуватиме іншим користувачам, що стаття є кандидатом на отримання статусу доброї.

Добрі статті пізніше можуть стати вибраними, тоді вони перейдуть у цю категорію. Але частина добрих статей обраними, імовірно, не стануть через специфічність теми: вузька спеціалізація, відсутність зображень тощо.

Нові добрі статті обираються щотижня у п'ятницю. Стаття отримує статус, якщо в розділі «За» висловляться хоча б три користувачі, пропорція голосів «За» і «Проти» є не меншою, аніж 2:1, і при цьому немає заперечень або зауважень про необхідне доопрацювання. Новообрані статті позначаються шаблоном {{Добра стаття}}, який включає до відповідної категорії та позначає їх блакитним значком «плюс» — у правому верхньому кутку, вилучаються зі списку голосування та заносяться до архіву.

Необрані статті залишаються в списку як кандидати на наступний тиждень, якщо тільки автор пропозиції чи основний автор не вирішать зняти її з номінації, або якщо кількість голосів «проти» не перевищить кількість голосів «за». Якщо стаття не набирає відповідної кількості голосів «за» чи «проти», то стаття знімається з голосування через два тижні з моменту виставлення.

Коли Ви віддасте свій голос за чи проти певної статті, будь ласка, не забудьте поновити біля неї «рахунок» відданих голосів.

Підсумки щодо надання статусу підбиваються щоп'ятниці.


Вікіпроєкти
Категорія КатегоріяКаталог

Пропонує: Створив цю статю ще деякий час тому за рахунок перекладу з англійської, нещодавно значно доробив її і вважаю що відповідає вимогам

За кого/що       % за   Початок Закінчення Тривалість Статус
Sonny Boy 1 0 0 100% 17 вересня 2024 0 тиж. триває
  •   За:
  1. як автор --Flom m (обговорення) 14:09, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  1. @Cherry Blossom Angel та Shiro D. Neko, ваша тема, може буде цікаво. -- RajatonRakkaus 14:16, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  2. Сприйняття: розділ "Похвали", здається, нічим не відрізняється від попереднього. Думаю, варто підзаголовки прибрати. -- RajatonRakkaus 09:30, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  3. Що означає назва серіалу? --Фіксер (обговорення) 07:02, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  4. "Дрейф" та "дрифт" - це одне й те ж саме? --Фіксер (обговорення) 07:02, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  5. Означення "дрейфу" ми не бачимо, поняття з'являється в описі персонажів, хоча, мабуть, варто його ввести ще в розділі про сюжет або навіть в преамбулі? --Фіксер (обговорення) 07:02, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  6. За якими джерелами написано розділи "Сюжет" та "Персонажі"? --Фіксер (обговорення) 07:02, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  7. "У своїй дипломній роботі Іноуе (2023)" - здається, для серіалу із такою великою кількістю нагород, можна знайти авторитетніше джерело, ніж дипломна роботу нікому не відомого студента. До того ж це, здається, юридичний виш, не профільний (літературознавці, наприклад). Як одне з багатьох джерел, мабуть, воно може існувати. Але більшість тексту з розділу "Теми" засновано лише на ньому. --Фіксер (обговорення) 07:02, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  8. Складається враження невисокого занурення в тему. Наприклад, розділ «Теми» починається з речення «Sonny Boy відомий своїм метафоричним і символічним використанням надприродних елементів…». Потім йде «Він також пояснює символіку, використану в серіалі, і те, як ці елементи відображають психологію та розвиток головних героїв». Але в чому саме метафоричність та символічність — залишається незрозумілим (мені), аж до останнього речення, де згадується «Нодзомі, яка з самого початку має більш позитивний настрій, що символічно відображається в її суперсилі, „компасі“, який дозволяє їй „бачити вихід“ з темряви», але це речення написано по зовсім іншому джерелу, і чи в попередніх малася на увазі та сама символічність, чи ні — незрозуміло. --Фіксер (обговорення) 07:02, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  9. Стилістично стаття далека від статусності. Наприклад, є ось таке довжелезне речення: "Він також коментує розвиток головного героя Наґари протягом серіалу, вважаючи це головним меседжем шоу: він починає як апатичний індивід з дуже нігілістичним поглядом на життя, але згодом змінює своє ставлення на більш оптимістичне завдяки взаємодії з Нодзомі, яка з самого початку має більш позитивний настрій, що символічно відображається в її суперсилі, «компасі», який дозволяє їй «бачити вихід» з темряви, що оточує школу, щоб повернутися додому". Він коментує..., вважаючи...: починає..., але змінює..., яка..., що..., який..., що..., щоб... В кінці речення забуваєш, про що говорилося на початку. --Фіксер (обговорення) 07:02, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  10. Sonny Boy (яп. サニーボーイ, Sanī Bōi) - якщо подібний формат є прийнятним, незрозуміло, чому він не використовується і для назв персонажів (Наґара (яп. 長良)) - тут транслітерації немає взагалі, і для назв серій («Острів наприкінці літа», Транслітерація: «Natsu no Hate no Shima» (яп. 夏の果ての島)) - тут транслітерація є, але в лапках і з вказанням слова "транслітерація". Якщо це можна уніфікувати, це варто уніфікувати. --Фіксер (обговорення) 07:06, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  11. "Маючи силу, необхідну для виживання, інші учні починають покладатися на неї, що дуже дратує її." - хто має силу, інші учні чи вона? --Фіксер (обговорення) 11:26, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  12. Не дуже зрозуміло, чого деякі суперсили в описі персонажів пишуться з маленької, а деякі - з великої літери. Також незрозуміли значення суперсили «ET». Якщо це якась абревіатура - можливо це варто пояснити. --Фіксер (обговорення) 11:29, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  13. Поки що це невичитаний автопереклад, який до того ж не відповідає ВП:Я. --yakudza 15:59, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]

