Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber die Erde war verderbt vor Gottes Augen und voll Frevels. Textbibel 1899 Die Erde aber war verderbt vor dem Angesichte Gottes, und die Erde wurde voll von Frevel. Modernisiert Text Aber die Erde war verderbet vor Gottes Augen und voll Frevels. De Bibl auf Bairisch D Welt war in n Herrgot seine Augn verdorbn, voller Gwalt; King James Bible The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. English Revised Version And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence. Biblische Schatzkammer before. 1.Mose 7:1 1.Mose 10:9 1.Mose 13:13 2.Chronik 34:27 Lukas 1:6 Roemer 2:13 Roemer 3:19 filled. Psalm 11:5 Psalm 55:9 Psalm 140:11 Jesaja 60:18 Jeremia 6:7 Hesekiel 8:17 Hesekiel 28:16 Hosea 4:1,2 Habakuk 1:2 Habakuk 2:8,17 Links 1.Mose 6:11 Interlinear • 1.Mose 6:11 Mehrsprachig • Génesis 6:11 Spanisch • Genèse 6:11 Französisch • 1 Mose 6:11 Deutsch • 1.Mose 6:11 Chinesisch • Genesis 6:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 6 …10und zeugte drei Söhne Sem, Ham und Japheth. 11Aber die Erde war verderbt vor Gottes Augen und voll Frevels. 12Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden. Querverweise 1.Mose 6:10 und zeugte drei Söhne Sem, Ham und Japheth. 2.Mose 32:7 Der HERR aber sprach zu Mose: Gehe, steig hinab; denn dein Volk, das du aus Ägyptenland geführt hast, hat's verderbt. 5.Mose 31:29 Denn ich weiß, daß ihr's nach meinem Tode verderben werdet und aus dem Wege treten, den ich euch geboten habe. So wird euch dann Unglück begegnen hernach, darum daß ihr übel getan habt vor den Augen des HERRN, daß ihr ihn erzürntet durch eurer Hände Werk. Richter 2:19 Wenn aber der Richter starb, so wandten sie sich und verderbten es mehr denn ihre Väter, daß sie andern Göttern folgten, ihnen zu dienen und sie anzubeten; sie ließen nicht von ihrem Vornehmen noch von ihrem halsstarrigen Wesen. Hesekiel 8:17 Und er sprach zu mir: Menschenkind, siehst du das? Ist's dem Hause Juda zu wenig, alle solche Greuel hier zu tun, daß sie auch sonst im ganzen Lande eitel Gewalt und Unrecht treiben und reizen mich immer wieder? Und siehe, sie halten die Weinrebe an die Nase. |