郊外
隣接する自治体を越えて市街地が続くことがあるが、これらの地方・自治体はそれぞれ行政上の独立を保ちながら、それぞれ特別の機能をもった中心市 2と郊外 3を含む一つの集合体 1を構成することがある。連担都市 4または大都市圏 4なる語を用いて、地理的に隣接しているがその独自性を保持している多数の異なる集合体を表すことがある。しかしながら多くの場合に、連担都市という用語は集合体の同義語として用いられる。連担都市と大都市との融合は、広大な地域に広がる巨大都市 5または大都市圏地帯 5となる。
- 1. その他の同義語としては、都市核urban nucleusがある。
- 2. 同義語として頻繁に用いられる語には、衛星都市satellite communities、郊外地帯suburban zoneがある。
郊外suburb(名);郊外のsuburban(形);郊外化suburbanization(名):大都市に隣接した郊外地帯での急激な人口増加の過程。大都市に隣接する人口密度の高い地域は、時に都市周辺部urban fringeと呼ぶことがあり、都市と農村区域の境の地域を都市-農村周辺部rural-urban fringeまたは郊外周辺住宅地域exurbiaと呼ぶことがある。 3 都市の人口を、標準大都市統計地域standard metropolitan statistical area(合衆国)、人口集中地区densely inhabited district(日本)、連担都市conurbation(英国)などの統計的地域statistical areasに分けることがある。
モンポウ:郊外(町はずれ)
英語表記/番号 | 出版情報 | |
---|---|---|
モンポウ:郊外(町はずれ) | Suburbis(Faubourgs) | 作曲年: 1916年 出版年: 1922年 初版出版地/出版社: Senart |
楽章・曲名 | 演奏時間 | 譜例 | |
---|---|---|---|
1 | El carrer, el guitarrista i el vell cavall | 4分30秒 | No Image |
2 | Gitanes I | 2分30秒 | No Image |
3 | Gitanes II | 2分00秒 | No Image |
4 | La cegueta | 3分00秒 | No Image |
5 | L' home de l' aristo | 2分30秒 | No Image |
作品解説
モンポウは、バルセロナで生まれ育った。1911年、パリでピアノと和声、作曲を学び、再びバルセロナに戻った。1914年に第一次世界大戦がはじまったが、兵役を免れたモンポウは、6年間スペインで過ごすことになった。その間、1916年から1917年にかけて作曲されたのが、この《郊外(町はずれ)》である。全5曲で、それぞれバルセロナ郊外の雰囲気が描かれており、フランス人である母に捧げられた。標準演奏時間は約14分。マニュエル・ローザンタールによる管弦楽編曲もある。
1.道、ギタリストと老いぼれ馬:調号、小節線はかかれていない。4分の4拍子からはじまる。反復する16分音符の上に、開けた音程で旋律が重ねられる冒頭は、明るい光に満ちている。つづいて8分の3拍子、バルセロナの郊外でギタリストが耳慣れた舞曲を穏やかに奏でる。終わりにさしかかった音楽は徐々に静まり、老いぼれた馬が装飾音をもって描写されている。最後はppで消えるように曲をとじる。
2.ジプシー女I:4分の3拍子。モンポウの言によれば、ここに登場するジプシーは、細くて繊細なスペインの女である。暗く陰のある5度の和音の響きの中で、歌われていく旋律もどこか孤独を感じさせるような寂しさがある(トレ・プレンティフ)。対照的に激しく奏されるパッセージは、感情的でありながらも繊細に揺れ動く。
3.ジプシー女II:8分の6拍子。「そわそわしたリズムで」。小節線がなく、スラーも短いが、旋律の大きなまとまりを感じて推進力、躍動感のある演奏をこころがけたい。中間部でみられる歌の節回しの中に、ジプシー女のもつ艶めきが表れているようだ。
4.盲目の少女:変ト長調、4分の2拍子。ペニブルモン(やっとのことで)。延々とユニゾンで奏されていく旋律をきいていると、暗闇の中を歩く少女の心細さが伝わってくるようだ。左右の音が完全に重なるように、神経を研ぎ澄ませて奏する。調号がなくなったところで、淡く暖かい光を帯びた和音で奏される旋律が美しく響く。
5.アリストンの男:モンポウがガリバルディアーノと呼んでいた乞食楽師が手回しオルガンを演奏している様子が描かれている。冒頭から空虚な響きをもつ音程が印象的。つづく旋律はリズミカルである。緩急の変化があったり、音楽が急に遮られて肩透かしをくらったりと、ユーモアあふれる一曲である。
郊外
郊外
郊外
郊外
郊外
出典:『Wiktionary』 (2021/08/13 00:22 UTC 版)
名詞
発音(?)
こ↘-がい
翻訳
- アラビア語: ضاحية (ar) (DaaHiya) 女性
- アルメニア語: արվարձան (hy) (arvarjan)
- 英語: suburb (en)
- スウェーデン語: förort (sv) 通性
- チェコ語: předměstí (cs) 中性
- ドイツ語: Vorstadt (de) 女性, Vorort (de) 男性
- ノルウェー語: forstad (no) 男性
- フランス語: banlieue (fr) 女性
- ポーランド語: przedmieście (pl) 中性
- マケドニア語: предградие (mk) (predgrádie) 中性
- ロシア語: пригород (ru) (prígorod) 男性, предместье (ru) (predmést'je) 中性, предместья (ru) (predmést'ja) 中性 複数
関連語
「郊外」の例文・使い方・用例・文例
- 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう
- 地下鉄は郊外まで延びた
- 私たちはアパートから郊外の新築の家に引っ越した
- 東京の郊外に
- 多くの家がこの町の郊外に建設されている
- ボストン郊外のスプロール化
- 彼はロンドン郊外のウィンブルドンに住んでいる
- たくさんの人々が郊外から通勤している
- 彼が郊外に家を買った
- 事業が成長して、全米の主要都市や郊外の地域に80 以上の小売店を構えるほどになった。
- 私は郊外の連続住宅を借りた。
- 彼女は都心で働く郊外居住者だ。
- この本は郊外化の帰結について論じている。
- 私はあなたとワシントン郊外の観光名所に行くのを楽しみにしている。
- 彼らは大抵郊外で暮らしています。
- その女性は郊外に住んでいる。
- 郊外の土地を買うことをお勧めしたい。
- 彼らは郊外のマイホームで子供を育てたいと思っています。
- その一方郊外では過疎化が進んでいる。
- 私は久し振りに郊外へ散歩に出掛けました。
郊外と同じ種類の言葉
- >> 「郊外」を含む用語の索引
- 郊外のページへのリンク