Пропонує: Доробив статтю про один з найкращих сучасних винищувачів 4,5 покоління Dassault Rafale. Вніс дуже багато правок і привів статтю до адекватного стану. Вважаю, що відповідає вимогам.-- CyberCrusade 16:28, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]

За кого/що       % за   Початок Закінчення Тривалість Статус
Dassault Rafale 3 0 0 100% 17 вересня 2024 0 тиж. триває
  •   За:
  1. Як автор правок та більшої частини інформації на сторінці. -- CyberCrusade 16:29, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  2. У цілому стаття достатньо повна та збалансована. Є поборні проблеми з окремими формулюваннями, але в цілому якість вважаю відповідною статусу. -- RajatonRakkaus 09:25, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  3. Деякі незначні огріхи виправлені та/або продовжують виправлятися автором. Підтримую надання статусу. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 14:11, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  1. Літак Rafale фірми Dassault є вершиною розвитку аерокосмічної промисловості Франції. - це оціночне судження, неециклопедично Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    1 пункт — чому оціночне? Літак повністю зібраний Францією з використанням сучасних технологій. Вважається вершиною розвитку аеропромисловості Франції. --CyberCrusade (обговорення) 15:50, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Якщо справді вважається, то це має бути теза з авторитетних незалежних джерел. Я бачу там посилання на сайт компанії, а кожна компанія перебільшує важливість своєї техніки. -- RajatonRakkaus 08:28, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    В англвікі, до речі, значно краще описано в преамбулі "французькість" літака, варто це звідти запозичити. -- RajatonRakkaus 09:24, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  2. причому кожен літак був оптимізований для різних ролей - був БИ ? Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    2 пункт — так, пропустив "би" --CyberCrusade (обговорення) 16:07, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  3. Повітряно-космічних сил Франції - раніше згадувались ВПС Франції, треба якось однаково Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    3 пункт — в преамбулі я вказав, що ПС Франції (з 2020 року ПКС). Тому тут все нормально, на мою думку. --CyberCrusade (обговорення) 16:10, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  4. АФАР-радар - артефакт перекладу: пропоную "радар з АФАР" Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    4 пункт — виправив --CyberCrusade (обговорення) 16:21, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  5. як очікується, буде інтегрований на Rafale до 2018 рок - майбутнє вже наступило, треба розібратись який з варіантів Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    5 пункт — замінив на "Очікувалося, що Talios буде інтегрований на Rafale до 2018 року". Бо в якому році вони це зробили на офіційному сайті виробника згадок нема. Пишуть, що "already been ordered for more than 200 aircraft." --CyberCrusade (обговорення) 16:32, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    @CyberCrusade, перегляньте твердження, які описують майбутнє. "причому в 2023 році буде замовлено ще 30 літаків" - у 2024 дещо дивно це читати. Alessot (обговорення) 14:23, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    виправив на "Згідно запропонованому оборонному бюджету Франції на 2023 рік, опублікованому у вересні 2022 року, за майбутнім контрактом 5 траншу до ПКС Франції має надійти 30 винищувачів Rafale стандарту F4" --CyberCrusade (обговорення) 14:43, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  6. Стандарт F1 став оперативним у 2004 році - не впевнений, що це правильний переклад Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    6 пункт — виправив на "набув оперативної готовності" --CyberCrusade (обговорення) 16:55, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  7. довшу носову редукторну опору для забезпечення більшого положення носа - схоже на 2 артефакти перекладу (редукторна опора і більше положення), але тут я