跳去內容

麻瓜

出自維基百科,自由嘅百科全書

麻瓜粵拼maa4 gwaa1英文muggle)係J·K·羅琳奇幻小說同電影系列《哈利波特》當中嘅術語,係泛指嗰啲唔係生於魔法家庭(體內無任何魔法血統),又無任何魔法能力嘅人(即係唔識用魔法嘅人)[1]

對於麻瓜嘅人嚟講,佢哋分兩種:「爆竹」係指嘅係阿爸或阿媽係有魔法能力,但係佢(仔女)就無任何魔法力量或能力嘅人;仲有就係「麻瓜出身」,呢種指嘅係阿爸或阿媽都無魔法能力但佢(仔女)就有魔法能力。英國有一種貶義同冒犯嘅術語「麻種Mudblood」,就係用嚟暗示所謂嘅麻瓜血統唔純正。

詞源

[編輯]

《哈利波特》系列作者羅琳喺「mug」呢個詞入面創造出「麻瓜muggle」,而「mug」喺英文術語入面所指嘅係容易俾人呃或係俾人整蠱嘅傻瓜,佢喺嗰個詞後面加上「-gle」令佢聽起嚟無咁貶低同和藹可親[2],亦都令呢個詞聽上去更加蠢同幽默[3]

喺《哈利波特》嗰個虛構世界入面,英國以外嘅其他地區(例如美國)嘅魔法社區所用麻瓜嘅術語係「莫魔No-Maj」,即係「無魔法No Magic」嘅縮寫[4]

哈利波特入面嘅用法

[編輯]

哈利·波特霍格華茲嘅師生都係屬於魔法世界,而哈利·波特嘅唯一親戚——德思禮一家就係所謂嘅麻瓜。由於麻瓜所指嘅係非魔法世界成員,所以麻瓜只係無任何魔法能力嘅普通人,佢哋幾乎總係意識唔到魔法世界嘅存在。喺嗰個魔法世界入面,擁有完整魔法族譜嘅巫師同女巫(即係家族每一代都係巫師同女巫)就會被稱為係純種,佢哋絕大部分都有非常重嘅階級觀念,認為純種係至高無上嘅,而麻瓜就係階級最低等嘅人,佢哋成日用「麻瓜」、「麻種」嘅方式嚟對麻瓜出身者或無魔法能力嘅人進行貶義中文貶義或侮辱。

喺《哈利波特》系列入面,麻瓜出身者之中最出名嘅係莉莉·波特妙麗·格蘭傑,佢哋兩個都被譽為同年紀嘅人之中最聰明嘅女巫。

介乎喺純種同麻瓜出身之間嗰一種巫師同女巫就係叫做混血,佢哋可以係由其中一位已知嘅純種父或母,同另一位麻瓜血統嘅父或母所生嘅仔女,又或者係父母其中一個係混血嘅人,呢啲都係叫做混血巫師或女巫。

喺《哈利波特》系列入面,麻瓜成日俾人形容為好蠢嘅人,有時係糊呢糊塗嘅角色,佢哋完全無注意到巫師世界存在喺佢哋身邊。如何唔好彩嘅話,啲麻瓜咁啱睇到魔法嘅運作,魔法部會派除憶師嚟對佢哋施展記憶咒,等佢哋唔記得咗嗰果件事。有啲麻瓜係會對巫師世界有啲了解,當中包括魔法細路嘅麻瓜父母,就好似德思禮一家(哈利·波特唯一在世嘅麻瓜親戚)、妙麗·格蘭傑嘅阿爸阿媽咁樣,仲有就係英國嘅麻瓜首相(仲有佢嘅內閣成員)、麻瓜政界人士,同埋一啲巫師或女巫嘅麻瓜配偶。

麻瓜嘅心靈係好容易受世俗污染,佢哋唔單止睇唔到亦都唔肯去了解魔法力量,有啲甚至視魔法為害人嘅邪術中文邪術(好似德思禮一家咁);但相反都有啲麻瓜對魔法世界唔會覺得厭惡,咁樣佢嘅仔女就可以入去魔法學校讀書,都同樣可以喺畢業之後成為巫師或女巫,但佢哋往往會俾一啲魔法世界嘅純種巫師家族鄙視,佢哋會俾人叫做「麻種」。

