霍克思

这是霍克思当前版本,由Dragoon17cc留言 | 贡献编辑于2024年5月21日 (二) 13:32。这个网址是本页该版本的固定链接。

(差异) ←上一修订 | 最后版本 (差异) | 下一修订→ (差异)

霍克思David Hawkes,1923年7月6日—2009年7月31日)是英國漢學家翻譯家

霍克斯
David Hawkes
出生(1923-07-06)1923年7月6日
 英国倫敦
逝世2009年7月31日(2009歲—07—31)(86歲)
 英国牛津
教育程度牛津大學
北京大學
配偶Jean Hawkes
儿女4
科学生涯
研究领域中文翻譯
机构牛津大學

生平

编辑

他於1945年至1947年期間在牛津大學學習中文,並自1948年至1951年期間成為國立北京大學(整併前之北京大學)的研究生。他在1959年出任牛津大學的汉学讲座教授,至1971年為止。自1973年至1983年期間,霍克思為牛津大學萬靈學院(All Souls College)的研究教授(Research Fellow)。

霍克思在1959年翻譯了《楚辭》的英譯選集《The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets》。他的《A Little Primer of Tu Fu》是有關杜甫及其詩作的權威研究與譯本。

霍克思最重要的譯作是《紅樓夢》的英譯本《The Story of the Stone》。該譯本前80回由霍克思翻譯,後40回則由其女婿閔福德(John Minford)所譯。