можу помилятись Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    7 пункт — так, це були артефакти. Виправив. --CyberCrusade (обговорення) 16:49, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  8. Окремо відзначу не дуже вдалу вікіфікацію: багато власних назв невікіфіковані, зате Mirage2000 вікіфіковано аж тричі Alessot (обговорення) 14:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  9. І дуже не вистачає якогось абзацу, який би описував що змінювалось при модернізаціях F1 -> F2 -> F3 -> F4 Alessot (обговорення) 14:26, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  10. "7 грудня 2011 міністр оборони Франції Жерар Лонге заявив, що після виконання замовлення ВПС Франції виробництво «Рафаль» буде згорнуто, якщо не з'являться іноземні замовлення на винищувач[5]." - в преамбулу не варто додавати заяву 2011 року. Або з того часу плани було уточнено, і тоді треба надавати останні плани, або ж цього не відбулося, тоді застаріле речення з преамбули треба прибрати взагалі. --Фіксер (обговорення) 14:58, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    10 пункт — так, це застаріла інформація. Прибрав. --CyberCrusade (обговорення) 15:47, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  11. Стиль треба виправляти.
    "з метою зниження вартості" - собівартості? --Sas1975kr (обговорення) 18:06, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    "обидві служби випустили спільний запит на пропозицію" - навряд чи род військ можна назвати службою І незрозуміло що таке "спільний запит на пропозицію". Як воно в оригіналі? Бо наче зрозуміло що це сформовані спільні вимоги до літака, але звучить кострубато... --Sas1975kr (обговорення) 18:09, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    в оригіналі "Because their requirements were similar, and to reduce cost, both services issued a common request for proposal" --CyberCrusade (обговорення) 18:15, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Ну види сили англійською зазвичай services. Але ми ж не дослівно перекладаємо, а викладаємо джерело своїми словами. Я б написав "виходячи з подібних вимог, та задля зменшення собівартості, ВМС та ВПС сформулювали спільне завдання на розробку нового літака".... --Sas1975kr (обговорення) 18:25, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    замінив на варіант, який ви запропонували. --CyberCrusade (обговорення) 18:32, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    @Sas1975kr, request for proposal перекладається "запит пропозицій", а не завдання. Якщо спрощено, коли закупається щось технічно складне, і замовник до кінця сам не знає характеристик, він запитує: "Шановні компанії, надайте нам свої пропозиції щодо винищувачів..." "Запит на пропозицію" - просто невдале формулювання, але не неправильне. ось приклад, це не зовсім завдання на розробку Alessot (обговорення) 19:26, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    @Alessot воно то наче правильно так перекладати. Але якщо дивитись на контекст далі ніяких пропозицій не було, а було те що можна назнавати дослідницькими роботами з формулювання вимог до винищувача... --Sas1975kr (обговорення) 06:31, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    П.С. У вказаному джерелі я бачу тільки "When the Rafale programme was launched, the French Air Force and French Navy published a joint requirement for an omnirole aircraft that would have to replace the seven types of combat aircraft then in operation." Тобто тут мова про загальні вимоги. При чому часу нема. Тобто чи було це на початку чи ні невідомо. І зменшення собівартості я тут теж не бачу. --Sas1975kr (обговорення) 06:37, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Виправив. Собівартість, мабуть, буде більш правильно. --CyberCrusade (обговорення) 18:13, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    "Міністерство авіації Франції ініціювало дослідження нового літака" - мабуть все ж таки не літака, а "дослідження по програмі розробки нового літака" --Sas1975kr (обговорення) 18:15, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    замінив на "по програмі