喺《哈利波特》小說同電影裡面提到,霍格華茲嘅學生喺入學之後唔准喺麻瓜世界嗰度用魔法(除非佢哋年滿17歲,又或者喺特殊情況之下);如果違規就會收到魔法部嘅魔法不當使用局發出嘅警告信,最嚴重嘅後果係被霍格華茲開除,同埋佢嘅魔杖亦會被折斷,因為咁樣就代表巫師世界已經褫奪咗嗰個學生成為一位巫師或女巫中文巫師 (哈利波特)嘅權利。

系列中值得注意嘅麻瓜

[編輯]

一般麻瓜並唔知道魔法世界嘅存在,除咗巫師嘅少數親戚或朋友同埋英國嘅政界人士。

喺《哈利波特系列電影》同《怪獸與牠們的產地》入面,出名嘅麻瓜包括:

其他用途

[編輯]

「麻瓜」呢個詞語,而家喺各種內容文章入面用,佢嘅含義類似於佢出現喺《哈利波特》系列當中嘅含意。一般嚟講,佢俾一個團體嘅成員用嚟描述團體以外嘅人,類似於軍事人員所用嘅「民用」。雖然喺小說入面「麻瓜」呢個詞嘅英文一直都係用大寫嚟表示,但係喺其他用途入面,佢通常都係以小寫為主。

  • 門薩中文門薩國際嘅成員:在非正式英語中會用「麻瓜」呢個詞嚟定義非成員或任何智商低於佢哋水平嘅人。
  • 根據BBC的問答節目《QI英文QI》,喺《騙局英文List of QI episodes#Series H (2010–11)Hocus Pocus》嗰集裡面,「麻瓜」係1930年代嘅爵士俚語,所指嘅係食大麻嘅人;「麻瓜」亦係路易斯·岩士唐同佢嘅管弦樂團喺1928年錄音嘅標題。
  • 根據《蘇格蘭人的編年史Scotichronicon》嘅作者雅培·鮑爾英文Walter BowerWalter Bower嘅講法,麻瓜係「英國人嘅尾巴」;阿利斯泰爾·莫法特英文Alistair Moffat嘅《早期邊界歷史A History of the Borders from Early Times》一書入面,據講13世紀嘅蘇格蘭人普遍認為英國人係有條尾嘅[5]
  • 歐尼斯特·布拉瑪英文Ernest Bramah喺《哈利波特系列》面世前嘅幾十年之前(1924年)喺紐約多蘭Doran出版嘅一部偵探小說—《麥斯·卡拉多斯之眼The Eyes of Max Carrados》,入面嘅「馬辛厄姆大廈的幽靈The Ghost at Massingham Mansions」裡面,提到咗「狡詐的麻瓜」。
  • 卡洛·肯德爾英文Carol Kendall喺1959年出版嘅兒童讀物《卡麥基神盃英文The Gammage Cup》裡面,「麻瓜」係一個女性角色嘅名。
  • 羅爾德·達爾喺1982年出版嘅《吹夢巨人中文吹夢巨人The Big Friendly Giant》入面嘅角色,正喺度向另一個主角蘇菲形容一個好夢嗰陣就用咗「麻瓜」呢個詞語—「然後成間學校都喺度瘋狂地歡呼,仲大聲咁嗌做得好,而且,從此以後,即使你將加數搞到亂七八糟,菲金斯先生總會俾你10/10,仲喺你嘅練習簿上面寫低『幹得好蘇菲』[6]。」;羅爾德·達爾仲喺《壞心的夫妻消失了英文The Twits》同其他作品入面將一個馬騮家族命名為「沉重墜落聲音嘅麻瓜The Muggle-Wumps」。
  • 2003年,《牛津英語詞典》新增收錄咗「麻瓜」呢個詞語,意思係缺乏技能嘅人[7],佢嘅衍生意思係「笨拙嘅人」或「學唔識新技能嘅人」。《牛津英語詞典》嘅發言人表示由於世界上好多人都用緊呢個詞語,所以就將嗰個詞語收錄到詞典入面[8][9]
  • 「麻瓜」喺非正式英語中係用嚟形容小型專業團體嘅成員,通常係嗰啲認為佢哋嘅活動類似/直接涉及魔術嘅人(例如係黑客文化中文駭客文化[10]異教新異教主義中文新異教主義威卡教中文威卡教[11]),用嚟指代嗰啲喺團體以外嘅人。
  • 疱疹患者嘅線上論壇入面,「麻瓜」呢個詞語用嚟形容(大概)無單純疱疹病毒嘅人。
  • 對地理藏寶者嚟講,麻瓜地理麻瓜geomuggle係用嚟指代嗰啲唔參與或唔了解地理藏寶中文地理藏寶運動嘅人。據講被非參與者篡改嘅貯藏物被稱為掠奪或搶劫[12]
  • 「麻瓜」呢個詞語可以指為《華爾街日報》每週填字遊戲比賽常規解決者嘅在線亞文化。呢個名指嘅係佢哋正在競爭贏得一個咖啡杯嘅事實。
  • 除了《哈利波特》系列之外,「麻瓜」一詞亦都出現喺其他影視作品入面,好似《終極系列中文終極系列》,同埋2008年嘅《黑糖群俠傳》裡面亦有提到。

