Перайсці да зместу

Google Translate

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі
Google Translate
Выява лагатыпа
URL translate.google.com
Тып сайта пераклад
Рэгістрацыя непатрэбная
Мова(-ы) Беларуская і 108 іншых (пераклад у абодвух кірунках; 2021)
Уладальнік Google
Аўтар Google
Лагатып Вікісховішча Медыяфайлы на Вікісховішчы

Google Translate (бел.: Гугл перакладай) — сэрвіс ад Google, які на 2015 год дазваляў перакладаць разнастайныя тэксты і вэб-старонкі на 109 мовах (у тым ліку і на беларускай). Колькасць параграфаў ці тэхнічных тэрмінаў у выточным тэксце абмяжоўваецца. Акрамя гэтага, ёсць функцыя «Перакладзены пошук», дзе можна выбраць выточную мову вынікаў і канцавую, увесці запыт і атрымаць вынік на абранай мове. 26 жніўня 2008 года сайт папоўніўся магчымасцю перакладаць з 50 моў на беларускую і наадварот з беларускай мовы на 50 іншых[1].

У адрозненне ад іншых сэрвісаў перакладу, якія працуюць з SYSTRANS, Google карыстаецца ўласнымі распрацоўкамі ў дадзенай галіне. Google Translate, як іншыя сэрвісы, не мае граматычных правілаў, таму што алгарытм выкарыстоўвае гэтак званы статыстычны аналіз, а не традыцыйны алгарытм перакладу, заснаваны на правілах[2].

Храналогія камбінацый

[правіць | правіць зыходнік]

Набор напрамкаў перакладу павялічваўся паступова. Усяго налічваецца 15 гэтак званых стадый. Яны прыведзеныя ў храналагічным парадку.

  • 1-я стадыя
     
  • французская → англійская
  • нямецкая → англійская
  • іспанская → англійская
     
  • кітайская (спрошчаная) → англійская
  • японская → англійская
  • карэйская → англійская
  • 5-я стадыя (снежань 2006)
    • англійская → руская
    • руская → англійская
  • 6-я стадыя (красавік 2007)
    • англійская → арабская
    • арабская → англійская
  • 7-я стадыя (люты 2007)
  • англійская → кітайская (традыцыйная)
  • кітайская (традыцыйная) → англійская
     
  • кітайская (спрошчаная → традыцыйная)
  • кітайская (традыцыйная → спрошчаная)
  • 8-я стадыя (кастрычнік 2007)
    • усе 25 моўных пар пачынаюць працу на ўласнай сістэме статыстычнага перакладу Google[3][4]
  • 9-я стадыя (8 мая 2008)
    • англійская → хіндзі
    • хіндзі → англійская
  • 10-я стадыя (май 2008. Адгэтуль, пераклад магчымы паміж любымі дзвюма мовамі. Калі гэта немагчыма, пераклад робіцца праз англійскую)
           
  • 11-я стадыя (25 верасня 2008)
                 
  • 12-я стадыя (30 студзеня 2009)
                   
  • 13-я стадыя (19 чэрвеня 2009)
  • 14-я стадыя (24 жніўня 2009)
                       
  • 15-я стадыя (19 лістапада 2009)
Скончылася стадыя бэта-тэставання. Для беларускай, кітайскай, японскай, карэйскай, рускай, украінскай, балгарскай, грэчаскай, тайскай мовы і хіндзі стала даступная раманізацыя. Для арабскай, персідскай мовы і хіндзі таксама даступная адваротная раманізацыя. Англійскі пераклад можа быць агучаны камп’ютарным голасам.

Зноскі

  1. Адэля Дубавец (27 жніўня 2008). "Цяжкасці перакладу". Беларускія навіны. Праверана 2 верасня 2015.
  2. Франц-Джозаф Ох пацвердзіў гэта падчас яго прамовы на MT Summit 2005, заявіўшы, што «Нам правілы больш непатрэбныя» («We do not need rules any more»).
  3. Google Switches to Its Own Translation System Google Operating System (англ.)
  4. Google Statistical Machine Translation Is Live Google Operating System (англ.)