розробки" --CyberCrusade (обговорення) 18:20, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    "Програма розробки літака Rafale стала кінцевим продуктом зусиль різних європейських країн щодо створення спільного винищувача." - якщо проекти розійшлися і Франція сама розробляла то як Рафаль став кінцевим продуктом міжнародної програми? Тут якось переформулювати треба. І це ж ще не Рафаль. Можливо щось на кшталт "Програма розробки нового французького літака спочатку була поєднана с зусиллями різних європейських країн щодо створення спільного винищувача", або "Франція приєданалася до низки європейських країн у програмі створення спільного винищувача" --Sas1975kr (обговорення) 18:18, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    European Collaborative Fighter - тут Collaborative це "спільний", а не "колабораційний" --Sas1975kr (обговорення) 18:21, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    виправив --CyberCrusade (обговорення) 18:24, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    "Між Францією та іншими учасниками цього проекту було мало спільного" - мабуть все ж таки не між Францією, а між вимогами Франції. --Sas1975kr (обговорення) 18:28, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    так. Так буде правильніше. Виправив, дякую. --CyberCrusade (обговорення) 18:37, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    "але до 1983 року п'ять країн погодилися на спільну європейську цільову програму для майбутнього винищувача" - незрозуміло. Я б " but by 1983, the five countries had agreed on a European Staff Target for a future fighter.", дивлячись на те що програма у 1983 році і почалася, перекладав як "1983 року п'ять країн узгодили ключові показники (вимоги?) проекту нового літака". Але перекласти European Staff Target це головоломка ще та, не впевнений що так краще... --Sas1975kr (обговорення) 18:38, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    я не знаю як краще перекласти. Але, наче, ваш варіант звучить краще. Замінив на нього. --CyberCrusade (обговорення) 18:51, 17 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Не вистачає розділу "Література". І посилання типу " Williams 2002, p. 93" краще оформити з використанням {{sfn}}. Якщо треба допомога, можу того ж Williams так оформити, далі самі зрозумієте як воно працює... --Sas1975kr (обговорення) 06:52, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    добре, зробіть як правильно, а я інші виправлю --CyberCrusade (обговорення) 08:00, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Дивіться.
    Це не те щоб "правильно", просто красивіше і зручно. З посиланням за допомогою sfn кліком ви переходите на книгу. --Sas1975kr (обговорення) 12:06, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  12. Навряд чи схему «качка» можна назвати традиційною для Dassault, бо Mirage переважно безхвістки, практично всі інші моделі мають традиційну схему. -- RajatonRakkaus 08:25, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Так, погоджуюся. Деякі розділи робив не я. "традиційною" можна прибрати --CyberCrusade (обговорення) 10:41, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  13. Змінив абзац преамбули відповідно до фактичного змісту, наведеного в джерелі. Те, що ви написали, було ОД. Єдине, що я там не побачив про 4,5 покоління. -- RajatonRakkaus 08:43, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  14. Ви називаєте ПГО канардами, але чи вживається це слово в українськомовних (чи хоча б у російськомовних джерелах)? -- RajatonRakkaus 08:59, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Так, вживається. В посиланні як раз вони названі "канардами". В англомовних джерелах стосовно конструкції написано наступне:
    "The Rafale features a delta wing combined with active integrated (Close-coupled) canard" — https://web.archive.org/web/20131017084238/http://www.defencenews.in/defence-news-internal.asp?get=new&id=323