商標訴訟

[編輯]

J·K·羅琳因使用「麻瓜」一詞而遭到1984年作品《拉與麻瓜傳奇英文The Legend of Rah and the Muggles》嘅作者蘭茜·斯托佛英文Nancy Stouffer指控佢觸犯咗商標侵權,並因為同斯托佛嘅小說裡面有一啲相似之處而侵犯咗版權[13]。羅琳同出版商美國學樂中文學樂教育集團基於缺乏混淆嘅可能性而提出訴訟,要求作出宣告性判決,並喺一項簡易判決動議英文Summary judgment入面判咗勝訴[14]

相關

[編輯]

參考

[編輯]
  1. Muggle. Cambridge dictionary.
  2. "2004: Accio Quote!, the largest archive of J.K. Rowling interviews on the web". accio-quote.org. 原著喺2007-08-16歸檔. 喺2014-01-14搵到. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  3. "JK Rowling's World Book Day Chat, March 4, 2004". 原著喺2007-08-16歸檔. 喺2014-01-14搵到. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  4. Child, Ben (2015-11-06). "What, no muggles? JK Rowling fans aghast at new term for non-wizards". The Guardian (英文). 原著喺2021-02-13歸檔. 喺2018-05-14搵到. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  5. Alistair Moffat, The Borders: a history of the Borders from earliest times, 2002, Deerpark Press, ISBN 9780954197902, pp.211-212
  6. [And the whole school is then cheering like mad and shouting bravo well done, and, for ever after that, even when you is getting your sums all gungswizzled and muggled up, Mr. Figgins is always giving you ten out of ten and writing Good Work Sophie in your exercise book.]
  7. "BBC: 'Muggle' goes into Oxford English Dictionary". BBC News. 24 March 2003. 原著喺2021-05-19歸檔. 喺5 January 2010搵到. {{cite news}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  8. 魏錫賓 (2003-04-02)。宇妙聽聞魔法的 字典查得到。自由時報電子新聞網。原著喺2018-10-27歸檔。喺2018-10-27搵到 {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  9. "'Muggle' goes into Oxford English Dictionary". BBC News (英國英文). 2003-03-24. 原著喺2021-05-19歸檔. 喺2018-10-27搵到. {{cite news}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  10. Jargon File: muggle 互聯網檔案館歸檔,歸檔日期2007年10月8號,.
  11. Faith von Adams, "I Roomed with a Muggle", New Witch Magazine, Issue 5 (Fall 2003) pg. 34
  12. "Geocaching Glossary". Geocaching.com. 原著喺2022-04-21歸檔. 喺20 September 2007搵到. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)
  13. Burden of Proof 'Harry Potter' Book Lawsuit: 'Legend of Rah and Muggles' Author Claims Trademark Violations, Burden of Proof, CNN Transcripts, July 5, 2000, https://www.eyrie.org/~robotech/stouffer.htm 互聯網檔案館歸檔,歸檔日期2022年7月28號,.
  14. "Stouffer v. Rowling Summary Judgment Decision, Sept. 17, 2002". www.eyrie.org. 原著喺2022-07-28歸檔. 喺2022-05-02搵到. {{cite web}}: Unknown parameter |dead-url= ignored (|url-status= suggested) (help)