Новомова: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][очікує на перевірку]
Вилучено вміст Додано вміст
Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
 
(Не показані 5 проміжних версій 5 користувачів)
Рядок 36: Рядок 36:
Будь-яке слово може використовуватись як дієслово, іменник, прикметник або прислівник. Так, слово ''knife має'' значення дієслова ''різати'' та іменника ''ніж'' і заміняє окреме дієслово ''cut.'' Прикметники утворюються додаванням суфікса — ''ful'' ''(speedful)''. Такі прикметники, як good, strong, black, big, soft, збереглися, але їх залишилось небагато. Прислівники ж утворюються за допомогою додавання закінчення -''wise,'' тому жодного із сьогоднішніх прислівників, крім тих, які вже мали закінчення на ''-wise,'' не збереглось. Тому слово ''well'' замінене на ''goodwise.'' За допомогою префікса ''un-'' можна будь-яке слово наділити негативним значенням. Так, прикметник ''warm'' втрачає свою вагу поряд з прикметником ''uncold.'' Для ефекту підсилення у Новомові використовуються префікси ''plus-'' i ''doubleplus-,'' що заміняють нам прислівники ''дуже'' та ''надзвичайно.''
Будь-яке слово може використовуватись як дієслово, іменник, прикметник або прислівник. Так, слово ''knife має'' значення дієслова ''різати'' та іменника ''ніж'' і заміняє окреме дієслово ''cut.'' Прикметники утворюються додаванням суфікса — ''ful'' ''(speedful)''. Такі прикметники, як good, strong, black, big, soft, збереглися, але їх залишилось небагато. Прислівники ж утворюються за допомогою додавання закінчення -''wise,'' тому жодного із сьогоднішніх прислівників, крім тих, які вже мали закінчення на ''-wise,'' не збереглось. Тому слово ''well'' замінене на ''goodwise.'' За допомогою префікса ''un-'' можна будь-яке слово наділити негативним значенням. Так, прикметник ''warm'' втрачає свою вагу поряд з прикметником ''uncold.'' Для ефекту підсилення у Новомові використовуються префікси ''plus-'' i ''doubleplus-,'' що заміняють нам прислівники ''дуже'' та ''надзвичайно.''


Усі дієслова утворюють минулий час лише за допомогою закінчення ''-ed,'' тому ''steal'' у минулому часі буде ''steled'' (a не ''stole''), а «думати» у минулому буде ''thinked,'' а не ''thought.'' Усі форми множини утворюються додаванням ''-s'' або ''-es'' залежно від фонетики слів. Множина таких слів, як ''man, ox, life'' буде ''mans, oxes, lifes,'' а не ''man, oxen, lives''.
Усі дієслова утворюють минулий час лише за допомогою закінчення ''-ed,'' тому ''steal'' у минулому часі буде ''steled'' (a не ''stole''), а «думати» у минулому буде ''thinked,'' а не ''thought.'' Усі форми множини утворюються додаванням ''-s'' або ''-es'' залежно від фонетики слів. Множина таких слів, як ''man, ox, life'' буде ''mans, oxes, lifes,'' а не ''men, oxen, lives''.