    Що можна перекласти як: "компанія Dassault обрала поєднання дельтоподібного крила з активними горизонтальним оперенням (канардами)". --CyberCrusade (обговорення) 10:50, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Ні, я саме про українськомовні джерела. Англійською звісно це canard. У словнику canard wing це переднє ГО, на Scholar теж не вживається. Якщо ви не маєте свідчень, то краще це уточнення прибрати. -- RajatonRakkaus 12:21, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    прибрав зі статті "канарди" --CyberCrusade (обговорення) 13:51, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  15. У преамбулі вказано, що літак має схему качка, а в описі конструкції він уже безхвостий з додатковим ПГО. Варто визначитись: поглянути на різні джерела та навести або точне визначення (якщо таке є), або так і вказати, що одні джерела називають так, а деякі інакше. -- RajatonRakkaus 08:59, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    В преамбулі замінив на "«Рафаль» виконано за схемою безхвостовий літальний апарат з трикутним крилом та додатковим переднім горизонтальним оперенням (т. зв. канарди)", так само як в описі конструкції і як вказано в джерелах --CyberCrusade (обговорення) 11:09, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  16. «На винищувачі встановлена УПС» — слід розкрити абревіатуру. -- RajatonRakkaus 09:03, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    виправив --CyberCrusade (обговорення) 11:46, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  17. Розділ "Оператори" слід дещо переписати, бо більшість абзаців нині по одному реченню. Крім того, варто згадати заяви про Україну: на сторінці Коаліція авіаційних спроможностей про це є згадки. -- RajatonRakkaus 09:20, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    зробив --CyberCrusade (обговорення) 12:29, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  18. Є деякі проблеми з оформленням. Бачив примітки як до, так і після коми (слід обрати один із цих варіантів), десь є пробіли перед примітками. -- RajatonRakkaus 12:25, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    виправив --CyberCrusade (обговорення) 21:28, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  19. "друге видання навчань" - якась дивна фраза Alessot (обговорення) 14:43, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    англійською це "In June 2024, IAF sent a contingent to the second edition"
    не знаю як точно перекласти. Друга ітерація? Другий етап? --CyberCrusade (обговорення) 14:46, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    У джерелі " This was the second edition of Ex Red Flag 2024, which is an advanced aerial combat training exercise, held four times in a year by the US Air Force.". Це був другий етап (невдале) навчань, які виконуються чотири рази на рік ВПС США. Може хтось запропонує краще Alessot (обговорення) 15:01, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    я переробив на "У червні 2024 року ПС Індії відправили контингент на другу ітерацію навчань «Red Flag – Alaska 2024»". Якщо хтось більш правильний переклад запропонує, то заміню на нього. --CyberCrusade (обговорення) 15:17, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Судячи з en:Exercise Red Flag це двотижневі навчання декілька разів на рік на двох локаціях - у Неваді та на Алясці. Вони короткі і навряд чи там є етапи, ще й з можливістю зміни підрозділів. Тобто це скоріше за все просто "другі за рік навчання". --Sas1975kr (обговорення) 06:43, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Судячи з цього джерела так і є
    The Indian Air Force (IAF) has successfully concluded its participation in Exercise Red Flag 2024, an advanced aerial combat training exercise conducted by the United States Air Force (USAF) at Eielson Air Force Base, Alaska, from June 4 to June 14, 2024. This marked the second edition of Ex Red Flag 2024, a quarterly event aimed at enhancing the combat readiness and interoperability of participating forces. --Sas1975kr (обговорення) 06:46, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    переробити на "У червні 2024 року ПС Індії відправили контингент на другі за рік навчання «Red Flag – Alaska 2024»"? Так краще буде? --CyberCrusade (обговорення) 12:56, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]

