Французский язык
— А я — свиной…
— Не понимаю!
— А ты его и не заказывал…
Французский язык — язык, которым неприлично говорить с Богом, неприятелями и женским полом. Вообще им неприлично говорить. Им прилично целоваться. Говорить по-французски дозволительно разве что с друзьями, после пятой бутылки бургундского, когда вас гарантированно не заподозрят в неадекватной сексуальной ориентации. Но до чего же, зараза, красиво звучит! И целуется.
Произношение[править]
Французское произношение (франц. prononciation, арабск. прۀۀсясьۀ) — своеобразная артикуляция, которая появляется у человека, во рту которого голубой сыр Блё-д’Овернь сочетался с красным вином сорта Озерруа из апелясьона Каор урожая 1902 года. Является основной составляющей французского языка. Французский язык при этом должен либо ощущать вкус красного вина с голубым сыром, либо проникать глубоко в гортань знойной красавицы.
Классическое французское произношение всегда отдаёт немного в нос — чтобы напоминать о пузырьках газа, содержащихся в каждом бокале Vin de Champagne (certifié par le Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne).
Внимание: пузырьки от игристых вин марок «Cava», «Spumante», «Cap Classique», «Asti», «Sekt» и даже «Crémant» приводят к неправильному французскому произношению! Особенно опасны пузырьки от «Советского Шампанского» и «Абрау-Дюрсо» — от них образуется смесь французского с нижегородским!
Лишние буквы[править]
Отличительной особенностью французского языка является большое количество лишних букв (-a, -e, -x, -ue, -t, -r, -s, ets.). Впрочем, когда красное вино сочетается с голубым сыром, или язык вступает в соприкосновение с гортанью, это не имеет значения.
Употребление[править]
~ Если бы ему захотелось побеседовать с дамами, то он повёл бы речь по-итальянски; если бы захотелось побеседовать с мужчинами, то повёл бы речь по-французски…
~ И вот я чую ад у себя под ногами…
Вопреки распространённому заблуждению, разговаривать с дамами по-французски — это не comme il faut. Комильфо — это с дамами по-французски целоваться. Как свидетельствует опыт парижской богемы, лучше всего говорить по-французски с представителем собственного пола (предположительно — мужского) при назначении времени и места дуэли. И даже в этом случае предпочтительным выражением остаётся заимствование из итальянского — каналья (от итал. canaglia — мошенник, плут, бестия, пройдоха). Тут сразу идут в дело шпаги, рапиры, револьверы, автоматические штурмовые винтовки, тактические ядерные заряды на атолле Муруроа, челночная дипломатия Саркози и Раймон Доменек.
Гораздо позитивнее воспринимается применение французского языка при непосредственном контакте носителя языка и воспринимающего субъекта. Если этим субъектом посчастливится оказаться представительнице противоположного пола, на свет может появиться фильм в стиле «Новой волны» или банальный адюльтер. При участии восточнославянских генов вероятно спонтанное самозарождение поручика Ржевского. Если же объектом воздействия окажется альтернативный партнёр — исход зависит от исходного предрасположения партнёра и расположения звёзд.
С другой стороны, ни одна дама не способна устоять против французского языка. Сравните только:
Русская гадость | Французский шарман |
---|---|
Э, девущка, иды сюда! | Mademoiselle, oui oui encore / Мадмуазель, уи-уи анкор (французский язык проникает глубоко) |
Зайдём ко мне? | Vous pouvez oublier si vous voulez la paix vraiment / Ву-пувэ ублие си ву-вуле ля пэ врэман (французский язык проникает глубоко) |
А я чо? Я ничо! И ваще вали отсюда! | Au revoir! Bon chance! / Орвуар, бон шанс! (французский язык проникает глубоко) |
Это незаконченная статья Быть может, автор выпил краснодарской хреновухи вместо сертифицированного французского коньяка. Помогите Абсурдопедии расширить эту статью. ✍
|