== Використання терміна в реальності ==
== Використання терміна в реальності ==
{{main|Новомова в Росії}}
{{main|Новомова в Росії}}
Після початку [[Російське вторгнення в Україну (2022)|широкого російського вторгнення в Україну]] 24 лютого 2022 року, українські ЗМІ нерідко називають новомовою повідомлення, змінені російською цензурою. В російських ЗМІ виправдання агресії та приховування втрат зумовило [[Новомова в Росії|підміну одних слів і виразів іншими]], більш нейтральними. Наприклад, замість «війна» вживається «спеціальна воєнна операція», замість «пожежа»&nbsp;— «задимлення», замість «вибух»&nbsp;— «хлопок»<ref>{{Cite web|url=https://suspilne.media/247797-novomova-orvella-v-realnomu-zitti-comu-sucasna-rosia-boitsa-sliv/|title="Новомова" Орвелла в реальному житті: чому сучасна Росія боїться слів|date=8 червня 2022|website=Суспільне. Культура|accessdate=4 вересня 2022}}</ref><ref>{{Cite web|title="Хлопки" та "жесткие посадки". Навіщо Росії потрібна новомова|url=https://gazeta.ua/blog/57219/hlopki-ta-zhestkie-posadki-navischo-rosiyi-potribna-novomova|website=Gazeta.ua|date=2022-06-03|accessdate=2022-09-04|language=uk|last=Gazeta.ua}}</ref><ref>{{Cite web|title=Абсурд новомови пропагандистів: чому росіянам заборонили деякі слова|url=https://podrobnosti.ua/2451933-absurd-novomovi-propagandistv-chomu-rosjanam-zaboronili-dejak-slova.html|website=podrobnosti|date=2022-07-10|accessdate=2022-09-04}}</ref>.
Після початку [[Російське вторгнення в Україну (2022)|широкого російського вторгнення в Україну]] 24 лютого 2022 року, українські ЗМІ нерідко називають новомовою повідомлення, змінені російською цензурою. В російських ЗМІ виправдання агресії та приховування втрат зумовило [[Новомова в Росії|підміну одних слів і виразів іншими]], більш нейтральними. Наприклад, замість «війна» вживається «спеціальна воєнна операція», замість «пожежа»&nbsp;— «задимлення», замість «вибух»&nbsp;— «хлопок», замість «зниження»&nbsp;— «від'ємне зростання»<ref>{{Cite web|url=https://suspilne.media/247797-novomova-orvella-v-realnomu-zitti-comu-sucasna-rosia-boitsa-sliv/|title="Новомова" Орвелла в реальному житті: чому сучасна Росія боїться слів|date=8 червня 2022|website=Суспільне. Культура|accessdate=4 вересня 2022}}</ref><ref>{{Cite web|title="Хлопки" та "жесткие посадки". Навіщо Росії потрібна новомова|url=https://gazeta.ua/blog/57219/hlopki-ta-zhestkie-posadki-navischo-rosiyi-potribna-novomova|website=Gazeta.ua|date=2022-06-03|accessdate=2022-09-04|language=uk|last=Gazeta.ua}}</ref><ref>{{Cite web|title=Абсурд новомови пропагандистів: чому росіянам заборонили деякі слова|url=https://podrobnosti.ua/2451933-absurd-novomovi-propagandistv-chomu-rosjanam-zaboronili-dejak-slova.html|website=podrobnosti|date=2022-07-10|accessdate=2022-09-04}}</ref>.

Іноді противники політкоректності називають її "Новомовою Заходу".
Вони вважають політкоректність інструментом редагування мови та культури, відповідно вимог меншин.


== Примітки ==
== Примітки ==
Рядок 48: Рядок 51:
* ''Орвелл Дж.'' 1984: Роман / пер. з англ. В. Шовкун.&nbsp;— К.: Вид-во Жупанського, 2015.&nbsp;— 311 с.
* ''Орвелл Дж.'' 1984: Роман / пер. з англ. В. Шовкун.&nbsp;— К.: Вид-во Жупанського, 2015.&nbsp;— 311 с.
* ''Масенко Л. Т.'' Мова радянського тоталітаризму.&nbsp;— К.: Кліо, 2017.&nbsp;— 240 с.
* ''Масенко Л. Т.'' Мова радянського тоталітаризму.&nbsp;— К.: Кліо, 2017.&nbsp;— 240 с.
* [http://litakcent.com/2018/01/31/oberezhno-novomova-pro-novu-knizhku-larisi-masenko/ ''Селігей П.'' Обережно&nbsp;— новомова! (Про нову книжку Лариси Масенко)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180315200030/http://litakcent.com/2018/01/31/oberezhno-novomova-pro-novu-knizhku-larisi-masenko/ |date=15 березня 2018 }}
* [https://litakcent.online/2018/01/31/oberezhno-novomova-pro-novu-knizhku-larisi-masenko/ ''Селігей П.'' Обережно&nbsp;— новомова! (Про нову книжку Лариси Масенко)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180315200030/http://litakcent.com/2018/01/31/oberezhno-novomova-pro-novu-knizhku-larisi-masenko/ |date=15 березня 2018 }}