Пропонує: Біографічна стаття про одно з найбільш відомих самогубств в історії, та одну з найбільших трагедій в сучасній музичній індустрії. --Фіксер (обговорення) 17:50, 16 вересня 2024 (UTC)[відповісти]

За кого/що       % за   Початок Закінчення Тривалість Статус
Смерть Курта Кобейна 2 0 0 100% 16 вересня 2024 0 тиж. триває
  •   За:
  1. --Фіксер (обговорення) 17:50, 16 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  2. -- RajatonRakkaus 08:19, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  3. автор оперативно виправляє недоліки. в цілому відповідна стаття --Τǿλίκ 002 (обговорення) 19:01, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  1. Преамбула: "ім'я Кобейна стало синонімом самогубства" — звучить якось неправильно, бо це далеко не єдина причина його відомості, варто пом'якшити. -- RajatonRakkaus 08:15, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено --Фіксер (обговорення) 08:41, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  2. У тексті двічі згадується гвинтівка. Вбив він себе точно не з гвинтівки, а з рушниці. А чи володів він нарізною зброєю до того, з тексту незрозуміло. Можливо, варто якось по-іншому назвати, якщо немає точних даних. -- RajatonRakkaus 08:15, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
    Так, всюди малася на увазі рушниця, не гвинтівка. Зброя була в нього і раніше, але в середині 1993 після нападу на Кортні її конфіскували. Я уточнив це в життєписі, бо до цього потім є відсилання ("Він також попросив Ділана Карлсона купити йому зброю замість конфіскованої поліцією, і той придбав для Кобейна рушницю «Ремінгтон»").  Так Зроблено --Фіксер (обговорення) 08:51, 18 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  3. «Коли Кобейну було сім років, батьки розійшлися. Він погано сприймав розлучення та зростав «важкою» дитиною, час від часу переїжджаючи від батьків до інших родичів» — тут мається на увазі «від одного з батьків»? Слід уточнити. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:12, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено --Фіксер (обговорення) 15:17, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  4. «З носа текла кров, в одній руці була затиснута стопка доларів ...» — це розмовне слово. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:24, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено замінив на "пачку". --Фіксер (обговорення) 17:45, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  5. «Після чергового передозування його винесли надвір і залишили на задньому сидінні машини» — мається на увазі «перенесли з приміщення в машину»? --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:29, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено я замінив першу частину з "надвір" на "з приміщення". Не дуже розумію, в чому проблема з "залишили на задньому сидінні машини". --Фіксер (обговорення) 17:46, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  6. «Кобейн був талановитим артистом, але його останні дії передбачали, що самогубство — це нормально» — дивно звучить, може «судячи з його останніх дій...»? --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:37, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено "Передбачали" - це дійсно невдалий переклад. Мало бути щось накшталт "давали зрозуміти" або "натякали". Обрав перше. "Судячи з його дій" - незрозуміло, як продовжувати речення, що має бути іменником, якщо не "дії". --Фіксер (обговорення) 17:48, 19 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  7. Родичі Кобейна почули про смерть сина - якщо родичі, то чому син?--Submajstro (обговорення) 13:35, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено. --Фіксер (обговорення) 15:00, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  8. Урна з прахом музиканта зберігалася в будинку - можливо із залишком праху--Submajstro (обговорення) 13:37, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено. --Фіксер (обговорення) 15:00, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  9. Курт терпів кілька тижнів через велику неустойку - якось неприродно звучить терпів.--Submajstro (обговорення) 13:42, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено. --Фіксер (обговорення) 15:00, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
  10. Фільм «Курт Кобейн: Про сина» згадується у двох місцях з приблизно однаковим описом.--Submajstro (обговорення) 14:00, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
     Так Зроблено. --Фіксер (обговорення) 15:00, 20 вересня 2024 (UTC)[відповісти]

Номінацію призупинено, бо невдовзі очікується вихід фундаментального джерела, присвяченого гуртові. --Фіксер (обговорення) 08:21, 3 вересня 2024 (UTC)[відповісти]

Дякую. Номінацію не чіпатиму. -- RajatonRakkaus 07:29, 6 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
@Фіксер, на сайті книга в наявності. -- RajatonRakkaus 13:04, 13 вересня 2024 (UTC)[відповісти]
Так, я вже замовив. --Фіксер (обговорення) 15:07, 13 вересня 2024 (UTC)[відповісти]

Завершені обговорення

ред.

Завершені обговорення розташовані в архіві добрих статей. Останній архів: 20 вересня 2024.


Примітки

ред.