== Посилання ==
== Посилання ==
Рядок 61: Рядок 64:
[[Категорія:Тоталітаризм]]
[[Категорія:Тоталітаризм]]
[[Категорія:Джордж Орвелл]]
[[Категорія:Джордж Орвелл]]
[[Категорія:Тоталітарна фразеологія]]

Поточна версія на 00:11, 20 січня 2024

Новомова (англ. Newspeak) — штучна мова з роману-антиутопії Джорджа Орвелла «1984». У романі новомовою називається мова, яка була створена тоталітарним режимом партії «АНГСОЦ». Новомова спотворена партійною ідеологією та партійно-бюрократичними лексичними зворотами, в якій слова втрачають своє первісне значення і мають цілком протилежний (наприклад, «Війна — це мир»), нерідко безглуздий зміст[1].

У романі новомова трактується як «єдина світова мова, словник якої щороку скорочується». Орвелл включив до роману як додаток есе «Про новомову», в якому пояснюються базові принципи побудови мови. Новомова в Орвелла утворюється з класичної англійської мови методом істотного скорочення й спрощення лексики та граматичних правил. Мова в романі покликана унеможливити опозиційне мислення («думкозлочин») через виключення слів або виразів, які описують поняття свободи, революції і т. д. Один із персонажів роману про це зазначає: «Це прекрасно — знищувати слова».

Англійська мова у новомові трактується як «старомова». Старомова в романі мала бути планово повністю витіснена новомовою до 2050 року.

Моделлю для побудови новомови слугували офіційні документи тоталітарних режимів Третього рейху та сталінського СРСР часів Джорджа Орвелла. Походження новомови пов'язано з плановою мовою «бейсік інґліш», використання якої Орвелл пропагував з 1942 по 1944, а згодом відрікся від неї в есе «Політика і англійська мова». В цій праці він розкритикував якість тодішньої англійської мови, навів приклади зникаючих метафор, претензійного красномовства і безглуздих слів, які спричинюють розмивання сенсу понять, породжують брак логіки у висловлюваннях.

Основні принципи Новомови

[ред. | ред. код]

Основними рисами новомови, окресленими Орвеллом в додатку до роману «1984»,[2] є такі:

Поділ лексики на три словники за сферою вжитку

[ред. | ред. код]

Словник A включав тільки ті слова, вживання яких украй необхідно в повсякденному житті. Словник A складався майже повністю зі звичайних слів старомови, очищених від неточностей і смислових відтінків, і надавав засоби лише для вираження думок про найпростіші фізичні дії і матеріальні об'єкти. У ньому не було слів, що уможливлюють абстрактне мислення.

Словник B складався зі слів, спеціально змодельованих для вираження політичних або етичних понять. Саме в цьому словнику найяскравіше виявляються всі основні принципи новомови.

Словник C був допоміжним, у нього включалися лише наукові й технічні терміни, якими послуговуються фахівці конкретної сфери. Терміни були очищені від двозначностей і практично не перетиналися з лексемами інших словників.

Ліквідація смислових відтінків і скорочення словника

[ред. | ред. код]

Новомова була змодельована таким чином, щоб її словами легко можна було висловити дозволені ідеологією значення, але не можна ні прямо, ні побічно висловити всі інші. Для цього з неї виключалися слова, що мають небажані значення, а ті, які зберігалися, були очищені від усіх «зайвих» значень. Орвеллом наводиться такий приклад:

Слово «вільний» в новомові залишалося, але його допускалося використовувати лише в таких висловлюваннях, як «вільні чоботи», «туалет вільний». Воно не вживалося в старому значенні «політично вільний», «інтелектуально вільний», оскільки свобода думки і політична свобода не існували навіть як поняття, а отже, не потребували ніяких трактувань.

Метою новомови було звуження меж людського мислення, для чого словниковий запас мови зводився до мінімуму: якщо без слова можна було обійтися, його не мало бути в словнику новомови.

Нав'язування словами певної політичної позиції

[ред. | ред. код]

Новомова в романі унеможливлювала будь-які відхилення від політичної лінії Партії. Це досягалося тим, що поняття новомови мали тільки максимально допустимий діапазон слів. Збіднення мови стосувалося і понять, насаджуваних офіційною ідеологією (багато її складників охоплював єдиний термін «ангсоц»). Особливо це притаманне для ідеологічно шкідливих понять. Орвелл пише, що всі слова, пов'язані з поняттями «свобода» і «рівність» замінялися одним словом «думкозлочин» (англ. crimethink), з поняттями «раціоналізм» і «об'єктивність» — словом «стародумка» (англ. oldthink), з усіма різновидами статевих взаємин, крім природного статевого акту з метою зачаття і без фізичного задоволення для жінки — словом «злосекс» (англ. sexcrime). Відтак, якщо у людини виникала думка, пов'язана з якимось із цих понять, то не вистачало слів, щоб її висловити, крім термінів на позначення шкідливості такої думки.

Засобами нав'язування певної політичної позиції в новомові слугували також скрайні евфемізми, завдяки яким пряме значення слова отримувало протилежне значення: «радтаб» (англ. joycamp), табір радості — каторжний табір, «мінімир» (англ. Minipax), міністерство миру — міністерство війни. Крім того, створювалися слова, які поєднували два протилежних значення («біло-чорний»): щодо спільників вони вживалися в позитивному сенсі, щодо ворогів — цілком негативному.

Граматика мови

[ред. | ред. код]

Будь-яке слово може використовуватись як дієслово, іменник, прикметник або прислівник. Так, слово knife має значення дієслова різати та іменника ніж і заміняє окреме дієслово cut. Прикметники утворюються додаванням суфікса — ful (speedful). Такі прикметники, як good, strong, black, big, soft, збереглися, але їх залишилось небагато. Прислівники ж утворюються за допомогою додавання закінчення -wise, тому жодного із сьогоднішніх прислівників, крім тих, які вже мали закінчення на -wise, не збереглось. Тому слово well замінене на goodwise. За допомогою префікса un- можна будь-яке слово наділити негативним значенням. Так, прикметник warm втрачає свою вагу поряд з прикметником uncold. Для ефекту підсилення у Новомові використовуються префікси plus- i doubleplus-, що заміняють нам прислівники дуже та надзвичайно.

Усі дієслова утворюють минулий час лише за допомогою закінчення -ed, тому steal у минулому часі буде steled (a не stole), а «думати» у минулому буде thinked, а не thought. Усі форми множини утворюються додаванням -s або -es залежно від фонетики слів. Множина таких слів, як man, ox, life буде mans, oxes, lifes, а не men, oxen, lives.

Використання терміна в реальності

[ред. | ред. код]
Докладніше: Новомова в Росії

Після початку широкого російського вторгнення в Україну 24 лютого 2022 року, українські ЗМІ нерідко називають новомовою повідомлення, змінені російською цензурою. В російських ЗМІ виправдання агресії та приховування втрат зумовило підміну одних слів і виразів іншими, більш нейтральними. Наприклад, замість «війна» вживається «спеціальна воєнна операція», замість «пожежа» — «задимлення», замість «вибух» — «хлопок», замість «зниження» — «від'ємне зростання»[3][4][5].

Іноді противники політкоректності називають її "Новомовою Заходу". Вони вважають політкоректність інструментом редагування мови та культури, відповідно вимог меншин.

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Енциклопедичний словник крилатих слів і виразів, автор-упорядник Вадим Сєров. Архів оригіналу за 27 грудня 2017. Процитовано 20 квітня 2012.
  2. Опис новомови наводиться відповідно до російського перекладу роману і може дещо відрізнятися від англійського оригіналу.
  3. "Новомова" Орвелла в реальному житті: чому сучасна Росія боїться слів. Суспільне. Культура. 8 червня 2022. Процитовано 4 вересня 2022.
  4. Gazeta.ua (3 червня 2022). "Хлопки" та "жесткие посадки". Навіщо Росії потрібна новомова. Gazeta.ua (укр.). Процитовано 4 вересня 2022.
  5. Абсурд новомови пропагандистів: чому росіянам заборонили деякі слова. podrobnosti. 10 липня 2022. Процитовано 4 вересня 2022.

Література

[ред. | ред. код]

Посилання

[ред. | ред. код]